중국어는 인공어이다 2
m한글은 말에서 생겨난 글이다. 한어(, 중국어)는 한자라는 글에서 생겨난 말이다. 한자는 말보다 (더 )먼저 생겨난 글이다. 한자를 제외한 세계의 모든 문자들은 말들에서 생겨난 글들이다.
“생각하는 글로 말(해야 )하는 중국인들의 불행. 중국인들은 불행하게도 생각하는 글(씨들인 한자들)로 말해야 한다. ”
“중국인들은 중국어가 프랑스어 나 스페인어와 더불어 세 가지의 아름다운 말들에 속한다고 (여기며 )자부심을 가지고 있다. 한자들이 없으면 중국어(, 한어) 자체가 성립되지 않는다. 중국어에는 한국어의 끝소리(, 종성, 終聲)들에 해당하는 글씨들인 받침(, 입성, 入聲)들이 없다. 모음들(, 모음 체계마저 단순하여 모음의 음가들을 늘리기 위하여 단음절의 한자를 이중(의 )모음들으로 만들고 혀 꼬는 소리(, 권설음, 捲舌音)을 만들어 혀를 꼬기도 한다. 이중의 모음들과 권설음들로는(, 로도) 부족하여 성조들을 붙이고 해서 온갖 재주들을 부려서 아름다운 말이라는 소리는 들을 수 있게까지 되었다. 표시가 가능한 음성(, 음가)들의 조합들은 실재로 사용하지 않는 조합들까지 다 포함해도 411개 밖에 되지 않는다. 5만(, 萬)자들이 넘는 한자(, 漢字)들을 구분하여 말하기에는 턱없이 부족하다. 한국어는 교착어이다. 중국어는 고립어이다. 더군다나 교착어인 한국어의 조사들(; 우리말의 토씨들)과 같은 것(, 품사)들도 없는 단음절의 고립어이다. 入聲이 있으면 분별이 가능한 소리의 조합들이 몇 배로 늘어나게 된다. 중국어에 원래에는 존재하던 입성들이 차츰 여린 소리들로 바뀌어가다가 1600년경(에 펴냈던_ 《字淮》에서는 완전히 사라져버렸다. 입성(, 받침, 끝소리)들의 소멸은 소리의 단절(, 끊김)을 피하고 부드러운 연음(, 連音, 이어지는 소리)을 위한 희생으로 생각할 수 있다. 중국에서 한어병음을 만들기 전에 한국(의) 한글을 借用(, 차용, 빌려서 쓰기)해서 사용하려다가 대국이란 자존심 때문에 영문 알파벳을 사용하게 되었다. 한자들은 수 천 년 전의 (과거의 )기록들을 현재에도 읽을 수 있는 시간과 공간(; 時空)을 초월하는 기록에 적합한 表意文字(, 표의문자, 뜻글씨, 象形文字, 상형문자)이다. 한글은 실(제의 )생활에 편리한 表音文字(, 표음문자, 소리글씨)이다. 漢자들이라는 기록에 적합한 表意文字(象形文字)와 한글이라는 실(제의 )생활에 편리한 表音文字를 함께 만들어 사용하는 한국의 언어 생활이야말로 이상적이다. 나는 중국인이다. 我是中國人. 我(wǒ)是(shì)中(zhōng)國(guó)人(rén)。woshiaini의 경우에 내가 너를 사랑한다 "我愛你" 나는 너를 따른다 “我(wǒ)挨(ꐀi)你(nǐ)。따위가 될 수 있다. 중국어는 품사가 고정되(어 있)지 않고 어순에 따라 명사, 형용사, 동사를 넘나든다. 중국어는 한자들로부터의 독립은 요원하여(, 멀어서) 한자들을 쓰지 않고는 성립하기조차 어려운 말이다. 중국어는 원래부터 있던 소리(를 내어 하는) 말이 아니고 한문의 독음(, 발음)들을 변화시켜 말로까지 발전시킨 언어이다. 중국인들의 언어 생활에서 또 하나의 큰 특징은 文=言(, 글은 말과 같다)이다. 중국의 표준(의 언)어인 (현대의 )보통화의 정의. 