二二一. 祛瘧飮
三發後 火盛氣强者 可因其衰而減之 立效.
貝母 去心 紫蘇 各一錢 橘紅 山査肉 枳實 各錢半 檳榔 八分 柴胡 七分 甘草 炙 三分 知母 去毛淨 鹽酒炒過 五錢
上用水二鍾 煎一鍾 又將滓再煎 至八分 並一處 露過宿. 臨發日早溫服一半 未發前一時許再溫服後半.
221. 거학음(祛瘧飮)
삼발(三發) 후에 화성(火盛) 기강(氣强)하면 그 쇠(衰)를 인하여 감(減)하니, 즉시 효(效)하느니라.
패모(貝母)(심(心)을 거(去)) 자소(紫蘇) 각 1전(錢) 귤홍(橘紅) 산사육(山査肉) 지실(枳實) 각 1전반(錢半) 빈랑(檳榔) 8분(分) 시호(柴胡) 7분(分) 감초(甘草)(자(炙)) 3분(分) 지모(知母)(모(毛)를 거(去)하여 정(淨)하게 하고 염주(鹽酒)로 초(炒)) 5전(錢)
물 2종(鍾)에 달여 1종(鍾)이 되면 또 찌꺼기를 다시 달여 8분(分)이 되게 하느니라. 같이 일처(一處)에 노(露)하기를 일숙(一宿)하느니라. 발일(發日)에 임(臨)하여 조(早)하게 반(半)을 온복(溫服)하느니라. 발(發)하기 전 일시(一時: 2시간) 정도에 다시 반(半)을 온복(溫服)하느니라.
二二二. 截瘧飮
[史崇質傳]云: 得之四明胡君 屢試屢驗.
黃芪 炙 一錢六分 人蔘 白朮 白茯苓 橘紅 砂仁 草果 五味子 各一錢 甘草 七分 烏梅 三枚
水二鍾 薑三片 棗二枚 煎一鍾 溫服.
222. 절학음(截瘧飮)
사숭질전([史崇質傳])에 이르기를 "사명(四明)의 호군(胡君)에게서 얻었는데, 누차 시(試)하였는데 누차 험(驗)하였다." 하였느니라.
황기(黃芪)(자(炙)) 1전(錢) 6분(分) 인삼(人蔘) 백출(白朮) 백복령(白茯苓) 귤홍(橘紅) 사인(砂仁) 초과(草果) 오미자(五味子) 각 1전(錢) 감초(甘草) 7분(分) 오매(烏梅) 3매(枚)
물 2종(鍾)에 생강(生薑) 3편(片) 대조(大棗) 2매(枚)를 넣고 달여 1종(鍾)이 되면 온복(溫服)하느니라.
二二三. [濟生]萬安散
治一切瘧病之初 邪盛氣壯者 進此藥以逐邪取效. 若氣虛胃弱及妊婦 皆不宜用.
蒼朮 厚朴(薑炒) 陳皮 檳榔 常山(酒浸) 甘草(炙) 各一錢半
上咀. 水一鍾半 煎八分 露一宿. 臨發早 溫服. 忌熱物.
223. [제생]만안산([濟生]萬安散)
일체(一切) 학병(瘧病)의 초(初)를 치료(治)하니 사성(邪盛) 기장(氣壯)하면 이 약(藥)을 진(進)하여 축사(逐邪)하면 효(效)하느니라. 만약 기허(氣虛) 위약(胃弱)하거나 임부(妊婦)이면 모두 사용이 불의(不宜)하느니라.
창출(蒼朮) 후박(厚朴)(강(薑)으로 초(炒)) 진피(陳皮) 빈랑(檳榔) 상산(常山)(주(酒)로 침(浸)) 감초(甘草)(자(炙)) 각 1전반(錢半)
썰어서(:咀) 물 1종반(鍾半)으로 달여 8분(分)이 되면 노(露)하기를 일숙(一宿)하느니라. 임발(臨發)의 조(早)에 온복(溫服)하느니라. 열물(熱物)을 기(忌)하느니라.
