| Time | Subtitle | Machine Translation |
| 0s | Уважаемый господин президент, дамы и господа, | 존경하는 대통령님, 신사숙녀 여러분 신사, |
| 5s | наши переговоры прошли в конструктивной и взаимоуважительной атмосфере, | 우리 협상은 건설적이었다 그리고 서로 존중하는 분위기, |
| 11s | были весьма обстоятельными и полезными. Хотел бы ещё раз поблагодарить моего | 매우 철저하고 유용했습니다. 나는 내 감사의 말을 전하고 싶습니다. |
| 18s | американского коллегу за предложение приехать на Аляску. Вполне логично | 제안을 한 미국 동료 알래스카에 오세요. 그것은 매우 논리적이다 |
| 24s | встретиться именно здесь. Эти наши страны, хоть нас разделяют океаны, на | 바로 여기서 만나요. 이것들은 우리의 것입니다 우리는 바다로 분리되어 있지만, |
| 29s | самом деле близкие соседи. И я, когда мы встретились, вот вышли из самолётов, я | 사실, 가까운 이웃이죠. 그리고 나, 우리가 우리는 만났고, 비행기에서 내렸고, 나는 |
| 36s | так сказал: "Добрый день, дорогой сосед. Очень | 그는 이렇게 말했습니다: 안녕하세요, 친애하는 이웃님. |
| 42s | приятно видеть вас в добром здравии и живым. | 건강하신 모습을 보니 기쁘네요. 살아 있는. |
| 48s | И по-соседски это очень звучит, по-моему, а по-доброму. | 그리고 그것은 매우 이웃적인 것처럼 들립니다. 제 생각에는, 좋은 의미로요. |
| 56s | Нас разделяет только Берингов пролив. Да и то там два острова между российским и | 우리를 가르는 유일한 것은 베링 해협입니다. 예 그리고 러시아와 사이에는 두 개의 섬이 있습니다. |
| 1:03 | американским островом всего 4 км. Мы близкие соседи, это факт. Важно также, | 미국 섬은 불과 4km 떨어져 있습니다. 우리 가까운 이웃이라는 건 사실이에요. 또한 중요합니다. |
| 1:09 | что с Аляской связана значительная часть общей истории России и США, многие | 상당 부분이 알래스카와 연결되어 있다는 것 러시아와 미국의 공통 역사, 많은 |
| 1:15 | позитивные события. Так здесь и по сей день сохраняется огромное культурное | 긍정적인 사건. 여기서도 오늘날과 마찬가지입니다. 그날은 거대한 문화적 유산을 간직하고 있다 |
| 1:20 | наследие эпохи Русской Америки. православные храмы, множество, более 700 | 러시아 아메리카 시대의 유산. 정교회는 700개가 넘습니다. |
| 1:26 | географических названий, имеющих русское происхождение. | 러시아어가 포함된 지명 기원. |
| 1:30 | В ходе Второй мировой войны именно на Аляске начиналась легендарная | 제2차 세계대전 당시에는 바로 알래스카는 전설의 시작을 시작했습니다. |
| 1:35 | авиамагистраль для поставок боевых самолётов и другой техники по договору | 전투 물자 공급을 위한 항공로 계약에 따른 항공기 및 기타 장비 |
| 1:40 | Лендлиза. Это был опасный, сложный маршрут над громадными ледяными | 대여법. 위험하고 어려웠어요 거대한 빙원 위의 경로 |
| 1:46 | пространствами, но лётчики и специалисты двух стран делали всё, чтобы приблизить | 공간이지만 조종사와 전문가 두 나라는 상황을 더욱 가깝게 만들기 위해 모든 것을 다했다 |
| 1:51 | победу. рисковали, отдавали своей жизни для общей победы. Вот я ещё сейчас | 승리. 위험을 감수하고 목숨을 바쳤다 공동의 승리를 위해. 나는 지금 여기 있습니다 |
