|
첨엔 답글이 없으셔서..아 다른 분이 하는구나 생각했는데 가만히 보니 뭐 굳이 카페장님이 누가 하세요 라고 쪽지를 보내거나 하지 않으시는 거 같아서..그냥 짬짬히 나름대로 진행했습니다.
어쩌면 이미 다른 분이 다 하셔서 끝난 작업을 뒷북치는 걸지도 몰라서 조심스럽습니다만, 혹시나..해서 올려봅니다. 대충 뜻은 알겠는데 역시나 맛깔스럽게 표현하는 부분이 참 문제네요.
중간에 빨간색 부분은 영어 실력이 짧아서 해석이 안되거나 의미를 잘 모르는 부분입니다.
잘 아시고 능통한 분들이 덧글로 조금씩만 의견 주셔도 얼추 완성이 될 것 같네요.
크레딧 같은데 이름 올리고 싶은 생각은 없으니, 문장력 풍부한 분이 있으면 그분 이름으로 완성이 되었으면 좋겠습니다!
===============================================================================
Let the banners fly free!
몽골의 전사들아, 대몽골의 깃발을 마음껏 휘날리도록!
Let our enemies quail and weaken at the sight - and then we shall crush them!
우리 앞에 보이는 모든 적들에게 공포와 전율이 무엇인지 뼈저리게 느끼게 하라 ,그 다음 마음껏 짓이겨버리자!
I would see our foes struck down, shot down, or bludgeoned!
놈들이 짓밟히고 화살에 꿰뚫리고 맞아죽어가는 것을 볼 것이니라!
How you kill them is your choice - just kill them!
어떻게 놈들을 죽이는가는 제군들에게 맡긴다. 무조건 죽여라!
Wait!
전원 대기!
Wait!
전원 대기!
The killing time is nearly come!
살육의 시간이 곧 다가온다!
Soon our enemies' screams will be music in our ears!
곧 적들의 처절한 비명소리가 제군들에게 흥겨운 음악처럼 들려올 것이다!
Leave no one alive who raises a weapon to you!
푸른늑대의 후예들에게 저항하는 버러지들, 단 한놈도 살려두지 마라!
If a man runs, let him - cowards die a thousand times!
만약 도망가는 놈이 있다면, 놔둬라. 겁쟁이는 천 번을 죽는 것이나 마찬가지다!
Finally!
지금이다!
I see our enemies are all facing the right way, so - to arms!
놈들은 모두 제대로 걸려들었다. 자 전투준비!
Let's see if they fight with equal stupidity!
녀석들이 얼마나 바보같이 싸우는지를 보아라!
Stand!
정지!
We will do all that is needed, but no warrior should seek personal glory!
우리는 우리가 원하는 모든 것을 이룰 것이다. 그러나 전사는 개인적인 영광을 탐내서는 안된다!
I will have victory here, not chaos!
나는 여기서 혼란이 아닌 승리를 가져갈 것이다!
Many piles of dung are missing their beetles, unless - no, hold, that is our enemy!
하찮은 똥덩어리들이 이리저리 몰려다니는구나, 절대 멈추지마라 ! 놈들이 우리 적이다!
At them!
적이다!
There's a coven of witches who are mightily pleased with their work in making our foes!
놈들은 마녀들의 모임 같은 꼬락서니를 하고 떠 벌이고 있구나!
Shall we see if they bleed like real men?
놈들이 진짜 인간처럼 피를 흘리는지 보여줄 수 있겠나?
Give thanks that you are warriors, not farmers and ditch-diggers like your foes!
제군들이 놈들처럼 농부나 땅이나 파는 것들이 아니고 푸른 늑대의 전사인 것에 감사를 표하라,
Kill them, and feel no pity!
놈들을 죽여라. 동정심 따위는 필요없다!
By my sword!
나를 따르라!
I did not realise that horse dung could walk!
말똥만도 못한 것들이 꿈틀대는 꼬라지를 봐 줄 수가 없구나!
To arms, warriors, to arms!
무기을 들어라 전사들이여, 전투준비 !