普通話(pǔtōnghuꐃ). “현대(의) 중국어의 표준어(인) 북경(의) 어음을 표준(의 발)음으로 (정)하고, 북방(의) 방언을 기초(적인) 어휘(들)로 (정)하여 전형적인 현대(의) 백화(, 白話)에 의한 著作(, 저작)을 문법적(인) 규범으로 (정, 간주)하는 漢民族(, 한민족)의 공통(의 언)어”. 著作(, 저작)들과 저작들의 문법적인 규범이 말의 규범에 우선한(; 말의 규범보다 우선시 된)다. (중국어에는 )원래의 문장다운 문장(; 古語, 고어, 옛말)과 말하는 투의 문장(; 口語, 구어, 입말)으로서의 文만 있지 言語라는 개념 자체가 없다. 이런 점(들)은( 다음의 예에서 알 수 있다). 한국인들은 책을 읽는다(; 讀書)”라고 하는 말을 중국인들은 “念書(niꐃnshū)"라고 한다. 念書(niꐃnshū)는 말로써 (책을 )읽지 않고 머리의 속에서 표의문자인 한자의 뜻을 생각한다는 의미로 받아들이고 있음을 보여준다. 한문들은 중국어에서 나온 문자들이 아니다. 중국어는 글(씨)과 (글씨의 )소리가 (들어)맞지 않는다. 漢文의 실체를 파악하거나 漢文의 원래 발음을 파악하는데 가장 큰 障碍가 되고 있다. 최만리 등(의 인물들)은 한문이라는 중국의 훌륭한 글이 있는데 왜 우리(의 )글을 만들려고 하느냐는 이유로 훈민정음의 창제를 반대했다. 한글을 계집들이 쓸 암글(이라는 말)로 깍아내렸다."
"문자를 기록(만)을 위한 것으로 만 생각했다. 우스갯말로 여자(들) 셋이 모이면 사발이 깨지고 중국사람(, 중국인들) 셋이 모이면 호떡집에 불이 난다. 고 한다. 중국인들은 혀를 꼬아 구르는 소리를 내고 콧소리로 온갖 교태를 지으(, 부리)며 숨이 턱에(까지) 찬 듯이 목(이 )쉰 소리를 내고 말꼬리를 (들어, 위로 )올렸다 (아래로 )내렸다 하며 그야말로 호떡집에 불이 난 듯이 시끄럽게 떠들어도 한어(, 중국어)는 洞窟壁畵(, 동굴벽화)나 化石(, 화석)과 같은 (시대에 뒤떨어진, 원숭이들의 )말에 지나지 않는다. 원숭이(들의) 말과 (똑)같은 한어의 모습을 살펴보자. 중국어에는 (일정한 )어순이 없고 어법 자체가 없(다시피 하)다. 한국인들은 (중국인들이 )漢文을 만들면서 漢語 단어에서 일부의 (발)음들을 따서 漢字의 음을 붙였으리라고 잘못 생각(; 착각)한다. 漢文을 만들면서 漢語 단어에서 일부의 (발)음들을 따서 漢字의 음을 붙였으리라는 한국인의 고정(된 )관념을 부정하고 있다. 漢語(, 한어)는 英語(, 영어)와 어순이 비슷해서 한족이 영어를 쉽게 습득한다. 漢語(, 한어)와 英語(, 영어)는 語順(, 어순)에 의해(, 따라) 각(각의) 단어들(의) 사이의 관계가 결정되는 언어들이다. 1) The hunters killed the tiger. /2) The tiger killed the hunters. 3),4),5)는 영어의 일정한 어순을 따르지 않음으로 비문법적인(, ungrammatical)인 문장에 불과하다. 정상적인 문장들인 1)과 2)의 경우에 동일한 단어들의 집합(, 조합)으로 이루어져 있으나 어순이 다름으로 (기)인하여 문법적인 관계가 달라진다. 영어에서는 어순에 의해 문법적인 관계가 결정된다. 영어에서는 어순이 절대적인 기능을 가진(, 나타낸)다. 漢語(, 한어)에서는 그 어떤 단어도 명사의 경우에 性, 數, 格(; 성, 수, 격)이 표시되지 않는다. 동사의 경우에도 단어 자체에 시제가 표시되지도 못한다. 명사와 동사 그리고 형용사 등의 품사들 자체도 어순에 의하여 결정된다. 품사가 어순에 의하여(, 따라) 결정된다. 영어에서는 단어 자체에 이미 품사와 성•수•격과 시제가 나타나있다. 