二二四. [濟生]鱉甲飮子
治瘧疾久不愈 脇下痞滿 腹中結塊 名曰瘧母.
鱉甲(醋炙) 川芎 黃芪 草果仁 檳榔 白朮 橘紅 白芍藥 甘草 厚朴(製) 等分
上㕮咀. 每服五七錢 水一鍾 薑七片 棗一枚 烏梅少許 煎七分. 溫服無時.
224. [제생]별갑음자([濟生]鱉甲飮子)
학질(瘧疾)이 오래도록 낫지 않고 협하(脇下)가 비만(痞滿)하고 복중(腹中)에 결괴(結塊)하니 명(名)하여 학모(瘧母)라 하는 것을 치료(治)하느니라.
별갑(鱉甲)(초(醋)로 자(炙)) 천궁(川芎) 황기(黃芪) 초과인(草果仁) 빈랑(檳榔) 백출(白朮) 귤홍(橘紅) 백작약(白芍藥) 감초(甘草) 후박(厚朴)(제(製)) 등분(等分)
썰어서(:㕮咀) 매 5~7전(錢)을 복용하니 물 1종(鍾)에 생강(生薑) 7편(片) 대조(大棗) 1매(枚) 오매(烏梅) 소허(少許)를 넣고 달여 7분(分)이 되면 무시(無時)로 온복(溫服)하느니라.
二二五. [濟生]淸脾飮
治癉瘧脈來弦數 但熱不寒 或熱多寒少 口苦咽乾 小便赤澁.
厚朴(製) 靑皮 白朮 草果仁 柴胡 茯苓 黃芩 半夏 甘草 各等分
每服四 五錢 水一鍾半 薑三片 棗一枚. 未發前服. 忌生冷油膩. 寒多者 可加肉桂 熱多者 可加黃連.
225. [제생]청비음([濟生]淸脾飮)
단학(癉瘧)으로 맥(脈)이 현삭(弦數)하고 단열(但熱) 불한(不寒)하거나 열다(熱多) 한소(寒少)하고 구고(口苦) 인건(咽乾)하며 소변(小便)이 적삽(赤澁)한 것을 치료(治)하느니라.
후박(厚朴)(제(製)) 청피(靑皮) 백출(白朮) 초과인(草果仁) 시호(柴胡) 복령(茯苓) 황금(黃芩) 반하(半夏) 감초(甘草) 각 등분(等分)
매 4~5전(錢)을 복용하니 물 1종반(鍾半)에 생강(生薑) 3편(片) 대조(大棗) 1매(枚)를 넣고 발(發)하기 전(前)에 복용하느니라. 기(忌)할 것은 생냉(生冷) 유니(油膩)이니라.
한(寒)이 다(多)하면 육계(肉桂)를 가하고, 열(熱)이 다(多)하면 황련(黃連)을 가하느니라.
二二六. [局方]草果飮
治諸瘧通用.
草果 川芎 白芷 蘇葉 靑皮 陳皮 良薑 炙甘草
上等分 㕮咀. 每服五錢 水一鍾半 煎七分 溫服 留滓兩服並煎. 當發日 進三服 不以時. 加薑煎 亦治寒瘧.
226. [국방]초과음([局方]草果飮)
제학(諸瘧)을 치료(治)하는데 통용(通用)하느니라.
초과(草果) 천궁(川芎) 백지(白芷) 소엽(蘇葉) 청피(靑皮) 진피(陳皮) 양강(良薑) 자감초(炙甘草)
등분(等分)하고 썰어서(:㕮咀) 매 5전(錢)을 복용하니 물 1종반(鍾半)으로 달여 7분(分)이 되면 온복(溫服)하며 남은 찌꺼기는 두 번째 복용할 때 같이 달이니라. 발일(發日)을 당(當)하여 불시(不時)에 3번 복용을 진(進)하느니라. 생강(生薑)을 가하여 달이면 또한 한학(寒瘧)을 치료(治)하느니라.
二二七. [簡易]七寶飮
治一切瘧疾 不拘寒熱 鬼瘧 食瘧.
