|
중급일본어활용1(3/1) (2015)
---------------------------------------
*******************************************
11. 결혼식, 초대장, 요세가키
일본인은 신식, 교회식, 불식의 하나로 결혼식을 여는 사람이 많다. 일반적으로, 결혼식은 친족이 참석해 30분 정도로 치러지고, 식후에 피로연이 열린다. 피로연은, 회사의 상사나 동료, 친구, 친척 등을 초대해 열리는 파티(회식)로, 대략 2시간 전후를 들인다.
피로연은 한사람 한사람의 자리가 정해져 있다. 그리고, 피로연의 시작부터 끝까지 자리에 앉아 있어야 한다. 피로연에 출석할 때는, ‘축의금’ 이라고 하는 축하금을 지참한다.
신랑, 신부의 집은 답례품으로서 ‘히키데모노’ 라고 하는 사례의 선물을 준비한다.
이와 같이, 자리를 정한다든지, 히키데모노의 준비 등을 위해, 피로연에 출석하고 싶어하는 사람에게는 사전에 초대장을 보내, 출결 확인을 한다. 그 외의 사람은 출석할 수 없다.
또, 피로연에서는 시키시(축하의 말을 쓰기 위한 네모난 두꺼운 종이)에
한명 한명의 메시지를 적은 ‘요세가키’를 만들어, 주는 일도 있다.
10강 腕をふるってみました <주요문형, 문법>
1. 권유표현인 「~ ませんか」용법을 이해한다.
2. 자신의 희망의 변화를 나타내는 「~たくなる」 용법을 이해한다.
3. 뭔가를 시도한다는 「~てみる」용법을 이해한다.
4. 이중부정의 형태로 의무‧필연을 나타내는 「~なきゃならない」용법을
1. ~ませんか : ~ 하지 않겠습니까?
•夜の料理教室に一緒に通ってみませんか。 夕食もそこで済ませられるし。
저녁 요리교실에 함께 다니지 않겠습니까? 저녁도 거기에서 해결할 수 있고.
•このレシピで、韓国定番の お弁当を作ってみませんか。
이 레시피로 한국의 전형적인 도시락을 만들어 보지 않겠습니까?
2. じゃなくて : 그게 아니라.
상대방의 의견을 부정한 다음 자신의 행동에 대한 이유를 설명..
じゃなくて、きのう、ネットでキャラクター弁当見ていたら、 急に作りたくなったんですよ。
•私たちだけじゃなくていろんな人が歌っていったら面白い。
우리뿐만 아니라 다양한 사람들이 노래하면 재미있다.
•これは針金じゃなくて、みんなも使っているシャープペンの芯なんだ。
이것은 철사가 아니라 모두가 다 사용하는 샤프펜슬의 심이야.
3. ~たくなる ~ 하고 싶어지다
•母の手料理が恋しくなって、自分で作ってみたくなりました。
엄마의 음식이 그리워져서 스스로 만들어 보고 싶어졌습니다.
•お腹一杯になったら、すぐ眠たくなるのは、体が赤信号を発して いるのだそうです。
배가 부르면 바로 졸린 것은 건강의 적신호라고 합니다.
4. どれどれ : 어디어디 (감탄사)
•どれどれ、見せてください。어디어디 보여 주세요.
•「え?ホント? どれどれ?」 先輩がしげしげと履歴書の写真を眺めた。
“어? 정말? 어디어디” 선배가 찬찬히 이력서의 사진을 바라보았다
5. ~ だったんですね ~ 였군요
•こんなにたくさんの野菜が採れるんですか。杉原さんの実家は
大きな 農家だったんですね。 이렇게 많은 채소를 수확할 수 있습니까?
스기하라 씨의 친가는 대규모 농가였군요.
•森さんは、魚釣りがけっこううまいので、感心していたんですが、
漁村 (ぎょそん)の生まれだったんですね。
모리 씨는 낚시를 꽤나 잘해서 감탄했는데, 어촌에서 태어났군요
6. それほどでもないです : 그 정도는 아닙니다.
