時の流れに身をまかせ...
한일가왕전 전유진
"시간의흐름에몸을맡기고( 時の流れに身をまかせ)"
선공개+원곡 가사
소승(小生)이 좋아하는 전유진이 2024년 4월 16일(화) 밤 10시 MBN 인가,
한일가왕전에서 일본어 곡 '시간의 흐름에 몸을 맡기고'를 일본어로 부른다고 선공개 영상이 나돈다.
'시간의 흐름에 몸을 맡기고'는
소승(小生)이 좋아하는 덩리쥔(邓丽君)이 일본에서 활동할 당시 1986년 2월 1일 발매히여 크게 히트한
일본 노래 ' 時の流れに身をまか せ(토키노 나ㅇ가레니 미오마카세) ' 가 원곡이다.
-영어판 "I only care about you"
-中文판 「我只在乎你」
時の流れに身をまかせ テレサ・テン
第28回 日本レコード大賞 / 金賞受賞
第19回 日本有線放送大賞
第19回 全日本有線放送大賞
第 6回日本作曲大賞
덩리쥔(鄧麗君) . テレサ・テン(테레사 텡)
*테레사는 덩리쥔의 캐톨릭 세례명인데, 영어 이름으로 사용하였다는...
1964년 11세에 중화덴타이 라디오 방송국이 주최한 ‘황메이(黃梅) 노래경연대회’에서 우승한 후 다음 해에 어머니가 지어준 덩리쥔(鄧麗君)이라는 예명으로 데뷔하여 밤무대를 전전하며 노래를 불러 가난한 집안을 보살폈다.
16세에 가수로 정식 데뷔하여 주로 드라마·영화 주제가를 부르며 매력적인 미성으로 대중의 사랑을 받기 시작하였다.
화교들이 많은 홍콩과 동남아 지역으로 활동무대를 넓히다가
1973년 일본에 데뷔하여 엔카, ‘설화장(雪化粧)’, ‘공항(空港)’ 등의 곡을 발표하며 인기를 얻었고,
1974년 일본 신인가수상을 수상하였다.
1979년 위조여권 사건으로 일본 활동을 중단하고 미국으로 건너가 약 2년간 체류하였는데
이 무렵 중국에서 그녀가 부른 ‘언제 님이 다시 오시나(何日君再來)’가 붐을 일으키며 폭발적 인기를 얻게 된다.
‘중국의 낮은 라오덩(老鄧·덩샤오핑)이 지배하고, 밤은 샤오덩(小鄧·덩리쥔)이 지배한다’는~
아시아의 가희(歌姬)
덩리쥔 (鄧麗筠)
생몰 1953년 1월 29일 (대만) ~ 1995년 5월 8일 (향년 42세)
時の流れに身をまかせ
「時の流れに身をまかせ」(ときのながれにみをまかせ)は、テレサ・テンの16作目のシングル曲。1986年2月21日にトーラスレコード(現・ユニバーサルミュージック)から発売。英語でのタイトルは、"I only care about you"。また、テレサ自身によって、「我只在乎你」というタイトルで中国語版としても発売された。
「시간의 흐름에 몸을 맡기고」(토키노 나ㅇ가레니 미오마카세) 는,
테레사 텡의 16번째 싱글곡으로 1986년 2월 21일 토라스 레코드(현·유니버설 뮤직)에서 발매.
영어 제목은 "I only care about you"。 또, 테레사 자신에 의해, 「我只在乎你」라는 타이틀로 중국어판으로도 발매되었다 。
「つぐない」、「愛人」に続き、作詞・荒木とよひさ、作曲・三木たかしのコンビ作品の3曲目である。なお前2作品はマイナー調の曲だったが、同曲はメジャー調に仕上がっている。
「속죄」, 「애인」에 이어, 작사·아라키 토요히사, 작곡·미키 타카시의 콤비 작품 3번째 곡이다. 덧붙여 전 2 작품은 마이너조의 곡이었지만, 이 곡은 메이저조로 완성되고 있다.
第19回日本有線大賞および、第19回全日本有線放送大賞(年間)で、それぞれ史上初となる3年連続のグランプリを受賞した。なお、東西の有線大賞3年連続同時大賞・グランプリ達成という記録は彼女のみである。
제19회 일본 유선 대상 및 제19회 전일본 유선 방송 대상(연간)에서 각각 사상 최초로 3년 연속 그랑프리를 수상했다. 덧붙여 동서의 유선 대상 3년 연속 동시 대상·그랑프리 달성이라는 기록은 그녀뿐이다.
1986年度と1987年度の日本音楽著作権協会(JASRAC)発表による楽曲別の著作権使用料分配額(国内作品)で、2年連続で年間トップ10にランクインされた唯一の楽曲となった。
1986년도와 1987년도의 일본 음악저작권협회(JASRAC) 발표에 의한 악곡별의 저작권 사용료 분배액(국내 작품)으로, 2년 연속으로 연간 톱 10에 랭크인된 유일한 악곡이 되었다.
한일가왕전 전유진 시간의흐름에몸을맡기고 선공개+원곡 가사
4
Apr 14, 2024 #전유진 #전유진신곡 #전유진한일가왕
***
가사는
영상 자막으로 있으나
활자가 필요한 분을 위하여 아래에 게재합니다.
1
もしも あなたと逢(あ)えずにいたら
모시모 아나타토 아에즈니이타라
만약에 당신과 만나지 못했다면
わたしは何(なに)を してたでしょうか
와타시와 나니오 시테타데쇼오카
나는 무엇을 하고 있었을까요?
平凡(へいぼん)だけど 誰(たれ)かを愛(あい)し
헤이봉다케도 타레카오 아이시
평범하지만 누군가를 사랑하고
普通(ふつう)の暮(く)らし してたでしょうか
후츠우노 쿠라시 시테타데쇼오카
보통의 생활을 하고 있었을까요.