| 1:56 | только что был в городе Магадане в России, там памятник стоит российским и | 나는 방금 마가단 시에 있었습니다 러시아에는 러시아인을 위한 기념비가 있습니다. |
| 2:01 | американским лётчикам и флаг на памятнике российский и американский. Я | 미국 조종사들과 국기에 러시아와 미국의 기념물. 나 |
| 2:07 | знаю, что и здесь, и здесь тоже есть такой же памятник. На военном кладбище | 여기 저기에도 몇 개 있다는 걸 알아요 같은 기념물. 군인묘지에서 |
| 2:11 | всего нескольких километрах отсюда захоронены советские пилоты, погибшие | 여기서 불과 몇 킬로미터 떨어진 곳 사망한 소련 조종사들이 묻혔습니다. |
| 2:16 | при выполнении той героической миссии, признательные американским властям и | 그 영웅적인 임무를 수행하는 동안, 미국 당국에 감사드립니다. |
| 2:21 | гражданам за бережное отношение к их памяти. Это выглядит достойно и | 시민들이 자신들을 대하는 신중한 태도에 대해 메모리. 괜찮아 보이고 |
| 2:26 | благородно. Мы всегда будем помнить другие исторические примеры, когда наши | 고귀한. 우리는 항상 기억할 것입니다 우리의 다른 역사적 사례 |
| 2:31 | страны вместе громили общих врагов в духе боевого товарищества и | 국가들은 함께 공동의 적을 물리쳤습니다. 군사적 동지애의 정신과 |
| 2:36 | союзничества, оказывали друг другу помощь и поддержку. Это наследие, | 서로에게 제공되는 동맹 도움과 지원. 이것은 유산입니다. |
| 2:41 | уверен, будет нам помогать восстанавливать, выстраивать | 나는 그가 우리를 도울 것이라고 확신한다 복원하다, 구축하다 |
| 2:44 | взаимовыгодные, равноправные связи уже в навом этапе, даже в самых непростых | 상호 이익이 되는 평등한 관계는 이미 존재합니다. 이 단계에서는 가장 어려운 상황에서도 |
| 2:50 | условиях. Как известно, российско-американские встречи в верхах | 정황. 알려진 바와 같이, 러시아-미국 정상회담 |
| 2:54 | не проводились более 4 лет. Это большой срок. Минувший период был очень | 4년 이상 실시되지 않았습니다. 이건 큰 일이야 용어. 지난 기간은 매우 |
| 3:00 | непростым для двухсторонних отношений. И, скажем прямо, они скатились до самой | 양국관계에 어려움이 있다. 그리고 솔직히 말해서 그들은 맨 아래로 가라앉았습니다. |
| 3:04 | низкой точки со времён холодной войны. И это не идёт на пользу не нашим странам, | 냉전 이후 가장 낮은 수준. 그리고 그것은 우리 나라에 이롭지 않습니다. |
| 3:11 | да и миру в целом. Очевидно, что рано или поздно нужно было выправлять | 그리고 세상 전체에 대해서요. 분명 너무 이르다 아니면 수정하기엔 너무 늦었을 수도 있다 |
| 3:17 | ситуацию, переходить от конфронтации к диалогу. И в этом плане личная встреча | 상황, 대결에서 벗어나 대화. 그리고 이와 관련하여 개인적인 만남을 가지게 되었습니다. |
| 3:23 | глав двух государств реально назрела, конечно, с условием серьёзной и | 두 국가의 수장은 정말 함께 모여야 했습니다. 물론, 심각한 상황에 따라 |
| 3:27 | кропотливой подготовки. И такая работа в целом была проделана. У нас с | 꼼꼼한 준비. 그리고 그러한 작업 전반적으로 작업이 완료되었습니다. 우리는 가지고있다 |