Shout, warriors, shout!
외쳐라 전사들이여, 승리를 외쳐라 !
Fill the sky with cries of hate - and scare those fools senseless!
푸른늑대의 증오로 하늘을 뒤덮어라, 버러지 같은 놈들에게 죽음의 공포를!
When this day is done, tales of your deeds will echo down the years!
오늘 하루가 저물고 나면, 제군들의 업적은 승리의 전설이 되어 울려 퍼질 것이다!
So take heart, and look to your weapons!
용기를 가져라, 제군들의 칼과 창을 믿어라!
The carrion birds will be busy soon - I hope they will like the taste of our enemies' guts!
독수리들이 곧 바빠질 것이다. 죽어 나자빠진 놈들의 찢겨진 시체와 터진 내장을 맛있게 즐기기를 바란다!
Now, let's prepare the feast!
자, 한바탕 살육의 잔치를 시작해보자!
Our enemies have women and children - but do not pity them!
우리의 적들 중에 여자와 아이들도 있다. 하지만, 동정 따위는 필요 없다. 모두 마음껏 죽이고 불질러라!
Their men folk chose to stand over there and wait to die!
놈들은 여기 서서 죽음을 기다리는 것을 선택했다.
I would boil the enemy in their own tears if I could!
놈들이 흘린 눈물로 놈들과 놈들의 여자와 아이들을 삶아 죽이고 싶구나!
They are insolent for daring to face us, and deserve to suffer far worse!
감히 우리에게 맞서는 건방진 것들에게 그만한 대접을 해줄 것이다.
Whatever gave birth to those things over there will soon be weeping!
곧 태어난 것 자체를 후회하며 눈물을 흘리게 될 것이다.
I would have them all dead and gutted!
나는 놈들을 모두 죽여서 배를 갈라 찢어낼 것이다!
Great Heavens!
위대한 하늘이시여!
What have the enemy been eating?
놈들이 대체 뭘 먹은 것입니까?
That smell is - distinctive.
냄새는…특이하다.
I doubt my eyes will ever stop stinging!
내 눈에 보이는 걸 믿을 수가 없구나!
I think our foes must be very drunk.
나는 놈들이 모두 심하게 취했다고 생각한다.
If they were sober, they would surely have run away by now!
놈들이 취해서 정신이 없는 것이 아니라면 모두 도망쳤을 것이기 때문이다.
I suppose that livestock must fear our foes - but for all the wrong reasons.
짐승과 가축 따위가 아닌 이상 놈들을 두려워할 아무런 이유도 없다.
I would cleanse the world of the filth who stand against us!
나는 우리들 앞에 맞서는 저 놈들을 모두 싸그리 지워 버릴 것이다.
Heaven is our reward for doing this!
하늘은 우리 전사들에게 보답을 내릴 것이다.
Our foes should run!
놈들은 지금이라도 도망치는 것이 낫다.
That way, at least a few of them might die peaceful deaths in their beds!
그 길만이 놈들 중 몇몇이라도 침대에서 편안한 죽음을 맞이할 수 있는 유일한 방법이다.
I wish you a good battle, men, a victory - and a feast to burst your bellies afterwards!
제군들의 멋진 전투와 승리를 바란다. 그 뒤에 배가 터지도록 먹고 마시고 즐기자!
Take up your arms!
전투 준비, 전군 무기를 들라!
Make your peace with the Creator!
조물주와 함께 제군들이 원하는 평화를 누려라.
Why die with sins on your soul?
왜 죄의식을 가지고 죽으려 하는가?
Better yet - make sure the other man dies!
다른 적들이 모두 죽는 편이 낫지 않겠는가?
Among any other people, the brigands, wretches and thieves over there would be decently executed!
도적과 강도, 부패한 관리들 모두 깨끗히 처단되어야할지어다!
Our foes call them soldiers!
그런 놈들이 군인이라니!
Bah!
푸하핫! !
At them, warriors - not a moment's peace or respite until none breathes the same air as us!