다른 사람의 칭찬에 대한 겸손표현
7. 腕をふるう : 솜씨나 능력을 충분히 발휘하다.
•本場のシェフが腕をふるって作る。
본 고장의 요리사가 솜씨를 발휘해서 만들다.
• ちょっと自分も腕をふるってみるのもいいですよね。
스스로도 좀 솜씨를 발휘해 보는 것도 좋지요.
8. 「腕」가 들어가는 관용구
腕が鳴る 솜씨나 역량을 보이고 싶어 좀이 쑤시다.
•お客様においしい料理をさし上げたいと、 今から腕が 鳴っています。
손님에게 맛있는 요리를 드리고 싶어 벌써부터 좀이 쑤십니다.
•腕によりをかける 。 온갖 솜씨를 다 부리려고 힘을 내다.
輩のために、女房が腕によりをかけて作った料理です。
선배를 위해 집사람이 온갖 솜씨를 다 부려서 만든 요리입니다.
• 腕をみがく : 기술을 연마하다.
独学で写真の腕をみがく。 독학으로 사진 기술을 연마하다.
•腕に覚えがある : 자신의 솜씨나 역량에 자신이 있다. ダンスなら少しは腕に覚えがある。
춤이라면 조금은 자신이 있다.
9. ~てみる ~ 해보다. (어떤 동작을 시도해 보는 표현)
•久しぶりに開かれる高校時代の友達との女子会に、先生も誘ってみたら
どうでしょうか。 오랜만에 열리는 고교 시절 여학생 친구들의 식사모임에
선생님도 초대해보면 어떨까요?
• 近所に新しい店が二軒もできたんです。行ってみませんか。
근처에 새로운 가게가 두 집이나 생겼어요. 가보지 않겠습니까?
10. 食堂は並ばなきゃならないから、面倒でね。
☞ 식당은 줄을 서야 하니 귀찮아서.
• ~なきゃならない : ~ 하지 않으면 안 된다(~해야 한다)
이중부정으로 의무나 당연을 나타냄
•料理があまりできないので、家で食事会をするときは、いつも皿洗いを しなきゃならないんです。 요리를 잘 못하므로 집에서 식사모임을 할 때는 언제나 설거지를 해야 합니다.
• 休みに実家に帰ったら、畑仕事を手伝わなきゃならないんです。
휴가 때 친가에 돌아가면 밭일을 도와야 합니다.
11. もう写真にとってありますから、 どうぞ、 遠慮なく食べてください。
벌써 사진도 찍어두었으니까 사양 말고 어서 드세요.
• 遠慮 조심함. 삼감. 사양함.
遠慮なくいただきます。 사양 않고 먹겠습니다. この部屋ではタバコは遠慮してください。
이 방에서는 담배는 삼가주세요.
12. お言葉に甘えて : 말씀을 고맙게 받아 들여.
(다른 사람의 호의나 친절을 받아들일 때 쓰는 인사표현.)
•それでは、お言葉に甘えてお先に失礼します。
그럼, 염치없지만 먼저 실례하겠습니다.
11강 結婚するなら 教会がいい
<주요 문형 문법 해설>
1. 「~なんて(~라니)」의 용법을 이해한다.
2. 추측을 나타내는 「~みたい」의 용법을 이해한다.
3. 가정형 「~なら」의 용법을 이해한다.
4. 「~がたい (~하기 어렵다)」의 용법을 이해한다.
5. ~ずに (~하지 않고)」의 용법을 이해한다
1. よろしかったら、ぜひいらっしゃってください
•よろしい 「よい」 의 정중한 말투. : 좋다. 괜찮다. 적절하다.
상대방에게 권유하는 표현으로 「ましょう」 보다는 소극적인 권유.
상대방에게 선택의 여지를 주는 표현
•言いたくなければ、言わなくてもよろしい。 말하고 싶지 않으면 말하지 않아도 괜찮다.