| 3:33 | президентом Трампом установились очень хорошие прямые контакты. Мы неоднократно | 트럼프 대통령은 매우 좋은 직접적인 접촉. 우리는 반복적으로 |
| 3:38 | и откровенно разговаривали по телефону к нам, как | 그리고 솔직히 말해서 우리한테 전화로 말했어 |
| 3:42 | известно, в Россию несколько раз приезжал спецпредставитель президента | 그는 러시아를 여러 번 방문한 것으로 알려져 있다. 대통령의 특별대표가 왔다 |
| 3:47 | США господин Уйтков. Регулярно контактировали наши помощники и главы | 미국 Uytkov 씨. 정기적으로 우리의 조수와 책임자에게 연락했습니다 |
| 3:51 | внешнеполитических ведомств. Как вы хорошо знаете, понимаете, одним из | 외교 정책 부서. 어떻게 지내세요? 글쎄, 알다시피, 이해하시죠, 그 중 하나 |
| 3:56 | центральных вопросов стала ситуация вокруг Украины. Мы видим стремление | 중심 이슈가 상황이 되었다 우크라이나 주변. 우리는 욕망을 봅니다 |
| 4:01 | администрации США и лично президента Трампа содействовать разрешению | 미국 행정부와 대통령 개인 트럼프, 해결 촉진 위해 노력 |
| 4:06 | украинского конфликта. Его желание вникнуть в суть и понять его истоки. Я | 우크라이나 갈등. 그의 소원 본질을 탐구하고 그 기원을 이해하세요. 나 |
| 4:12 | не раз говорил, что для России события на Украине связано с фундаментальными | 나는 이벤트가 러시아를 위한 것이라고 여러 번 말했습니다. 우크라이나에서는 근본적인 것과 관련이 있습니다 |
| 4:16 | угрозами нашей национальной безопасности. Более того, мы всегда | 우리 국가에 대한 위협 보안. 게다가 우리는 항상 |
| 4:20 | считали и считаем украинский народ, я говорил об этом неоднократно, братским, | 우리는 우크라이나 국민을 고려하고 고려했습니다. 나는 이에 대해 형제애적으로 반복해서 말했습니다. |
| 4:25 | как это ни странно прозвучит в сегодняшних условиях. У нас одни корли и | 아무리 이상하게 들리더라도 오늘날의 상황. 우리는 Korli만 있고 |
| 4:29 | всё корни, и всё происходящее для нас это трагедия и тяжёлая боль. Поэтому | 모든 뿌리와 우리에게 일어나는 모든 일 이것은 비극이며 큰 고통입니다. 그래서요 |
| 4:35 | наша страна искренне заинтересована в том, чтобы положить этому конец. Но при | 우리나라는 진심으로 관심을 가지고 있습니다 이런 일을 끝내려고. 하지만 언제 |
| 4:40 | этом мы убеждены, что чтобы украинские чтобы украинская урегулированное сила | 우리는 우크라이나인들에게 다음과 같은 것을 확신합니다. 그래서 우크라이나의 권력이 규제된다 |
| 4:46 | устойчиво и долгосрочный характер, должны быть устранены все первопричины | 지속 가능하고 장기적인 성격, 모든 근본 원인을 제거해야 합니다 |
| 4:50 | кризиса, о которых говорили неоднократно. обеспечен учёт всех | 이야기되었던 위기 자꾸. 모든 것의 회계가 보장됩니다 |
| 4:55 | законных озабоченностей России, восстановлен справедливый баланс в сфере | 러시아의 합법적인 우려, 그 영역에서 공정한 균형이 회복되었습니다. |
| 4:59 | безопасности в Европе и в мире в целом. Я согласен с президентом Трампом. Он | 유럽과 전 세계의 안보. 저는 트럼프 대통령의 의견에 동의합니다. 그 |
| 5:03 | сегодня говорил об этом, что, безусловно, должна быть обеспечена и | 나는 오늘 이것에 대해 이야기하고 있었는데, 반드시 제공되어야 하며 |
