六處觸(chaphassāyatana)
[태어나고 난 다음]
『KN Thera』, 16. vīsatinipāto, 3. telakānittheragāthā (KN 8.250)
Ajjhattaṃ me samuṭṭhāya, khippaṃ paccati māmakaṃ;
Chaphassāyatanī kāyo, yattha sarati sabbadā.
'내 것'이라는 것이 내 안에서 재빠르게 일어나 익는다(/異熟).
(6가지 觸의 處/) 處와의 觸을 지닌 몸(身, '내 것'), 여기(身)에서 항상 흐른다(/기억한다).
/
(6가지 觸의 處/) 處와의 觸을 지닌 몸(身, '내 것'), 여기(身)에서 항상 […] 흐른다(/기억한다).
[… : '내 것'이라는 것이 내 안에서 재빠르게 일어나 익는다.]
*6가지 處(=욕계에 태어남-生): 眼耳鼻舌身意
*sarati: 흐른다(√sṛ)와 기억한다(√smṛ)의 同音異語.
[태어나는 과정과 태어남(六處) 후]
『Bālapaṇḍitasuttaṃ』 (SN 12.19)
“avijjānīvaraṇassa, bhikkhave, bālassa taṇhāya sampayuttassa evamayaṃ kāyo samudāgato.
iti ayañceva kāyo bahiddhā ca nāmarūpaṃ, itthetaṃ dvayaṃ,
dvayaṃ paṭicca phasso saḷevāyatanāni {saḷāyatanāni (ka.)},
yehi phuṭṭho bālo sukhadukkhaṃ paṭisaṃvedayati etesaṃ vā aññatarena”.
비구들이여, 無明에 덮이고 渴愛에 매여 이와 같이 身이 생겨난다.
이처럼 이 身과 (그) 外(외부)에는 名色, 이 둘(이 있고). 둘을 緣하여 觸, 六入들(이 있고),
이들(六處들)이나 이들 중 어떤 것'에 의해 (接)觸하게 된' 愚者는 樂-苦를 경험한다.
수동형(六處들에 의해 觸하게 됨) ← 능동형(六處'를' 觸함.) : 六處-觸
*身: 識의 지닌 몸(saviññāṇake kāye). → 無明-行-識
(정형구 -
imasmiñca saviññāṇake kāye bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānāpagataṃ)
*名色 … 六入 → 無明-行-識-名色-六入(欲界에 태어남)
*dvayaṃ paṭicca phasso: 名色내에서의 命名觸과 有對觸에 대한 설명은 D16(대인연경)에 나타남.
*六處와의 (接)觸: yehi phuṭṭho … etesaṃ. cf. 六處를 緣한 삼사화합(근-경-식) 觸이 아님.
phuṭṭho: √phus(접촉하다, 닿다 / to touch)의 과거수동분사 (Past Passive Participle, PPP) →
phus + ta (s-t > ṭṭh) → phuṭṭha (어간) + -o (남성 단수 주격 어미)
*66법(6根-6境-6識-6觸-6受-6愛)은 內인 6處(眼耳鼻舌身意),
그 중에서도 欲界에 어울리는 意에 대한 欲貪 혹은 渴愛로 부터 진행된다.
그리고서 外인 色聲香味触法에 대한 欲貪 혹은 渴愛로, 그리고 6識으로 이어지면 이것이 18界이다.
이어서 6觸身이 삼사화합(근-경-식) 觸이다.
이후 受(-想-思)-愛(-尋-伺/-6界-5蘊界)로 진행되는 欲界愛支緣起이다.
*眼耳鼻舌身意에 의해서 (단수형)色聲香味触法을 見聞嗅嘗接識한다. cf.6識은 (복수형)色聲香味触法.
극단적인 경우 - 欲界 天과 地獄.『Khaṇasuttaṃ』 (SN 35.118)
diṭṭhā mayā, bhikkhave, chaphassāyatanikā nāma nirayā.
tattha yaṃ kiñci cakkhunā rūpaṃ passati aniṭṭharūpaṃyeva passati, no iṭṭharūpaṃ;
akantarūpaṃyeva passati, no kantarūpaṃ; amanāparūpaṃyeva passati, no manāparūpaṃ.
…
diṭṭhā mayā, bhikkhave, chaphassāyatanikā nāma saggā. .. pe ...
yaṃ kiñci manasā dhammaṃ vijānāti iṭṭharūpaṃyeva vijānāti, no aniṭṭharūpaṃ;
kantarūpaṃyeva vijānāti, no akantarūpaṃ; manāparūpaṃyeva vijānāti, no amanāparūpaṃ.
인간 세상 -
lābhā vo, bhikkhave, suladdhaṃ vo, bhikkhave, khaṇo vo paṭiladdho brahmacariyavāsāyā”ti.