•よろしかったら、それを来週持ってきてもらえますか。 (よろしかったら、
それを来週持ってきていただけますか。)
괜찮으시다면 그것을 다음 주에 가져와 줄 수 있습니까.
2. ぜひ 꼭. 반드시
•この作品をみて、ぜひ北海道に遊びに来てほしい。
이 작품을 보고 꼭 홋카이도에 놀러와 주면 좋겠다
3. いらっしゃる : 오시다, 가시다. 계시다. (「来る」「行く」「居る」존경어)
•相撲を一度も見たことのない方はいらっしゃいますか。
스모를 한 번도 보지 못한 분이 계십니까?
•見学にいらっしゃる方は建物内に入ることはできませんが、
キャンパス内は見てまわることができます。 견학하러 오시는 분은
건물 안에 들어갈 수는 없지만 캠퍼스 안은 자유롭게 돌아볼 수 있습니다.
<일본의 결혼식 >
일본의 결혼식은 크게 나누어 웨딩드레스를 입고 교회에서 식을 올리는 교회식, 기모노를 입고 일본 전통방식으로 신사에서 결혼식을 올리는 神前式(しんぜんしき), 사찰이나 자기 집의 불단 앞에서 부처나 선조에게 결혼을 보고하는 仏前式(ぶつぜんしき), 친구나 지인을 초대하고 하객 앞에서 결혼을 서약하는 人前式 (じんぜんしき)가 있다.
비용이 많이 드는 결혼식이나 피로연을 하지 않고 혼인신고서만 제출하는 형식을
나시콘 (ナシ婚)이라고 한다.
4. うかがう 찾아뵙다 (여기서는 「訪れる」「訪問する」의 겸양어
• もし仕事が早く終わったら、私もそちらへ伺います。
만약 일이 빨리 끝나면 저도 그곳으로 찾아뵙겠습니다.
5. ~なんて ~라니 ~하다니
감탄하는 표현으로 「~とは」보다 구어체적인 표현
和佳子さんは若く見えるので、結婚しているなんて、思ってもみませんでした
와카코 씨는 어려 보여서, 결혼했다고는 생각하지도 않았습니다.
•こんなに暑いのに、2時間も歩くなんて、信じられません。
이렇게 더운데 2시간이나 걷다니 믿을 수 없습니다
6. ~みたい ~인 것 같다
•「~ようだ」의 구어체 표현. 자신의 느낌이나 상황으로 추측할 때 확실하지는 않지만 그렇게 생각된다는 의미.
•あの二人、結婚式は挙げずに、入籍(にゅうせき)だけしたみたいですよ。
저 두 사람, 결혼식은 올리지 않고 혼인신고만 한 것 같아요.
•新婚旅行は、挙式のすぐ後じゃなくて、来月に行くみたいですよ。
신혼여행은 결혼식 바로 다음이 아니라 다음 달에 가는 것 같아요.
7. ~なら ~라면
• 동사 및 い형용사의 기본형, な형용사의 어간, 명사에 접속
• 가정표현 중에서 현재 가장 일어날 가능성이 적은 순수한 가정표현이라고 할 수 있으며,
어떤 사항을 주제화할 때도 사용
•結婚するなら、ハワイのチャペルで式をあげたいです。
결혼한다면 하와이의 예배당에서 식을 올리고 싶습니다.
•できることなら、1ヶ月ぐらいゆっくり滞在したいホテルですね。
가능하다면 한 달 정도 느긋하게 체류하고 싶은 호텔이군요
8. ~がたい ~하기 어렵다
주로 심리적으로 꺼려져서 하기 어려운 상황을 표현하며, 물리적인 상황에는 잘 사용되지 않음
•クリスチャンでもないのに、教会で式を挙げるなんて、外国人には 理解しがたいことでしょう。 기독교인도 아닌데 교회에서 결혼식을 올리다니 외국인은 이해하기 어렵겠지요.
•出会って2週間で結婚式という、信じがたい話もあったりしますよね。
만난 지 2주 만에 결혼식을 한다는 믿기 어려운 이야기도 있지요.