常山 草果 檳榔 厚朴(薑製) 靑皮 陳皮 甘草 各一錢
上用酒 水各一鍾 共煎一鍾 將滓亦如前再煎一鍾 各另放 俱露一宿. 至次日當發淸晨 面東先服頭服 少頃 再飮二服 大有神效.
227. [간이]칠보음([簡易]七寶飮)
한열(寒熱) 귀학(鬼瘧) 식학(食瘧)을 불구(不拘)하고 일체(一切)의 학질(瘧疾)을 치료(治)하느니라.
상산(常山) 초과(草果) 빈랑(檳榔) 후박(厚朴)(강(薑)으로 제(製)) 청피(靑皮) 진피(陳皮) 감초(甘草) 각 1전(錢)
주(酒) 수(水) 각 1종(鍾)을 같이 달여 1종(鍾)이 되면 찌꺼기도 또한 앞과 같이 다시 달여 1종(鍾)이 되면 각 따로 방(放)하여 모두 로(露)하기를 일숙(一宿)하느니라. 다음 날에 이르러 발(發)을 당(當)하는 청신(淸晨)에 동(東)으로 면(面)하고 먼저 첫 복용을 복(服)하고 소경(少頃)에 다시 두 번째 복용을 음(飮)하니 크게 신효(神效)하느니라.
二二八. [簡易]四獸飮
治諸瘧 和胃消痰.
人蔘 白朮 茯苓 甘草(炙) 減半 陳皮 半夏 草果 烏梅 各等分 大棗 三枚 生薑 五片
上咀 以鹽少許 醃食頃 濕紙厚裹 慢火煨香熟. 每服四 五錢 水一鍾半 煎七分. 溫服.
228. [간이]사수음([簡易]四獸飮)
제학(諸瘧)을 치료(治)하니 화위(和胃) 소담(消痰)하느니라.
인삼(人蔘) 백출(白朮) 복령(茯苓) 감초(甘草)(자(炙)) 반(半)으로 감(減)하느니라. 진피(陳皮) 반하(半夏) 초과(草果) 오매(烏梅) 각 등분(等分) 대조(大棗) 3매(枚) 생강(生薑) 5편(片)
썰어서(:咀) 鹽 少許를 넣고 食頃을 醃하고 濕紙로 厚하게 싸고 慢火로 煨하여 香熟하느니라. 매 四五錢을 복용하니 물 1종반(鍾半)으로 달여 7분(分)이 되면 온복(溫服)하느니라.
二二九. [局方]常山飮
治瘧疾發散不愈 漸成癆瘵.
知母 常山 草果 烏梅肉 各一斤 良薑二十兩 炙甘草 一斤
上咀. 每服五錢 薑五片 棗一枚 水煎服.
229. [국방]상산음([局方]常山飮)
학질(瘧疾)이 발산(發散)하여도 낫지 않고 점차 노채(癆瘵)가 되는 것을 치료(治)하느니라.
지모(知母) 상산(常山) 초과(草果) 오매육(烏梅肉) 각 1근(斤) 양강(良薑) 20량(兩) 자감초(炙甘草) 1근(斤)
썰어서(:咀) 매 5전(錢)을 복용하니, 생강(生薑) 5편(片) 대조(大棗) 1매(枚)를 넣고 물에 달여 복용하느니라.
二百三十. [丹溪]截瘧丹
雄黃 一兩 人蔘 五錢
上爲末 於端午日用粽子尖丸 桐子大. 每服一丸 發日早 面東 井花水呑之. 忌諸熱味.
230. [단계]절학단([丹溪]截瘧丹)
웅황(雄黃) 1량(兩) 인삼(人蔘) 5전(錢)
가루 내고 단오일(端午日) 종자(粽子)의 첨(尖)으로 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 매 1환(丸)을 복용하니 발일(發日)의 조(早)에 동(東)으로 면(面)하고 정화수(井花水)로 탄(呑)하느니라. 기(忌)할 것은 모든 열(熱)한 미(味)이니라.