영어에서는 어순이 맞지 않으면 비문법적 문장이 된다. 漢語(, 한어)의 語順(, 어순)은 근본적으로 상형(문자)이나 표의문자에 기초하여 (생겨났기 때문에 )동굴벽화(의 그림들의 순서)와 비슷한 어순을 가지고 있다. 선(두과 )후(미)의 의미가 통하지 않을 경우에는 의미(가) 없는 소음으로 전락하고 만다. [언제-어디서-누가-했다-무엇을]하는 순서가 중국어의 어순의 본질이다. 객관적이고 (표현이 )간단(하고 의미가 )명료해야 하는 기사 작성의 “六何原則”과 비슷하다. 한문은 본질적으로 단음절이고 단어 자체에 아무런 격(의 )변화가 없을 뿐 아니라 변화의 여지가 아예 없는 고립어인 상형문자에 기초한 漢語의 한계이다. 단음절의 고립어인 한어는 어순에 따라 격(; 주격, 술격, 보격)이 결정된다. 한문에는 명사(주어)와 명사(보어) 사이에 술어가 들어가 갈라놓지 않으면 안 되는(, 안 된다는) 본질적인 한계가 있다. [주어-술어-보어]의 어순도 한어의 (본질적인 )한계가 한어에도 계속 이어질 수밖에 없었기 때문이라고 생각할 수 있다."
“이민족의 지배에 의한 역사들은 전체의 중국의 역사들의 절반을 차지한다. 분화된 적이 없다. 중국의 역사는 끝(이, 끊임이 )없는 통합에 의해 이루어진 역사이다. 중국과 (인)접한 이민족들인 흉노, 요, 원, 금 등 이민족들과의 접촉에서 일시적으로는 남(조와)북조로 나뉘어 분열된 듯이 보이는 현상들까지도 결과적으로는 모두 통합의 과정이었다. 언어 역시 秦王朝(, 진 왕조) 이전의 異民族(, 이민족)들이 세웠던 봉건제후국들의 언어들이 그들이 말하는 官話(, 관어, Mandalin)로 통합되어 왔다. 漢語(Mandalin)의 원형이 된 원시(적인 )한어인 즉 古漢語(, 고한어). ”
“우리(의 )말의 경우에 옛말에 대한 기록들이나 자료들이 없어서 제대로 연구를 하지 못한다. 일본어(의 어휘)들이 한국어에 기생하여 있다. 말은 300년을 터울로 확연한 차이들이 생겨서 시기 구분이 필요할 만큼 변하지는 않는다. 漢字들이라는 문자들은 의미들이 2000년 전(인 고대)이나 (2000년 후인 )현대나 전혀 변하지 않고 그대로 전달된다. ”
“이 비밀의 열쇠 역시 漢文이란 文字가 쥐고 있다. 민족과 언어 그리고 지역뿐만 아니라 시간의 흐름에 (아무런 )관계(가 )없이 고정되어 동일한 의미를 전달할 수 있는 문법이 완비된 단계의 漢文은 異民族(, 이민족)들의 지배 하에서도 끄떡(도 )없이 버틸 수 있었다. 뿐 아니라, 오히려그 異民族들과의 의사소통을 도와줌으로 통합을 이루는 원동력이 되었다. ”
“글 특히 表意文字(, 표의문자, 象形文字, 상형문자)는 그 (문자 )자체가 말이 될 수는 없다. 현대의 (중국의 )보통화는 말로서의 기능을 충분하다고 할 만큼 발휘하고 있다. ”
“(인공어인, 인공의 언어인 )에스페란토어가 실패한 일을 중국에서는 이미 二 千年 이전에 시작하여 훌륭하게 성공시켰다. 에스페란토어의 실패는 思考(, 사고)와 言語(, 언어)의 관계를 무시한 컴퓨터(에 쓰이는) 언어와 같은 기계어가 성공할 수 없다는 교훈을 주는 일이다. 漢文으로부터 漢語化의 성공은 漢文의 상징적이고 철학적인 가치와 소통에 필요한 문법 체계의 우수성을 보여준다. ”
“서양의 언어학자들은 중국의 사회와 역사 그리고 문화의 본질에 대하여 제대로 이해하지 못하기도 했다. 중국어는 문자에서 파생한 人造語(, 인공어)이다. ”
