성도의 본분님의 질문에 의해서
아람어 학자들이 카유타와 카윤을 어떻게 해석했는지 보여 드리겠습니다.
계시록을 모르는 아람어 학자들이 해석한 <카유타> <짐승>
우리말 성경이나 헬라어성경을 토대로 한 영어성경등에서는 계시록의 짐승과
다니엘서등, 신약의 짐승들을 비스트<beast>라는 단어로 통합, 번역을 해서
우리가 관심을 갖고 연구하고 있는 마지막때에 등장하는 적그리스도인 짐승을 해석할때에 동물인 짐승과 함께
모두 Beast로 통합해 번역, 전체적인 문맥으로 보아도 구분이 힘들다.
하지만,
아람어 성경에는 이 마지막 때에 등장하는 짐승과
평상시의 동물인 짐승을 구분하여 기록하고 있다.
먼저 카유타 이전에 개역성경에 나오는 짐승인 계6장을 살펴보면,
Aramaic Peshhitta New Testament Translation
(계6:8)
And I saw a pale hores and the name of him who sat on it [was] Death and Sheol followed him.
And authority was given to him over one-fourth of the earth to kill by the sword and by famine and by death and by the wild animal of the earth.
그리고 나는 창백한 호레를 보았고 그 위에 앉은 그의 이름은 죽음이었고 스올이 그를 따랐습니다.
그리고 칼과 기근과 죽음과 땅의 야생 동물로 죽일 수있는 권세가 땅의 사분의 일에 주어졌습니다
개역개정에 짐승으로 표현된 단어를 확고하게 선을 그어서 야생돌물인 animal 로 해석함으로
카유타가 아닌 일반 동물로 기록됬다.
--------------------------------------
이제 짐승인 아람어 카유타가 나오는 장면이다.
스랍인 카유타 creature 로 번역한 아람어 학자들이다.
(계13장)
2. And the creature that I saw like a leopard and his feet [were] like......
11. And I saw another creature comimg up from the earth and he had.......
2. 그리고 내가 본 짐승은 표범과 같고, 그의 발은.....
11. 그리고 나는 땅에서 올라오는 또 다른 짐승을 보았고 그는.....
아람어에서만 사용된 짐승의 표현인 Creature의 뜻은??
1.(신의) 창조물(cf. CREATION)
2.생물, ((특히)) 동물; [미] 마소, 가축
3.[주로 애정·동정·경멸 등의 형용사와 함께] 사람, 녀석, 놈, 년, 자식
4.가공의 동물; 정체불명의 생물 a creature of fancy 공상의 생물
야생의 애니멀인 동물과는 다른 표현으로 creature를 사용하고 있다.
이 뜻은 계6장의 땅의 짐승이라는 문맥에서 계6장의 짐승이 적그리스도가 아니라는 뜻이 된다.
그리고 계4:6,7에 카유타라는 아람어를 creature라고 번역한 짐승과 함께 사용된 문구이다.
(계4:6,7)
보좌 앞에 수정과 같은 유리 바다가 있고 보좌 가운데와 보좌 주위에 네 생물이 있는데 앞뒤에 눈들이 가득하더라
그 첫째 생물은 사자 같고 그 둘째 생물은 송아지 같고 그 셋째 생물은 얼굴이 사람 같고 그 넷째 생물은 날아가는 독수리 같은데
(APNTT)
6.And before the throne [was] a sea of glass like crystal. And between the throne and around the throne [were] four living creatures full of eyes in front and behind.
7.The first living creature was like a lion and the second living creature [was] like a calf and the third living creature had a face as a man and the fourth living creature [was] like an eagle that was flying.
creatures = 카윤(복수형)
creature = 카유타(단수형)
아람어성경에서는 마지막 한이레의 적그리스도인 짐승을 “Creature”로 구분해서
표현하고 있기 때문이다.
첫댓글 페시타 아람어 성경인 인터넷에 공개된 성경들과 제가 가지고 있는 아람어 영어성경과는 완전히 다르군요~~!!
이제야 알겠습니다.
ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
제가 가진 아람어영어성경이 카보리스를 번역한 성경 인가 봅니다.
니도 몰랐는데.
감사합니다~~!!
성도의 본분님.....아주 큰 발견이 되었습니다~~~
정말 감사~~~
이야호~~~~~~
삭제된 댓글 입니다.
본분님 덕택에 알게 되었습니다..
제가 가진 영어성경이 카보리스 번역 영어성경이었다는 사실을....
정말 감솨합니다~~
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
인터넷에 퍼져있는 아람어 성경은 카보리스가 아니고 페쉬타 아람어 성경으로 옛날부터 내려왔던 아람어 성경이고.
제가 가지고 있는 아람어 영어 성경이 카보리스 번역본이었군요~~!!
그래서 아람어 성경인데 그렇게 달랐던 것이었습니다.
@성도의본분.
APNTT...
Aramaic Peshhitta New Testament Translation...
이 영어성경을 돈주고 다운 받으세요~~!!
이 아람어 성경만 카보리스 번역본입니다.
이놈들이 괜히 돈 받는게 아니네~~~^^
@성도의본분.