時(とき)の流(なが)れに 身(み)をまかせ
토키노 나ㅇ가레니 미오 마카세
세월의 흐름에 몸을 맡기고
あなたの色(いろ)に 染(そ)められ
아나타노 이로니 소메라레
당신의 빛깔에 물든 채
一度(いちど)の人生(じんせい)それさえ 捨(す)てることもかまわない
이치도노 진세이 소레사에 스테루 고토모 카마와나이
한번의 인생조차 버리는것도 상관없어요.
だから お願(ねが)い そばに置(お)いてね
다까라 오네ㅇ가이 소바니 오이테네
그러니 제발 곁에 있게 해주세요.
いまは あなたしか 愛せない
이마와 아나타시카 아이세나이
지금은 당신밖에 사랑할 수 없어요.
2
もしも あなたに嫌(きら)われたなら
모시모 아나타니 키라와레타나라
만약에 당신이 싫어하신다면
明日(あした)という日(ひ) 失(な)くしてしまうわ
아시타토 이우히 나쿠시테 시마우와
내일이라는 날은 없어져 버릴거에요.
約束(やくそく)なんか いらないけれど
약소쿠난카 이라나이케레도
약속 따위는 필요 없지만
想い出(おもいで)だけじゃ 生(い)きてゆけない
오모이데 다케쟈 이키테 유케나이
추억만으로는 살아갈 수 없어요.
時の流れに 身をまかせ
토키노 나ㅇ가레니 미오 마카세
세월의 흐름에 몸을 맡기고
あなたの胸(むね)に より添(そ)い
아나타노 무네니 요리소이
당신의 가슴에 꼭 안겨
(*より添い 바짝달라붙다)
綺麗(きれい)になれたそれだけで いのちさえもいらないわ
키레이니 나레타 소레다케데 이노치사에모 이라나이와
예뻐지게된 그것만으로 목숨 마저도 필요 없어요
だから お願い そばに置いてね
다카라 오네ㅇ가이 소바니 오이테네
그러니 제발 곁에 있게 해주세요
いまは あなたしか 見(み)えないの
이마와 아나타시카 미에나이노
지금은 당신밖에 보이지 않아요
時の流れに 身をまかせ
토키노 나ㅇ가레니 미오 마카세
세월의 흐름에 몸을 맡기고
あなたの色に 染められ
아나타노 이로니 소메라레
당신의 빛깔에 물든 채
一度の人生それさえ 捨てることもかまわない
이치도노 진세이 소레사에 스테루코토모 카마와나이
한번의 인생조차 버리는것도 상관없어요
だから お願い そばに置いてね
다카라 오네ㅇ가이 소바니 오이테네
그러니 제발 곁에 있게 해주세요
いまは あなたしか 愛せない
이마와 아나타시카 아이세나이
지금은 당신밖에 사랑할 수 없어요
첫댓글 16일 밤 10시
오늘이군요
nbn에서 전유진이 나오는군요
꼭 봐야지..ㅎ
저도
전유진이를 좋아하는 팬이랍니다
얼마나 산뜻하게 노래를 잘 하는지??
대단합니다
역시
미인은 다르네요
대만가수??
미인박명이라더니
42세에...
안타깝습니다 ~^^
자습으로 노래공부하여 서울 갔다가
tv조선에서 모욕당하고...
그 때 전유진이 측은해서리...
우리 촌 아이
전유진이 대성하길 바랍니다.
덩리쥔은 짧고 굵게 살다 갔지요.
미인의 미성을 영원히 남겨두고...
그 이상 추하거나 추한 모습은 남김이 없었으니
영원히 미인의 모습까지 남기고...
목소리가 아주 유별 특별 독특하자나요.
아시아를 주름잡은 여왕...
너무 일찍 갔어요.
하기야 하늘의 재산이니까...
16세부터 가수로....
집이 가난하여 어떻게든 잘 살아보자는 마음이 강했을텐데...
마침 본인에게 주어진 노래라는 재능으로 밫을 보아
낮에는 등소평이, 밤에는 덩리쥔이 지배한다는 말을 들을 정도의 영향력을 가진 그녀...
노래 잘 듣고 갑니다.
타고난 재능
노래로 한 세상을 지배한 셈이네요
감사합니다.
좋아요님 덕분에 전유진의 일본말로
가요하는걸 듣게 되다니 감사 또 감사 !
시간 되면 그 시간에 NBN 체널 기억하고
있겠어요. 오늘도 좋은 하루 되세요 !
여기 노래는
전유진 맛보기...
나머지는 덩리쥔이 하네요.
오늘 밤 시청 즐기세요.
감사합니다.
역시 전유진 입니다
어떤 평가를 받을지 사뭇 기대됩니다
선곡 듣게 해주셔 감사합니다^^
전유진은 한 줄 맛보기...
선곡 일부만 들려주고
오늘 밤 본방에서 전부 방송되겠지요.
지금
여기는 덩리쥔 목소리~~~
감사합니다.
하이고 예뻐라
일본어가 가득하고 딍리쥔이 중국인 화교인가 봐요.
시간의 흐름에 몸을 맡기고 전유진도 일본어로 부르네요.
와~~^^
덕택에
음악을 잘 듣습니다.
덩리쥔은 대만 태생 대만 사람이고요.
부모가 다 본토에서 피난 왔으니 원향은 중국 본토지요.
잘 들어 보세요.
국제화 세계화의 물결 따라서요...
지금 잘 듣고 있네요 .
전유진이 승리로 이끌어 기분 좋네요. ㅎ
광팬 ㅎ
대단하서유 바람온냐.
즐거우세요
축하합니다.