우리는 그들과는 같은 하늘아래서 같은 공기를 마시지 않을 것이다!
Then we divide the loot!
우리는 그들의 빼앗아간 부를 나눌 것이다.
I am sorry, my warriors, that your opponents are so appalling.
유감이지만 제군들. 우리들의 적들은 만만치 않다.
You deserve better!
하지만, 우리는 맞설 만한 가치가 있다!
But let's be done here!
여기서 모두 끝내자!
To arms!
전투준비 !
To arms!
전투준비 !
I hope there are pretty women in the enemy camp - I always feel the need after a bit of killing...
나는 적군들의 요새에 예쁜 계집들이 있기를 바란다, 항상 한 놈 한 놈 쳐죽일 때마다 드는 생각이지.
Victory!
승리를 위해!
Victory!
승리는 우리 것이다!
The Heavens and our people expect nothing less!
하늘과 우리 국민들은 오직 승리만을 기대할 뿐이다.
And why should they, when warriors like you fight?
전사들이 싸움을 시작하면 모두가 원하는 것이다.
Let's to the fight, men!
전투다! 전사들아!
Our foes are not of the best, so let's show them how warriors go about the job of war!
적들은 형편없는 것들이다. 그러므로, 녀석들에게 진정한 전사들이 어떻게 싸우는지 보여주자!
Our enemies have no real taste for battle - you can see it in their eyes and shifty looks!
녀석들은 진짜 전투의 참 맛을 모른다. 제군들은 녀석들의 눈동자에 똑똑히 각인 시켜 주도록 하라!
To arms!
전투준비 !
Our foes?
놈들?
Our foes?
우리의 적들이 뭔지 아는가?
I've been in more danger when eating gruel!
식은죽 먹기보다 약간 더 위험한 상대일 뿐이다, 하하하!
Just kill them!
모조리 죽여라!
Look to your front now!
지금 제군들의 앞을 봐라!
When battle's done, our foes will go back to their farm animals - that means their womenfolk will need our attentions!
전투가 끝나고 나면, 적들은 개나 돼지 우리로 돌려 보내질 것이다. 말하자면, 놈들의 여자들은 우리 전사들의 장난감이 될 것이다!
Killing warriors is man's work!
전사를 죽이는 것은 인간만이 할 수 있는 일이다.
Killing these dogs is something else!
개떼들을 죽이는 것은 그것과는 좀 다른 것이지.
I apologise for asking you to do this!
나는 제군들에게 그런 명령을 하게 되어서 미안하게 생각한다.
To arms, my warriors!
푸른늑대의 전사들이여 ! 전투준비!
The blood of those dogs will wash away any sin, and open the way to Heaven!
저 개들의 피로 죄를 씻고 하늘로 가는 길을 열자!
There's work aplenty here!
여기 귀찮은 일거리가 많다!
But once we've hacked them down, let's put as much effort into celebrating with their drink and womenfolk!
하지만, 저들을 쳐부수고 나면, 우리들의 노력은 술과 여자들로 충분히 보상받을 것이다.
A fair breeze at our backs, good companions to fight beside, and strong weapons in our hands - what more could we ask?
우리들의 뒤에선 상쾌한 바람이 불고, 든든한 전우들이 옆에 있고, 강력한 무기가 우리 손에 있다. 또 다른 질문 있나?
To arms!
전투준비 !
To arms!
전투준비 !
Give them a cheer, and let them know that their lives draw to a close.
적들을 위해 건배하자, 저들이 목숨이 끝나는 순간을 위해!
I cannot promise glory or honour!
나는 영광과 명예 따위는 보장할 수 없다.
I cannot promise a fair fight!
나는 정정 당당한 전투를 약속하지도 않는다.
But, I will promise a good woman and a drink after!
그러나 , 전투가 끝난 후 예쁜 여자들과 흠뻑 취하도록 마실 것은 보장한다.
Some of them may be worth a ransom!
몇몇 적들은 비싼 몸값을 받아 낼 수도 있을 것이다.
But you'd never know it from their looks!