~がたい ~하기 어렵다
9. それはそうと 그건 그렇고.
화제 전환할 때 쓰는 표현. ところで와 바꿔 쓸 수 있음.
• それはそうと、木村さんが移民されるそうです。
그건 그렇고, 기무라 씨가 이민을 가신답니다
10. ~ずに ~하지 않고 「~ないで」보다 문어체
•まだ、時間がないわけではないので、焦らずにゆっくりと進めていけばいいでしょう。
아직 시간이 없는 것은 아니므로 초조해하지 말고 천천히 진행하면 되겠지요.
•伝説のロックバンドの名曲である「言いたいことも言えずに」を
聴いてみて ください。
전설 록밴드의 명곡인 ‘말하고 싶은 것도 말하지 못하고’를 들어보세요.
11. 引き出物 (ひきでもの) 증정품
(결혼식이나 축하파티 등에 초대 된 손님에게 주는)
• 結婚式に引き出物でもらって嬉しかったもの、役に立ったものには
何がありますか。 결혼식 답례품으로 받아서 기뻤던 것, 도움이 됐던것 으로는 무엇이 있습니까?
히키데모노란 결혼식 등을 축하하러 와 준 하객에게 나누어주는 답례품을 말하는데, 가격은 대체로 피로연의 한 사람당 음식비의 3분의 1 정도가 기준이다. 하객들이 좋아하는 히키데모노로는
그릇, 타월, 카탈로그 기프트 등이 있는데 이를 택배로 직접 집으로 보내주는
「引き出物宅配便セット」가 호평을 받고 있다. 멀리서 참석했거나, 기모노를 입었거나,
비가 오더라도 이동이 편하기 때문에 새로운 히키데모노 스타일로 주목받고 있다.
12. ~ために ~하기 위해서
•주로 긍정적인 내용이 후속하나 부정적인 내용이 오기도 함
•동사의 기본형에 접속하고 명사에 접속할 때는 「명사+のために」가 됨
•短い休暇しかとれないなら、ゆっくり休むためにも、
新婚旅行は近いところにしたほうがいいですよね。
짧은 휴가밖에 얻을 수 없다면 느긋하게
쉬기 위해서라도 신혼여행은 가까운 곳으로 가는 편이 좋겠지요.
•友達の結婚祝いのために,大学時代の友達と一緒にオーブンを買いに行きました
친구의 결혼 축하선물을 위해 대학 시절 친구와 함께 오븐을 사러 갔습니다.
13. 手渡す 직접 전하다. 손에서 손으로 전달한다는 뜻
(자신이 상대방에게 직접 전달하는 것을 의미함.)
• 娘が手渡してくれた封筒にはネックレスと感謝の手紙が入っていた。
딸이 건네준 봉투에는 목걸이와 감사 편지가 들어 있었다.
13강 福沢諭吉が飛んでいく
1. 「~ことにする」의 용법을 이해한다.
2. 「~とく(=~ておく)」의 용법을 이해한다.
3. 「~にくい」의 용법을 이해한다
4. 문말에 오는 「~ないと」의 용법을 이해한다.
-------------------------------------------------------------
1. おつかれさま(でした) ☞ 수고 했어(수고했습니다)
•상대방의 노고를 치하하고 위로할 때,
또는 직장에서 먼저 퇴근하는 사람에 대한 인사말로 사용된다.
「お疲れ様」와 「ご苦労様」 일본의 사전을 보면 「ご苦労様(でした)」는 윗사람이 아랫사람에게
하는 말인데 비해
「お疲れ様(でした)」는 동료나 손윗사람에게 사용한다고 나와 있다.
일본의 문화청이 매년 실시하는 ‘국어에 관한 여론조사’를 보면 자신보다 직급이 높은 사람에게 「お疲れ様でした」를 사용하는 사람은 69.2%, 「ご苦労様でした」를 사용하는 사람은 15.1%이다. 또 자신보다 직급이 낮은 사람에게 「お疲れ様(でした)」 를 사용하는 사람은 53.4%, 「ご苦労様(でした)」를 사용하는 사람은 36.1%라는 결과가 나와 있다.
