There’s nothing to write home about. (별로 잘 한 일이 없다.) The prices are going through the roof. (물가가 치솟고 있다.) He has pushed me to the wall. (그는 나를 궁지로 몰았다.) The house was crowded with people wall to wall. (그 집에 사람이 꽉 차 있었다.) I’ve been walled up in the company. (나는 회사에서 왕따 당하고 있다.) I’ve been stone-walled by them. (나는 그들에게 완전히 방해당했다.) He has finally come out of the closet. (그는 드디어 자신의 비밀을 드러냈다.) We have to build from the ground up. (우리는 처음부터 시작해야 한다.) The analysis has a solid foundation. (그 분석은 확고한 근거에 따른 것이다.) We will iron out our differences. (우리는 의견 차이를 없애도록 하겠다.) The executives are hammering out a plan to reorganize the company. (임원들이 회사의 재조직에 대한 계획을 만들고 있다.) Everything is hanging by a thread. (모든 일이 매우 위태롭다.) They pinned him down. (그들은 그를 꼼짝 못하게 했다.) They have decided to tie the knot. (그들은 결혼을 하기로 결심했다.) The fabric of our society is still strong. (우리 사회의 조직은 아직 튼튼하다.) The transition was seamless. (전환이 순조로웠다.) He’s gone from rags to riches in a year. (그는 일 년 만에 갑자기 부자가 되었다.) I got all tangled up at work. (나는 일에 묶여있다.) I am an open book. (누가 봐도 내가 누군지 알 수 있다.) That’s not in my book. (그것은 내 상식으로는 이해할 수 없다.) We play by the book. (우리는 원칙대로 한다.) Let’s hit the books. (공부하자.) Are we on the same page? (우리 지금 같은 것에 대해 이야기 하는 거야?) It’s better to call a spade a spade. (솔직하게 말하는 것이 낫다.)
She’s a doll. (그녀는 아주 귀엽다.) Let’s lay our cards on the table. (우리 솔직하게 이야기해 보자.) He is at the end of his rope. (그는 막다른 골목에 있다.) I have to tie some loose ends. (나는 몇 가지 끝내지 못한 일을 정리해야 한다.) My bottled-up feelings are all gone. (그 동안 참으면서 쌓여온 감정이 모두 사라졌다.) I am dumping him. (나는 그를 버릴 거야.) You’re looking for a needle in a haystack. (너는 불가능한 일을 하려고 한다.) He pulled the rug[carpet] out from under me. (그는 나에 대한 원조를 중단했다.) The bank pulled the plug on the company. (그 은행은 그 회사가 도산하도록 내버려두었다.) I could hear a pin drop. (상당히 조용했다.) She finally found the key to the problem. (그녀는 결국 문제의 해결책을 발견했다.) We are working on a shoestring. (우리는 아주 적은 예산을 가지고 일하고 있다.)
It’s only a drop in the bucket. (그 정도로는 별 효과가 없다.) That’s garbage. =That’s rubbish. (쓸데 없는 이야기, 말도 안 되는 소리다.) Put on our thinking cap. (머리를 좀 써라.) I’ve got a feather on my cap by getting the prize. (그 상을 받아 자랑스럽다.) He seemed to have something up his sleeve. (그는 유사시를 대비한 대책이 있는 것 같다.) He had to make a speech off the cuff. (그는 준비가 거의 안 된 상태에서 즉흥적으로 연설해야 했다.) Why do you have to air our dirty laundry in public? (왜 우리 내부의 수치스런 일을 공개하고 다니니?) Our kids are getting along like a house on fire. (애들은 금방 친해지네요.) Clean up your room until everything is spick and span. (모든 것이 깔끔하게 될 때까지 네 방 청소해.) He is a scum bag. (그는 인간 쓰레기야.) He trashed my idea. (그는 내 아이디어를 무시했다.) She always pushes the wrong button. (그녀는 항상 사람을 화나게 한다.) The swing of the pendulum came to Bush in the election. (이번에는 선거에서 부시에게 유리한 상황이 되었다.) Did he get out of bed on the wrong side? (그 사람 왜 그렇게 저기압이야?) It’s going to be hard to fill his shoes. (그의 뒤를 잇기가 힘들 거야.) Put yourself in my shoes! (내 입장을 생각해봐!) My books disappeared like socks in a dryer. (내 책들이 점점 없어졌다.) He was caught with his pants down, when his date saw him snooping around her purse. (데이트 중인 여자의 핸드백을 뒤지다가 여자가 그 장면을 목격하는 바람에 그는 난처하게 됐다.) |