一七一. 三聖丸
治嘈雜神效.
白朮 四兩(炒) 橘紅(炒) 一兩 黃連(炒) 五錢
上爲細末 神麯糊丸 綠豆大. 每服五六十丸 薑湯下.
171. 삼성환(三聖丸)
조잡(嘈雜)을 치료(治)하니 신효(神效)하느니라.
백출(白朮) 4량(兩)(초(炒)) 귤홍(橘紅)(초(炒)) 1량(兩) 황련(黃連)(초(炒)) 5전(錢)
세(細)하게 가루 내고 신국(神麯)의 호(糊)로 환(丸)을 녹두(綠豆) 크기로 만드느니라. 매 50~60환(丸)을 복용하니 강탕(薑湯)으로 하(下)하느니라.
一七二. 朮連丸
治嘈雜.
白朮 四兩 土炒 黃連 一兩 薑汁炒
上爲末 神麯糊丸 黍米大. 每服百餘丸 薑湯下.
172. 출연환(朮連丸)
조잡(嘈雜)을 치료(治)하느니라.
백출(白朮) 4량(兩)(토(土)로 초(炒)) 황련(黃連) 1량(兩)(강즙(薑汁)으로 초(炒))
가루 내고 신국(神麯)의 호(糊)로 환(丸)을 서미(黍米) 크기로 만드느니라. 매 100여 환(丸)을 복용하니 강탕(薑湯)으로 하(下)하느니라.
一七三. 軟石膏丸
治嘈雜噯氣.
軟石膏(煅) 半夏(製) 南星(製) 香附子(炒) 梔子仁(炒) 各等分
上爲細末 米粥丸 桐子大. 每服五七十丸 薑湯下.
173. 연석고환(軟石膏丸)
조잡(嘈雜) 애기(噯氣)를 치료(治)하느니라.
연석고(軟石膏)(단(煅)) 반하(半夏)(제(製)) 남성(南星)(제(製)) 향부자(香附子)(초(炒)) 치자인(梔子仁)(초(炒)) 각 등분(等分)
세(細)하게 가루 내고 미죽(米粥)으로 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 매 50~70환(丸)을 복용하니 강탕(薑湯)으로 하(下)하느니라.
一七四. 地楡丸
治血痢下血極效.
地楡(微炒) 當歸(微炒) 阿膠(糯米炒) 黃連(去鬚) 訶子(取肉炒) 木香(晒乾) 烏梅肉 各半兩
上爲細末 煉蜜丸 梧子大. 每服三五十丸 空心或食前 陳米飮呑下.
174. 지유환(地楡丸)
혈리(血痢) 하혈(下血)을 치료(治)하니 극효(極效)하느니라.
지유(地楡)(미초(微炒)) 당귀(當歸)(미초(微炒)) 아교(阿膠)(나미(糯米)로 초(炒)) 황련(黃連)(수(鬚)를 거(去)) 가자(訶子)(육(肉)을 취하여 초(炒)) 목향(木香)(쇄건(晒乾)) 오매육(烏梅肉) 각 반량(半兩)
세(細)하게 가루 내고 연밀(煉蜜)로 환(丸)을 오자(梧子) 크기로 만드느니라. 매 30~50환(丸)을 복용하니 공심(空心)이나 식전(食前)에 진미음(陳米飮)으로 탄하(呑下)하느니라.
一七五. 槐角丸
治五種腸風下血 並痔漏脫肛.
槐角(炒) 黃芩 地楡 當歸 防風 枳殼(麩炒)
上等分 爲細末 米酒 麵糊丸 桐子大. 每服五六十丸 空心淸米飮送下 極效. 一方有烏梅肉.
175. 괴각환(槐角丸)
오종(五種)의 장풍(腸風)의 하혈(下血)과 치루(痔漏) 탈항(脫肛)을 치료(治)하느니라.
괴각(槐角)(초(炒)) 황금(黃芩) 지유(地楡) 당귀(當歸) 방풍(防風) 지각(枳殼)(부(麩)로 초(炒))
등분(等分)하고 세(細)하게 가루내며 미주(米酒)와 면호(麵糊)로 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 매 50~60환(丸)을 복용하니 공심(空心)에 청(淸)한 미음(米飮)으로 송하(送下)하니 극효(極效)하느니라.
일방(一方)에는 오매육(烏梅肉)이 있느니라.
一七六. [御藥]阿膠丸
治腸風下血.
黃連 阿膠 炒珠 赤茯苓 等分
上將連 茯爲末 阿膠用酒熬化 和末 衆手爲丸 食前米湯送三五十丸. 或共爲末糊丸亦可.
176. [어약]아교환([御藥]阿膠丸)
장풍(腸風)의 하혈(下血)을 치료(治)하느니라.
황련(黃連) 아교(阿膠)(초(炒)하여 주(珠)) 적복령(赤茯苓) 등분(等分)
황련(黃連) 적복령(赤茯苓)을 가루 내고 아교(阿膠)를 주(酒)로 오(熬)하여 화(化)하고 가루를 화(和)하여 여러 수(手)로 환(丸)을 만드느니라. 식전(食前)에 미탕(米湯)으로 30~50환(丸)을 송(送)하느니라. 혹 같이 가루 내어 호(糊)로 환(丸)을 만들어도 되느니라.