「ご苦労様」「お疲れ様」처럼 노고를 치하하고 위로하는 말은 원래 윗사람이 아랫사람에게 하는 말이며 부하 직원에게서 「お疲れ様でした」라는 말을 들으면 기분이 상한다는 상사도 있다고 한다. 따라서 상사가 먼저 들어간다고 할 때는
「気をつけてください」「今日もありがとうございました」 정도가 좋다.
2. 直帰(ちょっき) : 직장으로 돌아가지 않고 그대로 퇴근하는 것을 의미
( 외근이 끝난 후에)
•営業社員や訪問看護従事者などは直帰が多い。
영업사원이나 방문간호사 등은 바로 퇴근하는 일이 많다.
• 直行直帰の会社の場合、本人を信用するしかありません。
바로 출근하고 바로 퇴근하는 회사의 경우, 본인을 신용할 수밖에 없다.
3. ~ことにする ~하기로 하다
(말하는 사람의 의지로 무언가 결정했음을 확실하게 나타내는 표현)
•ダイエットのため、今晩から夕食は食べないことにした。
다이어트를 위해서 오늘밤부터 저녁은 먹지 않기로 했다.
•来週の週末に会社のみんなで紅葉狩りに行くことにした。
다음 주 주말에 회사 사람들과 함께 단풍놀이를 가기로 했다.
4. ~と言いたいところなんですけど ~라고 말하고 싶은 기분이지만
(상대방의 요구에 부응하지 못함을 나타내는 표현.)
• 宿に着いたらまず「ひとっ風呂」と言いたいところなんですけど、 入浴前には 60分以上
休んだほうがいいですよ。 숙소에 도착하면 우선
‘한 탕 끼얹자’라고 말하고 싶겠지만, 입욕 전에는 60분 이상 쉬는 것이 좋아요.
5. ~とく(= ~ておく) : ~해두다
•今日はここまでにしときましょうか。 오늘은 여기까지 해둘까요? (=할까요?)
• 上司には、私の責任ということにしといたから、もうこのことは
終わりにしましょう。
상사에게는 내 책임이라고 해두었으니 이제 이 일은 끝내기로 하자.
6. ~ないと ~하지 않으면 (안 된다). ~해야 한다
이중부정표현으로 뒤에 「いけない」 등의 말이 생략된 것
まだ仕事が残っているので、直帰しないで、会社に戻らないと。
아직 일이 남아 있으므로 바로 퇴근하지 않고 회사에 돌아가야 한다.
•やっぱり、汗をかいて、時間をかけないと。
역시, 땀을 흘리고, 시간이 걸리지 않으면 (=수고를 하지않으면)
• 利益を出すにはもっと生産量を増やさないと。
이익을 내려면 생산량을 더 늘려야 한다.
福澤諭吉 후쿠자와 유키치 (1835. 1.10- 1901. 2.3)
일본의 계몽사상가이자 교육가. 하급무사의 집에서 태어나 한학을 공부하고 그 후 독학으로
영어를 배운다.
1858년 네덜란드어 학교를 개설하고 3차에 걸쳐 미국과 유럽을 순방한 후
귀국하여 1868년에 게이오대학을 세운다. 메이지 정부는 후쿠자와를 등용하려 했으나 이를
사양하고 전적으로 교육과 저술에만 전념하였다. 저서로는 『서양사정』, 『학문을 권함』
, 『문명론의 개략』 등이 있다. 1984년부터 1만 엔짜리 지폐에 그의 초상이 실려 있다.
현재 일본에서 발행되어 화폐는 지폐 (1만엔 권, 5천엔 권, 2천엔 권,
천엔 권)와 경화( 500엔, 100엔, 50엔, 10엔, 5엔, 1엔)가 있다.
