제19장 솔로몬의 여러 가지 잠언(계속).
7절. 가난한 자는 그의 형제들에게도 미움을 받거든 하물며 친구야 그를 멀리 하지 아니하겠느냐 따라가며 말하려 할지라도 그들이 없어졌으리라
“가난한 자”은 히브리어로“루쉬”인데“부족되다, 결핍되다, 궁핍하다, 가난하다”를 뜻한다.
“그의 형제들”은 히브리어로“아흐”이고, 헬라어로“아델포테스”인데,
이 말은“자궁”에서 유래한 같은 태에서 나온“형, 동생”을 뜻하는“아델포스”에서 유래한 것으로“형제들”을 이르는 말이다.
“미움을 받거든”은 히브리어로“사네”인데 부정사 절대형으로“증오하다, 싫어하다, 가증히 여기다”즉 적과 원수로 여기는 것을 뜻한다.
가난한 자의 형제들은 도움을 주어야 하는 형제가 있다는 것이 몹시 못마땅할 것이다.
그러나 혈연적 관계는 대단히 원초적이고 끊을 수 없는 관계이기 때문에 싫더라도 그들의 의무를 다하지 않으면 안 될 것이다.
그러나 그러한 혈연적 관계에 있는 형제라고 하더라도 가난한 자는 그 형제들로부터 버림을 받을 수 있다는 뜻이다.
“하물며 친구야 그를 멀리 하지 아니하겠느냐”
“하물며” 의 사전적 의미는 앞 내용보다 뒤 내용에 대한 더 강한 긍정을 나타낼 때 쓰여 앞뒤 문장을 이어 주는 말이다.
어떤 것이“더 많이, 더욱더”와 같은 용어로 쓰여진다.
히브리어로는“아프”인데“어떤 것에 더 큰 것, 즉 최상급을 뜻하는 경우 쓰이는 말이다(15:11).
"친구”는 히브리어로“메레아”인데“사귀다”를 뜻하는“라아”에서 유래한 것으로“친구, 벗, 자기편, 동료, 상대, 동반자”를 뜻한다.
“그를 멀리하지 않겠느냐”는 히브리어로“라하크”인데“멀리 가다, 멀리하다, 제거하다, 이동하다, 물러나다”비유적으로“외면하다”(렘2:6, 겔8:6)를 뜻한다.
'가난한'(핍절한) ἐνδεής, ές [엔디스]~~~~~~~~~~~~~~~~~~
< 가난한(행4:34).가난한, 곤궁한(고후9:9).>