영어로 읽는 법구경 (147)
It is difficult to be born a human; 사람의 몸 얻기 어렵고 Difficult is the life of mortals; 세상에 나서 오래 살기 어렵고 It is difficult to hear the true Dharma; 바른 법 듣기 어렵고 Difficult is the arising of buddhas. 세상에 부처 나시기 어렵다. (182)
<단어 설명> * be born : bear(낳다, 생산하다)의 수동태; 태어나다 bear (bore, born/borne) vt. <여자, 암컷이> <아이, 새끼를> 낳다, 출산하다; <잎, 꽃, 열매가> 생기다; <장소가> <작물, 석유 등을> 산출하다 ex) He was born rich [a poet]. 그는 부자로 [시인으로] 태어났다. a vine that bears fruit 열매를 맺는 덩굴 The soil bears good cotton. 그 토양에서는 좋은 목화가 난다. His hard work bore fruit. 그의 꾸준한 노력은 열매를 맺었다.
* human n. (보통 ~s) 사람, 인간 (일반적으로는 human being을 씀)
* mortal n. 죽어야 할 자, 인간
* Dharma(Sk.) Dhamma(Pali) 법, 진리 아래 <관문 사족>도 참고로 읽어보세요.
* arise (arose, arisen) vi. <의문, 문제, 곤란, 논쟁, 결과 등이> 생겨나다, 일어나다; (...의 결과로서) 생기다, (...에) 기인하다 (from...)
* buddha n. 부처[깨달은 자]
<구문 설명> * ‘It is difficult to be born a human;’과 ‘It is difficult to hear the true Dharma;’은 가주어와 진주어로 이루어진 구문입니다. 자세한 것은 영어로 읽는 법구경 (25)의 <구문 설명>을 참고하시기 바랍니다.
<관문 사족> * 담마(Dhamma) 여러 가지 뜻이 있지만 대개 다음의 세 가지 뜻으로 쓰인다. 1. 사물 일반 2. 사물의 당연히 그러한(如是; 여시) 원리(진리). 부처님께서는 이 원리를 깨달으심으로써 해탈하시었다. 그러므로 부처님께서 깨달아 가르치신 모든 내용(불교) 또한 담마라 한다. 이때의 담마는 사성제(四聖諦)와 삼법인(三法印)으로 요약될 수 있다. 3. 인식의 대상. 즉 인식이 떠올리는 관념. 법(法). 달마(達磨). 산스크리트어로는 다르마(Dharma). --거해 스님 편역, 법구경 1, 샘이깊은물, 2010. 638쪽
아래 글도 참고로 읽어 보시기 바랍니다. 임승택 교수의 초기불교 순례 92. 법(法)의 이해 http://blog.naver.com/peterjay/173540713
|
출처: 호암산방 원문보기 글쓴이: 관문