1만 엔 권에는 일본의 계몽사상가이자 교육자인 福沢諭吉의 초상이,
5천엔 권에는 일본의 소설가인 히구치 이치요(樋口一葉)의 초상이,
천 엔 권에는 일본의 세균학자인 노구치 히데요(野口英世)의 초상이 그려져 있다.
2천 엔 권은 2000년에 열린 제26회 주요국 정상회담과 서기2000년을 계기로 발행되어 당시에는 인기가 높았지만 지금은 거의 유통되지 않는다. 5엔은 좋은 인연이라는 의미의 「御縁」과 발음이 같으므로 소원을 빌 때 바치는 새전으로도 많이 쓰인다.
7. ~にくい : ~하기 어렵다 주로 기술적‧물리적으로 하기 어려운 경우를 나타내며,
심리적인 어려움을 주로 나타내는 「~がたい」와 구별된다
•この魚は骨が多くて、食べにくい 。 이 생선은 뼈가 많아서 먹기 힘들다.
•この前、旅行に行った街は、石畳の道で風情があったが、歩きにくかった。
지난번에 여행 갔던 거리는 돌로 된 길이어서 운치는 있었지만
걷기 힘들었다.
--------------------------------------------------------------------------
14강 遠回しな 表現 (まとめ)
1. いらっしゃい 어서 오세요.
① 「来る」「行く」「居る」의 존경어인 「いらっしゃる」의 명령형.
② 찾아오는 사람을 환영하는 마음을 담은 인사말.
「いらっしゃいませ」 보다는 존경의 정도가 가볍다.
③상점 등에서 손님을 맞을 때는 흔히 「いらっしゃいませ」라고 한다
2. おじゃまします 실례합니다. 실례하겠습니다.
다른 사람의 집이나 사무실 등으로 들어갈 때의 인사말.
용무를 끝내고 나올 때는 「おじゃましました」라고 인사한다.
비슷한 뜻으로 「失礼します」가 있다.
3. ~ているところ ~하고 있는 중 (동작이 진행 중임을 나타낸다)
4. わけじゃない ~는 아니다 (=わけではない)
이유나 심경 등이 그렇지 않다고 부정하는 표현.
あの人だけが悪いわけじゃない。皆、責任がある。
그 사람만이 나쁜 것은 아니다. 모두, 책임이 있다.
お金は初めから丸かったわけではない。刀の形をしたものもあった。
돈이 처음부터 둥글었던 것은 아니다. 칼 모양을 한 것도 있었다.
<!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]-->
5. たとえば 예를 들면
앞에서 말한 사항에 대해 구체적인 예를 들어서 설명할 때 사용.
또는 어떤 경우를 가정해서 말할 때 사용
<!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]-->
6. 悪い 좋지 않다. 못되다. 잘못하다. 미안하다
「悪い」에는 다양한 의미가 있으므로 문맥을 보고 그에 맞게 번역해야 한다.
<!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]-->
7. 気をつかう 배려하다. 신경을 쓰다
주위의 사람이나 사물에 대해 세심하게 마음을 쓰는 것을 말한다.
8. ~かどうか ~할지 어떨지.
가부를 나타내는 표현으로 ~에 명사가 오면 ‘~인지 아닌지’라는 뜻이 됨
15강 一人カラオケ
1. 「~たり ~たり」의 용법을 이해한다.
2. 「동사+ようになる(변화)」의 용법을 이해한다.
3. 「~なくても」의 용법을 이해한다.
4. 「~てくる」의 용법을 이해한다.
5. 「~方(かた)」의 용법을 이해한다
<주요 문형 및 문법 해설>
◈ ~ たり ~ たり ~ 하기도 하고, ~ 하기도 하고
①병행 또는 잇달아 일어나는 대등한 동작이나 상태를 나열한다.
②대조적인 말을 나열하여 어떤 상태나 행위를 교대로 반복함을 나타낸다.
③ 「た形」(동사의 과거형)에 「り」를 붙여서 만든다
•日曜日は掃除をしたり洗濯をしたりと、家にいることが多い。
일요일은 청소를 하기도 하고 세탁을 하기도 해서 집에 있는 일이 많다.
