더없이 아름다운 자 영원하길
아름다움이라는 장미는 결코 지지 않으려니
세월 가면 누구든지 사라지고
더 푸른 장미 그 아름다움으로 기억 되리라
그대는 빛나는 눈동자로 살아
자신을 불태우고 꽃 피우리라
널려 있는데도 부족하다 하며
스스로가 적이 되어 아름다움 채찍질하리라
세상을 풋풋하게 꾸미는 그대
화사한 봄 부르는 손짓이지만
자기만의 꽃봉오리에 가진 전부를 묻어 놓아
마음 고우나 주기 아까워하면 낭비하게 되니
그대여 세상을 가엾이 봐주길
아니면 무덤과 함께 세상 빛을 먹어치우든지
From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty’s rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:
But thou, contracted to thine own bright eyes,
Feed’st thy light’s flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.
Thou that art now the world’s fresh ornament,
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content,
And, tender churl, mak’st waste in niggarding.
Pity the world, or else this glutton be,
To eat the world’s due, by the grave and thee.
- 셰익스피어 소네트, 김용성, 북랩 -