在那远方有个人
象我一般的寂寞,
到处在寻问我的踪影
一定是你在找我,
他们说你流着泪
好象受尽了折磨,
可是当初甘愿分离
你又何必找我,
今生我俩的缘已尽
请你忘记我,
就算和你再相见
见了我又如何。
我在远方一个人
忍受凄凉和寂寞,
想着我俩的过去
难忍泪珠儿飘落,
可是我不能见你
我不能再受折磨,
既然我俩甘愿分离
请你不要找我,
今生我俩的缘已尽
请你忘记我,
和你不能再相见
请你别再找我。
我会永远爱着你
不管将来是如何,
可是我俩甘愿分离
请你不要找我,
今生我俩的缘已尽
请你忘记我,
就算和你再相见
也不能在结合。
[내사랑등려군] |
저 멀리에 어떤 이가
나처럼 쓸쓸히
여기저기 내 흔적을 찾고 있는데
분명히 그대가 나를 찾고 있어요
그대가 마치 온갖 괴로움을 겪고 있는 것처럼
눈물을 흘린다고 하네요
그러나 처음부터 이별을 기꺼이 바랐는데
그대는 어찌 또 나를 찾고 있나요
이생에 우리의 인연은 이미 다하였으니
나를 잊어 주세요
설령 그대를 다시 만난다 하더라도
나를 또 만난들 어찌하겠어요
나는 저 멀리 혼자서
쓸쓸함과 외로움을 참아 내고 있어요
우리 둘의 지난 날을 생각하니
참기 어려워 눈물 방울을 떨어뜨려요
그러나 나는 그대를 만날 수 없어요
나는 다시 괴로움을 참을 수 없어요
이미 우리 둘은 기꺼이 이별을 바랐으니
나를 찾지 말아요
이생에 우리 둘의 인연은 이미 다 했으니
나를 잊어 주세요
그대와 다시 만날 수 없어요,
다시는 나를 찾지 말아 주세요
나는 언제까지나 그대를 사랑할 거예요,
앞날이 어떻게 되든지
그러나 우리 둘은 이미 헤어졌으니
나를 찾지 말아요
이생에 우리 둘의 인연은 이미 다했으니
나를 잊어 주세요
설령 그대와 다시 만난다 하더라도
결코 다시는 결합할 수 없어요…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 제목 수정하세요...부닥= 부탁...ㅎㅎㅎ
딴 분들 본사람 없었겠죠..? ㅎㅎ
네...감히 누가 보겠습니까....지기님의 오타를!
저는 진짜로 못 보았습니다만.... 왠지 뚜렷하게 본것처럼 착각하게 되네요. 밤이 깊어서인가..? ㅋ
궁금하네요.ㅎ
설령 당신과 다시 서로 만난다 하더라도 다시는 하나가 될 수 없으리.. ....이래서는 아니될텐데!
,일본어 가사도 정리하여 변역하였습니다
예, 올려주신 가사와 번역문을 새 게시판으로 올렸습니다.
2.3M-VBR 음원교체/ 汤尼→ [猪侯公章] 작곡명 변경
고맙게 퍼갑니다
在那遠方有個人 像我一般的寂寞
저멀리에 어떤 이가 나처럼 쓸쓸히
到處在尋問我蹤影 一定是你在找我
여기저기 내 흔적을 찾고 있는데 분명히 그대가 나를 찾고 있어요
他們說你流著淚 好像受盡了折磨
그대가 마치 온갖 괴로움을 겪고 있는 것처럼 눈물을 흘린다고 하네요
可是當初甘願分離 你又何必找我
그러나 처음부터 이별을 기꺼이 바랬는데 그대는 어찌 또 나를 찾고 있나요
今生我倆的緣已盡 請你忘記我
이생에 우리의 인연은 이미 다하였으니 나를 잊어 주세요
就算和你再相見 見了我又如何
설령 그대를 다시 만난다 하더라도, 나를 또 만난들 어찌하겠어요
我在遠方一個人 忍受淒涼和寂寞
나는 저 멀리 혼자서 쓸쓸함과 외로움을 참아내고 있어요
想著我倆的過去 難忍淚珠兒飄落
우리 둘의 지난 날을 생각하니 참기 어려워 눈물 방울을 떨어뜨려요
可是我不能見你 我不能再受折磨
그러나 나는 그대를 만날 수 없어요 나는 다시 괴로움을 참을 수 없어요
既然我倆甘願分離 請你不要找我
이미 우리 둘은 기꺼이 이별을 바랬으니 나를 찾지 말아요
今生我倆的緣已盡 請你忘記我
이생에 우리 둘의 인연은 이미 다 했으니 나를 잊어 주세요
和你不能再相見 請你別再找我
그대와 다시 만날 수 없어요. 다시는 나를 찾지 말아 주세요
我會永遠愛著你 不管將來是如何
나는 언제까지나 그대를 사랑할 거에요. 앞날이 어떻게 되든지
可是我倆既然分離 請你不要找我
그러나 우리 둘은 이미 헤어졌으니 나를 찾지 말아요
今生我倆的緣已盡 請你忘記我
이생에 우리 둘의 인연은 이미 다했으니 나를 잊어 주세요
就算和你再相見 也不能再結合
설령 그대와 다시 만난다 하더라도, 결코 다시는 결합할 수 없어요
번역을 수정 하였습니다
수정본으로 올렸습니다,
수고에 감사드리며… 저는 또 찌그러진 글판 보수하러 갑니다… ^^(
在那遠方有個人 像我一般的寂寞
あの遠くにある人が私のように寂しく
到處在尋問我蹤影 一定是你在找我
あちこち私の痕跡を探しているが、明確に君が私を探しています
他們說你流著淚 好像受盡了折磨
君がまるであらゆる苦しみを味わっているように涙を流すと言いますね
可是當初甘願分離 你又何必找我
しかし、初めから別れを喜んで望んだが君はどうして、私を探していますか
今生我倆的緣已盡 請你忘記我
現世に私たちの縁はすでに尽くしたので、私を忘れてください
就算和你再相見 見了我又如何
たとえ君を再び会う場合でも、私をまた会ってもどうします
我在遠方一個人 忍受淒涼和寂寞
私は遠くに一人で寂しさと寂しさを我慢して出しています
想著我倆的過去 難忍淚珠兒飄落
私たち二人のこの日を思ったら我慢しきれない、涙を落としてです
可是我不能見你 我不能再受折磨
しかし、私は君を会うことができないんです私はまた苦しみを我慢できません
既然我倆甘願分離 請你不要找我
すでに私たち二人は喜んで別れを願ったから私を探さないでください
今生我倆的緣已盡 請你忘記我
現世に二人の縁はもうやったから私を忘れてください
和你不能再相見 請你別再找我
君とまた会うことができないんです。 もう二度と私を探さないでください
我會永遠愛著你 不管將來是如何
私はいつまでも君を愛します。 未来がどうなろうと
可是我倆既然分離 請你不要找我
しかし、私たち二人はすでに別れたから私を探さないでください
今生我倆的緣已盡 請你忘記我
現世に二人の縁はすでに尽くしたので、私を忘れてください
就算和你再相見 也不能再結合
たとえ君とまた会っても、決して二度と結合することができません
일본어 번역도 이미 올린 것과 교체하여 주세요
혹시 보면 뭐랄지.... 몰라서 그렇습니다
진캉시앤님,저 덩리쥔이에요…
이 노래가 갑자기 너무 좋아졌어요
관리 항상 잘해주셔서 감사합니다