• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
굴어당의 漢詩.논어.맹자
 
 
 
 

카페 통계

 
방문
20241018
7
20241019
3
20241020
14
20241021
12
20241022
2
가입
20241018
0
20241019
0
20241020
0
20241021
0
20241022
0
게시글
20241018
1
20241019
1
20241020
2
20241021
0
20241022
3
댓글
20241018
0
20241019
0
20241020
0
20241021
0
20241022
0
 
 
 

친구 카페

 
 
카페 게시글
누구나 천가시 번역참여 江頭五詠 (2) 麗春 杜 甫
봉명동 추천 0 조회 238 11.04.17 03:44 댓글 3
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 11.04.18 01:37

    첫댓글 잘 보셨습니다.厲는麗로 바로잡았습니다.영물시의 풀이는 사물(정향,여춘)그 자체로하고 비유나 함축적인 의미는(양귀비,현종) 해설이나 상석에서 하는 것이 좋을 듯 한데 어떠신지요?

  • 작성자 11.04.18 03:52

    저 하나 때문에 선생님께서 자료를 찾으시느라 긴 시간을 보내신 것같아 죄송스런 마음 드릴 말씀이 없습니다.
    고맙습니다. 丁香, 麗春 두편의 풀이하신 것을 감상하면서 많은 것을 알게 되었습니다. 역시 같은 名詩라도
    그를 바라보는 각도의 수준에서 풀이와 맛이 천양지차임을 절감하였습니다.
    말씀해 주신 것은 가능한 고쳐보기는 하겠는데 자신이 없습니다.

  • 11.04.18 09:04

    글을 다 써고 올리려는데 날아가 버려 완성하는데 늦어졌습니다.검색해서 유익한 글들은 그냥 지나치면 언제 다시 보기 어렵고 다른 분들을 위해 모셔 옵니다.저 또한 공부이고요.

최신목록