게시글 본문내용
|
다음검색
花儿开了 花开了 芬芳的滋味绕绕, 喜在那眉梢 带着那小小的微笑, 爱人别忘了辛劳 多少辛劳换来的美好, 要珍惜甜蜜欢笑 要照耀月圆和花好。 花儿开了 花开了 爱情果已经收了, 挂在那树梢 带着那小小的微笑, 爱人别忘了辛劳 多少辛劳换来的美好, 要珍惜甜蜜欢笑 要照耀月圆和花好。 月圆和花好… [내사랑등려군] |
|
첫댓글 번안이 없으니 까막눈이 되군요!
신곡 발표 쯤으로 여기세요.. ㅎ/
月圆和花好성어〕 1. 꽃이 활짝 피고 달이 둥글다. 2. 〔비유〕 아름답고 행복하다. [주로 신혼을 축하하는 말로 쓰임].
花儿开了,花开了꽃이 피었네 꽃이 피었어요 芬芳的滋味绕绕향기로운 내음이 감도네 喜在那眉梢즐거워 눈썹이 치켜 뜨여져요 带着那小小的微笑옅은 미소를 띠면서 爱人别忘了辛劳사랑하는 이여 괴로움을 잊지 말아요 多少辛劳换来的美好얼마나 많은 괴로움으로 바꾼 아름다움인가 要珍惜甜蜜欢笑달콤하고 즐거움을 소중히 아껴야 해요 要照耀月圆和花好달은 둥글고 꽃은 활짝피어나는 것을 비추어야 해요 花儿开了,花开了꽃이 피었네 꽃이 피었어요 爱情果已经收了사랑의 열매가 이미 여물었어요 挂在那树梢저 나무가지에 매달려 带着那小小的微笑옅은 미소를 띠면서 月圆和花好 달은 둥글고 꽃은 피어나는데
花开了꽃이 피었어요
번역집 454번에 올렸습니다../ 최근에 중음방에 새로이 올려진 번역문은 시일이 좀 지난 후에 번역집에 다시 올릴 예정입니다.