| 5:08 | безопасность Украины. Конечно, мы готовы над этим | 안전 우크라이나. 물론 우리는 이 일을 할 준비가 되어 있습니다. |
| 5:14 | работать. Хочется надеяться, что достигнутые нами понимания позволят | 일하다. 나는 그것을 바라고 싶습니다 우리가 도달한 이해는 다음을 허용할 것입니다. |
| 5:18 | приблизиться к той цели и откроют дорогу к миру на Украине. Мы рассчитываем, что | 그 목표에 더 가까이 다가가서 길을 열어주세요 우크라이나의 평화를 향해. 우리는 그것을 기대합니다 |
| 5:23 | в Киеве и европейских столицах воспримут всё это в конструктивном ключе и не | 키이우와 유럽 수도에서 인식될 것입니다 이 모든 것이 건설적인 방식으로 이루어지는 것이 아니라 |
| 5:28 | станут чинить никаких препятствий. Не будут предпринимать попыток за счёт | 어떠한 장애물도 발생하지 않습니다. 아니다 ~의 희생을 감수하며 시도할 것이다 |
| 5:33 | провокаций или закулисных интриг сорвать намечающийся прогресс. | 방해하기 위한 도발이나 비밀스러운 음모 새로운 진전이 나타나고 있습니다. |
| 5:43 | А, кстати, с приходом новой администрации США двусторонний | 그런데, 새로운 제품이 출시되면서 미국 행정부 양자 |
| 5:46 | товарооборот начал у нас повышаться. Всё это носит пока такой симлический | 우리의 무역 거래량이 증가하기 시작했습니다. 모두 아직도 너무 상징적이야 |
| 5:50 | характер, но всё-таки плюс 20%. Я говорю о том, что у нас много интересных | 캐릭터는 그대로지만 플러스 20%. 나는 말한다 우리는 흥미로운 것을 많이 가지고 있습니다 |
| 5:55 | направлений для совместной работы. Очевидно, что российско-американское | 공동작업이 가능한 지역. 러시아계 미국인이라는 것은 분명하다 |
| 6:00 | деловое и инвестиционное партнёрство имеет огромный потенциал. России и США | 사업 및 투자 파트너십 엄청난 잠재력이 있습니다. 러시아와 미국 |
| 6:06 | есть что предложить друг другу в торговле, энергетике, цифровой сфере, | 서로에게 제공할 것이 있다 무역, 에너지, 디지털 영역, |
| 6:10 | высоких технологиях и освоении космоса. Актуальным видится и взаимодействие в | 첨단기술과 우주탐사. 상호 작용도 관련성이 있는 것 같습니다. |
| 6:15 | Арктике, возобновление межрегиональных контактов, в том числе между нашими | 북극, 지역 간 활동 재개 우리 사이의 접촉을 포함하여 |
| 6:20 | нашим Дальним Востоком и американским западным побережьем. В общем, нашим | 우리 극동과 미국 서안. 일반적으로 우리의 |
| 6:25 | странам важно и нужно перелиснуть страницу и вернуться к сотрудничеству. | 국가가 뒤집는 것은 중요하고 필요합니다. 페이지로 돌아가서 협력해주세요. |
| 6:31 | Символично, что неподалёку на границе России и США, как я уже говорил, | 국경 근처에 있다는 것은 상징적이다 러시아와 미국은 내가 이미 말했듯이, |
| 6:36 | проходит так называемая линия перемены дат, где можно буквально перешагнуть из | 소위 변화의 선이 지나간다 문자 그대로 밖으로 나갈 수 있는 날짜 |
| 6:43 | вчера в завтра. И надеюсь, что у нас так и получится | 어제부터 내일로. 그리고 그것이 우리에게도 동일하기를 바랍니다. 그리고 그것은 잘 될 것이다 |
| 6:49 | в политической сфере. Я хотел бы поблагодарить господина Трампа за | 정치적 영역에서. 나는 ~하고 싶습니다 트럼프 씨에게 감사를 표합니다 |
