• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
캐스팅뱅크[한국성우DB카페]
 
 
 
카페 게시글
첫 만남과 어울림의 장 [잡담] 애니원판 기동전사 건담 시드......
제6천마왕 추천 0 조회 602 04.07.01 23:19 댓글 13
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 04.07.01 23:19

    첫댓글 이자크에 김영선님 동감합니다. 개인적으로 아스란을 김승준님께서 맡으시길 바랬었죠. 뭐 일단 들어봐야 평가할 수 있겠네요. 미스캐스팅이라 생각하던 다른 애니들도 정작 듣고 난 후에는 좋은 평가들이 나온 작품들이 많으니까요.

  • 04.07.01 23:45

    이봐요. 그런 말이 어디 있습니까? 세키씨는 일본 사람이에요.

  • 04.07.02 00:19

    앞으로 캐스팅뱅크 내에서는 성우분들 성함 뒤에 ~님으로 통일해 주셨으면 좋겠습니다. 최소 국내성우분들 만이라도 부탁드립니다. 일본 성우분들은 자율에 맡기겠습니다.

  • 04.07.02 12:37

    제가 뉴타입에서 주는 dvd에 있어서 봤는데 나쁘지 않던데요.? 일본판이랑 똑같은 목소리를 찻으시는것 같으신데 더빙에서 그런거 원하다간 욕받게안나옵니다. 일본판도 비난하면서 보면 충분이 딴지 걸게 많죠...

  • 04.07.02 09:44

    님의 글은 "원판 성우 목소리는 이런데 우리나라 이 성우는 그렇지 않잖아!"로 밖에 보이지 않는군요. 일일히 일본 성우분들의 성함을 적어주신것은 감사하나... 연기라는 것이 목소리로만 하는것도 아닐 뿐더러 캐릭터의 성격을 성우분들이 어떻게 해석을 하느냐에 따라서 달라질거라 생각됩니다.

  • 04.07.02 13:56

    대체 원작목소리랑 똑같이 해야한다는건 정말 억지입니다..

  • 04.07.02 14:13

    위에 하셨던 분들 말씀에 동감합니다. 일본 성우와 똑같은 목소리를 요구하는건 대한민국에 살면서 해서는 안되는 생각이라고 생각해요. 차라리 일본판을 보세요.

  • 04.07.02 14:16

    저같은 경우에는..제6천마왕님의 주장처럼 '원작 중심에서 이뤄졌으면 하네요..'

  • 04.07.02 17:38

    솔직히 저도 Soul님과 같습니다 꼭...그 일본성우의 연기나 목소리톤이나 우리나라에 연기나 목소리톤은 어느정도 차이가 있기에 그것에 억매인다는건 전 반갑지 않는 사실입니다.

  • 04.07.02 18:04

    이자크에 동감입니다.; 일본 목소리에 얽매인다는건 물론 좋지 않은 생각입니다만, 이분께서 말씀하신건 그런 의도가 아니었던것같네요. 씨건담 일본판의 성우분들은 훌륭했다고 생각합니다. 캐릭터성을 잘 파악한 깊이 있는 연기가 한국판에서 이뤄졌으면 합니다.

  • 04.07.02 19:41

    일본판이랑 다르다...는 것은 당연하게 아닐까라는 생각이듭니다.. 일본판이랑 다를게 없다면...더빙이라는 것이...존재할 이유가 없어진다고 생각되기도 하구요. 아무리 일본판이 원작이라지만... 일본판의 얽매일 필요는 없다고 생각됩니다.

  • 작성자 04.07.02 22:13

    물론 원판에 얽매일 필요는 없습니다. 다만 원작을 염두에 두고 더빙을 했으면 하는 바램이지요. 혹시 또 모르죠. 아즈망가 대왕의 여민정 씨처럼 감기라도 걸려서 더 좋은 목소리가 나올 지도...~

  • 04.07.03 20:12

    저도 프라가는 인성님 생각했었는데,,,,,핫핫하,,;갑자기 밖에 비가 엄청 쏟아지는;;;;

최신목록