一七七. 聚金丸
治酒毒大腸畜熱下血.
黃芩 防風 各二兩 黃連 四兩 半生半酒炒
上爲末 醋糊丸 梧子大. 每服七八十丸 空心米飮下.
177. 취금환(聚金丸)
주독(酒毒)으로 대장(大腸)에 축열(畜熱)한 하혈(下血)을 치료(治)하느니라.
황금(黃芩) 방풍(防風) 각 2량(兩) 황련(黃連) 4량(兩)(반(半)은 생(生)하고 반(半)은 주(酒)로 초(炒))
가루 내고 초호(醋糊)로 환(丸)을 오자(梧子) 크기로 만드느니라. 매 70~80환(丸)을 복용하니 공심(空心)에 미음(米飮)으로 하(下)하느니라.
一七八. 臟連丸
治遠年近日腸風臟毒下血.
大鷹爪黃連 半斤 槐米 二兩 枳殼 一兩 防風 粉草 槐角 香附 牙皂 木香 各五錢
上用陳倉米三合 同香附一處爲末 外藥共爲細末 用猪大臟 約長二尺 洗淨 裝入米 附縛定 量用水二大碗 沙鍋炭火煮 乾卽添水 漫火煮爛如泥 取起和藥搗勻 丸桐子大. 每空心米飮下七八十丸. 忌麵 蒜 生冷 煎炙之物. 一料病痊.
178. 장연환(臟連丸)
원년(遠年) 근일(近日)의 장풍(腸風) 장독(臟毒)의 하혈(下血)을 치료(治)하느니라.
대응조황련(大鷹爪黃連) 반근(半斤) 괴미(槐米) 2량(兩) 지각(枳殼) 1량(兩) 방풍(防風) 분초(粉草) 괴각(槐角) 향부(香附) 아조(牙皂) 목향(木香) 각 5전(錢)
진창미(陳倉米) 3합(合)과 향부(香附)를 같이 일처(一處)에서 가루 내느니라. 다른 약(藥)은 같이 세(細)하게 가루 내느니라. 장(長)이 약 2척(尺)인 저(猪)의 대장(大臟)을 깨끗이 씻고 장(裝)에 미(米) 부(附)를 넣고 박정(縛定)하며 헤어려 물 2대완(大碗)으로 사과(沙鍋)에 탄화(炭火)로 자(煮)하니 건(乾)하면 바로 물을 첨(添)하고 만화(慢火)로 달여서 니(泥)와 같이 난(爛)하게 하면 취기(取起)하여 나머지 약(藥)을 화(和)하고 고루 도(搗)하여 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 매 공심(空心)에 미음(米飮)으로 70~80환(丸)을 하(下)하느니라. 기(忌)할 것은 면(麵) 산(蒜) 생냉(生冷) 전자(煎炙)한 물(物)이니라. 일료(一料)만으로도 병(病)이 낫느니라.
一七九. [局方]酒蒸黃連丸
治一切熱瀉便血 並伏暑發熱 解酒毒.
黃連 半斤(用淨酒二升 浸以丸器 置甑上蒸至爛 取出晒乾)
上爲末 滴水丸. 每服五十丸 食前溫水下.
179. [국방]주증황련환([局方]酒蒸黃連丸)
일체(一切)의 열사(熱瀉) 변혈(便血) 및 복서(伏暑)의 발열(發熱)을 치료(治)하니 주독(酒毒)을 해(解)하느니라.
황련(黃連) 반근(半斤)(정(淨)한 주(酒) 2승(升)에 침(浸)하여 환기(丸器)를 증(甑) 위에 놓고 증(蒸)하니 란(爛)하면 취출(取出)하고 쇄건(晒乾))
가루 내고 적수(滴水)로 환(丸)을 만드느니라. 매 50환(丸)을 복용하니 식전(食前)에 온수(溫水)로 하(下)하느니라.
百八十. 黃連丸
治腸紅便血 痔瘡腫痛.
黃連 吳茱萸 等分
上二味 用滾湯同漉過 罨一二日 同炒揀開 各另爲末 米糊丸 桐子大. 每服二三錢. 糞前紅 服茱萸丸 糞後紅 服黃連丸 俱酒下. 此與左金丸稍同.
180. 황련환(黃連丸)
장홍(腸紅) 변혈(便血) 치창(痔瘡) 종통(腫痛)을 치료(治)하느니라.
황련(黃連) 오수유(吳茱萸) 등분(等分)
2미(味)를 곤탕(滾湯)에 같이 거르고(:漉過) 1~2일을 덮어 두느니라. 같이 초(炒)하여 개(開)한 것을 가리고 각 따로 가루 내느니라. 미호(米糊)로 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만들고 매 2~3전(錢)을 복용하느니라.
분(糞) 전에 홍(紅)하면 수유환(茱萸丸)을 복용하고 분(糞) 후에 홍(紅)하면 황련환(黃連丸)을 복용하니 모두 주(酒)로 하(下)하느니라. 이는 좌금환(左金丸)과 다소 동(同)하느니라.