•彼はさっきからトイレを行ったり来たりしている。お腹の調子が 良くないみたい。 그는 아까부터 화장실에 왔다 갔다 하고 있다. 속이 안 좋은 것 같다.
◈ ~ なんて ~ 라느니 하는. 같은 것. ~하다니 명사, 명사에 준하는 말, (활용어의 종지형에 접속한다)
•紅葉を見ながらビールなんて最高ですよね。 단풍을 보면서 맥주라니, 최고네요.
•けがから復活して横綱になるなんて劇的だった。
부상에서 부활해서 요코즈나가 되다니 극적이었다.
•あなたなんて嫌いです。 당신 같은 사람 싫습니다
◈ 동사+ようになる(변화) ~하게 되다
•高級レストランにも、一人で平気で入れるようになった。
고급 레스토랑에도 혼자서 스스럼없이 들어갈 수 있게 되었다.
•お一人様ツアーの成功で、その旅行会社は名が知られるようになった。
나 홀로 여행 프로그램의 성공으로 그 여행사는 이름이 알려지게 되었다
◈ 런치메이트 증후군 (ランチメイト症候群)
◈ ~かな ~하나?
가벼운 영탄을 담은 의문 또는 자기 자신에게 묻는 기분을
•明日雨が降っても予定通りハイキングに行くのかな。
내일 비가 와도 예정대로 하이킹 가는 걸까?
•さっきの「いいです」って行かないっていう意味なのかな。
아까 ‘좋습니다’라고 한 말은 가지 않는다는 뜻일까?
◈ ~なくても ~하지 않아도 (~에는 근거 이유가 되는 사항이 옴)
•家でも、半調理済みのものを利用すれば、はじめから作らなくてもすむので、 時間が節約できる。 집에서도 반조리된 것을 이용하면 처음부터 만들지 않아도 되므로 시간이 절약된다.
•10人も集まったから、私は今回は行かなくてもいいよね。
열 명이나 모였으니 나는 이번엔 가지 않아도 되지?
◈ ~てくる ~되다
과거로부터 변화되어 온 것을 표현. 한편 앞으로 변화되어 가는 것은 「~ていく」 로 표현
•最近は、焼肉の一人前の量が減ってきているようだ。値段は変わらないのに。 최근에는 불고기 1인분의 양이 줄어드는 것 같다. 가격은 바뀌지 않았는데……。
•カラオケで毎日練習したためか、彼女の歌は確実によくなってきている。 가라오케에서 매일 연습한 덕분인지 그녀의 노래는 확실히 좋아지고 있다.
◈ ~なり ~나름 (앞에 체언이 오면 그에 상응하고 걸맞은 가치가 있음을 의미)
•私は私なりの考えがある。 내게는 내 나름대로의 생각이 있다.
•それはそれなりの価値がある。 그것은 그것 나름의 가치가 있다.
◈ ~方(かた) ~하는 방법
•お相撲さんに、ちゃんこ鍋の作り方を教えていただきました。
스모선수에게서 찬코나베 만드는 방법을 배웠습니다.
•新しく入ったパートの人に、カラオケのリモコンの使い方を教えて いるところです。
새로 들어온 아르바이트에게 가라오케의 리모컨 사용법을 알려 주는 중입니다.
◈そうそう 그래그래. 그래 맞아 (감동사)
(잊었던 일이 생각났거나 동의를 나타낼 때 쓰는 감동사)
•そうそう、それは俺が役者に言った言葉だよ。
그래그래, 그건 내가 배우들에게 한 말이야.
•そうそう、素敵なパートナーも見つけたいね。
그래 맞아, 멋진 파트너도 찾고 싶어
◈ 力を入れる 힘을 쏟다
•学生時代に最も力を入れたことは何でしたか。
학생시절에 가장 힘을 쏟았던 일은 무엇이었습니까?
•国際的に活躍するリーダー育成に力を入れる。
국제적으로 활약하는 리더 육성에 힘을 쏟다.
