어제 은행갔다가 어떤 할머니 한테 자리를 양보했는데... 그 할머니의 남자 친구가 저한테 쉬벌러스(chivalrous) 하다고 하더군요.
근데 순간적으로 욕처럼 들려서리 ^^;;
뭔 뜻인지를 물어보니까... 기사들이 싸울 때는 용맹해도 동료들한테는 friendly 및 nice 하고 여자들한테는 gentle 하게 해야 한다는 일종의 행동 규칙(code of act)이 있다고 합니다. 그리고 그런 행동을 하는 사람들한테는 쉬벌러스(chivalrous)하다고 표현을 한다고 합니다.
살면서 배우는 영어...ㅋㅋㅋ 근데 집에 와서 저 단어 철자 찾아내는데 30분 이상이 걸리네요....^^
첫댓글 ㅋ 덕분에 저도 한 단어 알게 되었네요^^ 어감이 정말 친숙한? 욕과 비슷해서 머리에 쏙 들어오네요 ㅋㅋ^^
발음만 듣고 사전에서 찾으실 수 있다는 것이 더 대단하네요.....부럽습니다.
헉...영어 잘하시면서... 다만 우리 같이 후루꼬 시장 영어가 일단 잘 못 들으면 돈이 날라가기 땜에... ^^;;