Colored people은 인종차별 뉘앙스가 들어간 정치적 단어고백인 외 인종은 Person of color라고 하는데여기에는 아시안이 포함이라고 함그래서 미국 친구와는 단어 때문에 생긴 오해 아닐까 싶음틀린 내용 있을 시 지적 환영
출처: 도탁스 (DOTAX) 원문보기 글쓴이: 켄틸레버
첫댓글 와,,,,
(네이티브 아메리칸을 인디언이라고 번역한거 불편!)근데 일부 백인들이 한국인들 백인 따라하려한다고 오해 하기도 하더군요한소희 레전드 사진..
자, 이제 누가 white지?
흑인이나 황인이 유색인colored people이면 그게 아닌 종인 백인은 white가 아니라 무색인non-colored people이 맞는 거 아닐까요?저는 어렸을 때부터 무색인이라는 단어가 없다는 게 너무 이상해요. ;;;
아 이런것도 정치적인 이유가… 전혀 몰랐던거네요
뭔가 yellow와 노랑은 황색과 다른 느낌 황색은 채도가 좀더 높은 흙색에 가깝달까요 ㅋ
오리엔탈리즘 역시 정치의 산물이라...
첫댓글 와,,,,
(네이티브 아메리칸을 인디언이라고 번역한거 불편!)
근데 일부 백인들이 한국인들 백인 따라하려한다고 오해 하기도 하더군요
한소희 레전드 사진..
자, 이제 누가 white지?
흑인이나 황인이 유색인colored people이면 그게 아닌 종인 백인은 white가 아니라 무색인non-colored people이 맞는 거 아닐까요?
저는 어렸을 때부터 무색인이라는 단어가 없다는 게 너무 이상해요. ;;;
아 이런것도 정치적인 이유가…
전혀 몰랐던거네요
뭔가 yellow와 노랑은 황색과 다른 느낌
황색은 채도가 좀더 높은 흙색에 가깝달까요 ㅋ
오리엔탈리즘 역시 정치의 산물이라...