◈ ~気がする 생각이 들다. 느낌이 들다.
•雨が降りそうな気がする。 비가 내릴 것 같은 느낌이 든다.
•休日はほかの日より日が短い気がする。
휴일은 다른 날보다 하루가 짧다는 생각이 든다
◈ ~といて、ごめん : ~하고서, 미안
•「誘っておいて」가 회화체에서 축약되어 「誘っといて」로 되었다.
「ごめん」은 「ごめんなさい」의 반말체
•「~ておく」의 구어체 표현인 「~とく」는 허물없는 사이의 일상회화에서 아주 많이 쓰이지만 정중하게 말해야 할 때, 시험의 답안을 작성할 때, 공식적인 자리 등에서는 사용하지 말아야 한다
---------------------------------------------------------------------------------------------------
15강 一人カラオケ <정리 - まとめ>
1. ~たり ~たり ~하기도 하고, ~하기도 하고
①병행 또는 잇달아 일어나는 대등한 동작이나 상태를 나열한다.
②대조적인 말을 나열하여 어떤 상태나 행위를 교대로 반복함을 나타낸다.
③「た形」(동사의 과거형)에 「り」를 붙여서 만든다.
友だちとよく映画を見たりプールに行ったりします。친구와 영화를 보거나 수영장에 가거나 합니다.
もし彼が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、
聞いたりすることは絶対にありません。
만약 그가 뇌사상태라면 두 번 다시 생각하거나 말하거나
듣거나 하는 일은 절대로 없습니다.
2. ~なんて ~라느니 하는. 같은 것. ~하다니
명사, 명사에 준하는 말, 활용어의 종지형에 접속한다.
甲子園で野球ができるなんて、人生で一度だけかもしれない。고시엔에서 야구를 할 수 있다니, 인생에서 한 번뿐일지도 모른다.
この年になって自分のお店が持てるなんて思わなかった。이 나이가 되어서 내 가게를 가질 수 있으리라고는 생각하지 않았다.
3. ~ようになる ~하게 되다 (변화)
동사 기본형에 접속하여 어떤 상태에서 다른 상태로 옮아감을 나타낸다.
みんながその機械を使えるようになった。모두가 그 기계를 사용할 수 있게 되었다.
※ 「ようにする」는 자발적인 의지를 가지고 행동함을 나타낸다.
彼はみんながその機械を使えるようにした。그는 모두가 그 기계를 사용할 수 있도록 했다.
4. ~てくる ~해오다. ~되다
과거로부터 변화되어 온 것을 표현. 앞으로 변화되어 가는 것은 「~ていく」로 표현
日本語を学ぶ人が増えてきました。일본어를 배우는 사람이 증가해왔습니다.
今までたくさん本を読んできましたが、これからも読んでいくつもりです。지금까지 많은 책을 읽어왔지만 앞으로도 읽어나갈 생각입니다.
5. ~方 (かた) ~하는 방법
動詞の連用形に付いて,そのことを行う方法または,そのありさまの意を表す동사의 ます형에 접속하여 그 일을 하는 수단, 방법, 모양 등을 나타낸다.
彼の生き方は私とは全く異なっている。그의 생활 방식은 나와는 완전히 다르다.
おいしいおみそ汁の作り方をご紹介します。맛있는 된장국 만드는 방법을 소개하겠습니다.
6. 力を入れる 힘을 쏟다.
ワイン用ブドウの栽培に力を入れる。와인용 포도 재배에 힘을 쏟다.
海や川、山など自然を生かした観光に力を入れる。바다와 강, 산 등 자연을 활용한 관광에 힘을 쏟다.
7. 気がする 생각이 들다. 느낌이 들다.
あの二人の関係は、どうも友達以上のような気がする。저 두 사람의 관계는 아무래도 친구 이상인 것 같은 느낌이 든다.
この問題は難しくてよくわからないが、答えは、どうも③のような気がする。 이 문제는 어려워서 잘 모르지만 답은 아무래도 ③인 것 같은 생각이 든다.