“중국어만이 (유일하게 )3000년 이상이나 表音(, 표음) 방식과는 대조적인 表意 방식으로 쓰는 데에 충실했던 언어이다. 중국어가 일관성 있게 표의 문자에 충실했던 원인들은, 첫째로 그 언어가 처음부터 엄밀히 단음절로 되어 있었던 것(; 원저 주: 일부의 학자들은 중국의 고대(의 언)어는 1음절 이상이었으나, 표의문자를 쓰는 어려움에서 중국어를 단일 음절로 만들어 버렸다고 주장하고 있다. 누구도 고대(의 발)음의 음절들 모두가 기록되었는지 아닌지를 확언할 수 없다.), 둘째로 고립적이며 非膠着的(, 비교착적)이었기 때문이라고 할 수 있다. 거기(, 중국어)에(서)는, 이집트어에서 볼 수 있는 바와 같은 象形文字에서 神聖文字(, 신성문자, hieratic)를 거쳐 뒤에 음절 자모를 낳는 民用文字(, 민용문자, demotic)로 이행해 가는 과정은 일어나지 않았다7). 조셉•니담(; Joseph Needham)의 저서인 中國(, 중국)의 科學(, 과학)과 文明(, 문명). 언어학자인 칼그렌(, Karlgren)의 저술인 중국어(에서)의 음과 기호 Sound and Symbol in Chinese ”
“이상한 현상을 납득할(, 시킬) 수 있는 이유들을 찾기에만 급급하여(, 급급한 나머지) 말 자체가 처음부터 단음절로 되어 있었고 고립적이며 非膠着的이었기 때문이라고 더 이상한 이유들을 만들어내고 말았다. 그런데 이 이상한 이유들은 얼마나 우스운 이야기인가! 단음절에 충실하였다는 쪽으로 이상하게 느낀 점을 더 이상한 논리로 해석하고 말았다. ”
“한자의 象形, 指事, 會意, 轉注, 假借, 形聲(; 상형, 지사, 회의, 가차, 상형)의 六書(, 육서)의 製字原理(, 제자원리)들과 반절법 등의 표음 방법에 대해 설명했다. 한어(의) 발음에 대해 다음과 같이 의미 있는 지적을 하고 있다. ”
“중국어로는 과학 용어를 만들기가 곤란하다. 중국어는 발전된 언어이지만 발음들이 (수적으로 )매우 빈약하다. 이와 같은 이상한 현상(, 사실)을 이해하기 위해서는 康熙字典(, 강희자전)의 49,000자를 나타내기 위한 음성들의 수가 412(, 현대에는 411)개밖에 없다는 사실을 염두에 두지 않으면 안 된다. 음성 하나에 대해서 평균 약 40개의 의미들이 붙어있다는 계산이 된다. ”
“중국어는 표현가능한 소리(, 발음)들이 411개로 4성을 붙여도 1200개 밖에 안 되기 때문에 한자들로 표기하지 않고서는 의미의 전달이 불가능하다. ”
“한자(들의) 표기에 더하여 灌注(, 관주)의 형태로 (발)음을 표기하는 漢語竝音(, 한어병음, 웨이드-자일즈 방식)의 (이)전(의) 단계의 웨이드-자일즈 방식에 대하여 北方官話(, 북방관화)라는 토를 달았다. 한자 표기가 없는 웨이즈-자일즈 방식의 표기는 말이 될 수 없다. 중국어는 순수한 음성의 표기만으로는 정확한 의미를 전달할 수 없다. 아직까지 음성 표기만으로 된 기록이 아예 없다. ”
“일본어는 [가타가나]를 만들어 사용함으로 일본어에서 표현(이 )가능한 발음들이 불과 50여개 밖에 남지 않고 다 없어져 버렸다. [가타가나]에 의한 표기만으로 훌륭하게 말을 기록하고 있다. 일본어는 원래부터 소리 말이므로 50개의 음성(, 음가)들만으로 원래의 말의 기능을 하기에 충분하다. ”
“漢語(, 한어)의 뿌리가 말이 아니라 글에 있다. 漢語의 뿌리가 말이 아니라 글에 있었음을 여실히 보여주고 있다. ” |