제19장 솔로몬의 여러 가지 잠언(계속)
9절. 거짓 증인은 벌을 면하지 못할 것이요 거짓말을 뱉는 자는 망할 것이니라
“거짓”은 히브리어로“셰케르”인데 영어로는 false 이다,
이 말은“속이다, 거짓말하다”을 뜻하는“샤카르”에서 유래한 것으로“거짓말, 거짓 맹세, 거짓 대언, 당치도 않는 말, 헛것, 속이는 말, 사기”를 뜻한다.
“증인”는 히브리어로“에드”인데“돌다, 반복하다, 둘러싸다, 입증하다, 권고하다, 훈계하다”를 뜻하는“우드”에서 유래한 것으로 “증인과 증거”를 아우르는 말이다.
즉 거짓 증인은 다음과 같은 것을 말하는 사람을 뜻한다
① 거짓말은 사실이 아닌 것을 사실처럼 꾸며서 말하는 것.
② 본래 틀린 것을 알고도 속이려는 의도로 진실처럼 진술하는 것.
③ 성경에서는 여러 형태로 악한 거짓말을 호되게 정죄한다.
④ 네 이웃에 대하여 거짓 증거 하지 말라(출20:16).
“면하지 못할 것이요”은 히브리어로“나카”인데“순결하다, 깨끗하다, 결백하다, 형벌에서 면하다, 결백을 선언하다”와 대조적으로 피하지 못할 것을 뜻한다(17:5).
“거짓말을 뱉는 자는 망할 것이라”
“거짓말”은 히브리어로“카자브”인데“거짓말하다, 속이다, 현혹시키다”를 뜻하는 말에서 유래한 것으로“거짓말, 허언, 기만, 허위, 그릇됨, 잘못, 속이는 행위”등을 말한다.
“뱉는 자”는 히브리어로“푸아흐”인데“호흡하다, 숨쉬다, 불다,입밖으로 내다, 뱉다, 쏟다”를 뜻한다(14:25)
“망할 것이라”는 히브리어로“아바드”인데“길을 잃다, 방황하다, 재물을 잃다, 목숨을 잃다, 민족이 멸망하다, 빼앗기다, 파괴하다”를 뜻한다.
본절은 약간의 변형을 제외하고는 5절의 내용과 동일하다.
'증인'(증거) μάρτυς, μάρτυρος, ὁ [마르투스]~~~~~~~~~~~~~~~~~
< 증인(마18:16, 막14:63, 눅24:48).>