그러나, 제군들은 적들의 얼굴만 보고는 절대 알지 못할 것이다.
They are all worth looting once they're dead, though!
그러므로, 놈들의 가치는 죽어 나자빠져서 금은보화를 뱉어내는 것 뿐 이다!
Now, to arms!
전투준비! 전투준비!
Anyone would think our enemies are men, but they are not!
누군가는 적들도 사람이라고 생각할지 모른다. 하지만 저들은 아니다!
The hags that bore them are night creatures, and we do Heaven's work here by killing the spawn!
우리들은 하늘을 대신해 마녀가 낳은 어둠의 자식들을 깨끗이 쳐 죽여 없앨 것이다.
To arms!
전투준비 !
Let's see how well those worms fight when they are matched against true warriors!
진짜 전사들과 맞닥뜨렸을 때 저 버러지들이 어떻게 나오는지 보자!
Strike them hard, for each blow that cuts down an enemy unmans another!
쳐 부셔라! 전사들의 칼질 한방 한방에 버러지들은 꼬랑지를 내리고 벌벌 떨게 될 것이다!
Be savage with them, and all will be well!
터트리고 밟고 쏘아 쳐죽여버리면 모든 것이 잘 될 것이다.
Our enemies are moonstruck idiots!
적들은 멍청한 버러지 녀석들일뿐이다!
Why do they stand there?
왜 놈들이 저기 서있는지 아는가?
Can they not see that their doom has arrived?
놈들은 멸망이 눈앞에 다가온 것을 눈치조차 못 채는 것인가?
How did so many rogues and thieves escape the executioner's blade?
저 악당과 도적들 떼거리들이 어찌 전사들의 응징의 칼날을 피하겠는가?
Well, I'll see them gutted now!
자, 이제 버러지들의 배를 가르고 내장을 끄집어 내자!
To arms!
전투준비 !
Now forward, and let your cries reach the heavens: "Death! Death - and Victory!"
진격, 앞으로, 하늘 끝까지 외쳐라! 죽여라,죽여! 승리를 위해!
Our enemy are before us!
우리 앞에 드디어 적들이 나타났다.
Shortly they will all be dead!
놈들은 곧 남김없이 죽임을 당할 것이다.
This is the way of the warrior!
이것이 바로 우리 푸른늑대들의 길이다!
Hold fast!
속도를 유지하라!
The man who disobeys is a fool, not a warrior!
명령을 따르지 않는 자는 전사가 아닌 멍청이일 뿐이다.
I will have no needless heroics here - I will have victory!
모두가 영웅이 될 것이다!- 우리는 승리한다!
Moon madness and drink have lead our enemies here.
달의 광기와 도취가 적들을 여기로 인도하는구나.
We will see to it that few leave!
단 한 놈의 적들도 남기지 마라!
To arms!
전투준비 !
I would see our foes on their knees, necks outstretched, waiting for the executioner's blow!
무릎 꿇은 채 목을 길게 뽑고 사형집행을 기다리는 놈들을 봐라!
That is the proper penalty for opposing us!
우리 전사들에게 맞서는 놈들은 응당한 대가를 치르게 될 것이다!
첫댓글 ㅇ ㅣ ㅇ ㅑ , , , , 정말 수고하셨습니다!! 그대로 써도 괜찮을 것 같네여 ㅎㅎㅎ
의역이 상당하네요
전체적으로 뜻만 통하도록 해서 의역을 매우 심하게 ^^; 했습니다. 그대로 옮기면 웬지 모르게 좀 어색하더군요..이 글은 게임 내의 장군이 말하는 대사라서 설명문하고는 다르게 꽤나 문학적?인 표현이 많더군요.
아마추어라는 점을 감안하면 상당히 열심히 번역하셧는데요....^^
수고하셨습니다.
번역이라는게 원래 그 나라마다의 언어적인 특성으로 그대로 번역하게 되면 많이 어색하게 되죠. 그래서 의역이 많이 필요합니다. 우리나라 언어적 특성에 맞게 각색하는것이 보기에도 좋고 읽기에도 좋죠.