| 6:52 | совместную работу, за доброжелательный и доверительный тон беседы. Главное, что с | 팀워크, 친근하고 비밀스러운 대화 톤. 가장 중요한 것은 |
| 6:58 | обеих сторон был настроен на результат. Мы видим, что президент США имеет чёткое | 양측 모두 결과를 달성하기로 결심했습니다. 우리는 미국 대통령이 명확한 입장을 가지고 있음을 봅니다. |
| 7:03 | представление о том, чего хочет добиться, искренне заботится о | 그가 원하는 것이 무엇인지에 대한 생각 달성하다, 진심으로 관심을 갖다 |
| 7:07 | процветании своей страны и в то же время проявляет понимание наличию России своих | 그들의 나라의 번영과 동시에 러시아의 존재에 대한 이해를 보여줍니다 |
| 7:13 | национальных интересов. рассчитывают, что сегодняшние договорённости станут | 국가 이익. 의지하고 있다, 오늘의 합의는 다음과 같이 될 것입니다. |
| 7:17 | опорной точкой не только для решения украинской проблемы, но и положат начало | 해결책을 위한 기준점일 뿐만 아니라 우크라이나 문제이지만 시작을 알리는 신호이기도 하다 |
| 7:22 | восстановления деловых прагматичных отношений между Россией и США. Ну и в | 사업 실용주의 회복 러시아와 미국의 관계. 글쎄, 그리고 |
| 7:27 | завершении хотел бы вот что добавить. Я помню, что в 2022 году во время | 결론적으로 다음과 같은 내용을 추가하고 싶습니다. 나 나는 2022년에 |
| 7:33 | последних контактов с прежней администрацией я тогда пытался убедить | 전임자와의 마지막 접촉 나는 그 당시 행정부를 설득하려고 노력했다. |
| 7:38 | своего прежнего американского коллегу в том, что не нужно доводить до ситуации | 그의 전 미국 동료 이 상황에는 아무것도 가져올 필요가 없다 |
| 7:46 | после наступления, которой могут наступить тяжёлые последствия в виде | 발병 후 가능 심각한 결과는 다음과 같은 형태로 발생할 수 있습니다. |
| 7:50 | боевых действий. И прямо сказал тогда, что это большая ошибка. И вот сегодня мы | 군사 행동. 그리고 그는 그때 직접 말했습니다. 이것은 큰 실수입니다. 그리고 오늘 우리는 여기에 있습니다 |
| 7:57 | слышим, когда президент Трамп говорит, что если бы я был президентом, то войны | 우리는 트럼프 대통령이 이렇게 말하는 것을 듣습니다. 내가 대통령이라면 전쟁이 일어날 것이다 |
| 8:01 | бы не было. Я думаю, что так бы на самом деле и случилось. Я подтверждаю это, | 없을 것이다. 나는 그것이 실제로 그럴 것이라고 생각한다 실제로 일어난 일은 다음과 같습니다. 나는 이것을 확인합니다. |
| 8:07 | потому что в целом у нас с президентом Трампом наладился очень хороший ээ | 왜냐하면 일반적으로 대통령과 나는 트럼프는 매우 좋은 것을 확립했습니다. |
| 8:14 | деловой и доверительный контакт. И мне, у меня есть все основания полагать, что | 사업과 신뢰에 기반한 접촉. 나도 그래, 나는 그것을 믿을 만한 모든 이유가 있습니다 |
| 8:20 | двигаясь по этому пути, мы можем дойти и до и чем быстрее, тем лучше до | 이 길을 따라가면 우리는 도달할 수 있습니다. 그 전에, 그리고 빨리할수록 더 좋다 |
| 8:26 | завершения конфликта на Украине. Благодарю вас за внимание. y | 우크라이나 갈등의 종식. 귀하의 관심에 감사드립니다. 와이 |