• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
Economist Reading-Discussion
 
 
 
카페 게시글
On-line Translation Be critical, not hypocritical
hestia 추천 0 조회 47 10.12.17 23:49 댓글 4
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 10.12.22 16:44

    첫댓글 지난주 기사이긴 하지만, 시간이 좀 생겨서 한번 보다가, 다르게 생각하는 부분이 조금 있어서 답글 올립니다. 제가 맞는지는 사실 확실하진 않습니다.
    1) 첫번째 문단: its economy resemble that of the Soviet Union~ 에서 that 이 가르키는 것은 dependence 가 아니라 economy 가 되어야 하지 않을까 싶습니다.

    2) 네번째 단락: 두번째줄 Its influence is certainly more limited ~~~ 에서 Its 가 지칭하는것은 Russia's 가 아닌 the West's 가 되어야 하지 않나 싶네요.

  • 10.12.22 16:06

    3) 마지막에서 세번째 단락: 마지막 문장 It claims to measure itself against European standards - and Western leaders should judge it accordingly.~ 이부분은 저는 이렇게 해석했습니다.: 러시아는 주장하기를 자기네들은(러시아는) 유럽 기준과 비교해서 측정되어야 하고 (즉 이문장 전 문장과 문맥을 살펴 봤을때, 중국과 비교하지 말고, 유럽과 비교해 달라는 것이고), 그래서 서방 지도자들은 러시아를 거기에 상응하여 (즉, 유럽 기준에 맞춰서) 판단해야 한다. --> 제발 자기네들을 중국하고 비교좀 하지 말아달라~~ 는 이야기로 요약이 되겠네요.

  • 10.12.22 16:02

    4) 마지막 단락 세번째 문장 해석이 빠져 있어서 제가 대신 덧붙이겠습니다. But long experience shows that the Russians simply pocket concessions and pursue their own interests anyway.: 그러나 오랜 경험을 통해 알수 있는것은, 러시아는 단순히 [서방국가들이 보여준] 양보를 주머니속에 쏙 집어넣고 (무시해버리고), 어쨌거나 러시아 자기네들의 이익을 추구한다는 것이다.

  • 10.12.22 16:15

    몇개 제가 다르게 생각하는 부분을 이렇게 올리긴 했지만, 제가 해석 못했던 부분을 훌륭하게 잘 해석 주셔서 저도 도움 많이 받고 갑니다. 감사드릴게요.. 특히나 마지막 단락 첫번째 문장 해석하다가 도대체 were 가 왜 나왔나...한참을 문장 분석하고 고민하고 있었는데,, 가정법으로 if 가 생략 돼있다는걸 hestia 님 해석을 통해 배우고 가네요.

최신목록