Psalms 43 시편 제43편 (낙심된 영혼의 간구)
NLT 출처/듣기 https://www2.bible.com/ko/bible/116/PSA.43.NLT
CEV 출처/듣기
A Prayer in Times of Trouble
1
Declare [me] [innocent], O God!
Defend me /against these ungodly people.
Rescue me /from these unjust liars.
1
Declare 선포하십시요 [me 제가] [innocent 무죄하다고], O God 오 하나님!
Defend 방어/옹호하십시요 me 저를 /against 대항하여 these 이런 ungodly 불경한 people 사람들에.
Rescue 구조하십시요 me 저를 /from these 이런 unjust 불의한 liars 거짓말쟁이들로부터.
* 일반동사 5 형식, Declare [me] [innocent],
* 지시 형용사로 쓰인 these
* 명+ly=형용사 ; ungodly
* 반대 의미를 만드는 접두사 un ; un-godly, un-just
* CEV
1 Show that I am right, God!
Defend me /against everyone //who doesn't know you;
rescue me /from each of those deceitful liars.
1
1 Show 보이십시요 that절 내용을 즉, I 제가 am right 옳다는 것을, God 하나님!
Defend 방어/옹호하십시요 me 저를 /against everyone 모든 자들을 대항하여 //who doesn't know 모르는 you 당신을;
rescue 구조하십시요 me 저를 /from each 각자로부터 of those 저런 deceitful 기만적인 liars 거짓말쟁이들로부터.
* Show의 목적인 명사저절 that I am right,
* 전목인 명사구, everyone //who doesn't know you; 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 전목인 명사구, each of those deceitful liars. 대명사+지시 형용사+형+명
2
For you are God, my only safe haven.
Why have you tossed me /aside?
Why must I wander around /in grief,
oppressed by my enemies?
2
For 왜냐면 you 당신께서는 are God 하나님이시기 때문입니다, my 저의 only 유일하게 safe 안전한 haven 피난처이신.
Why 왜 have you 당신께서는 tossed 휙 던지십니까 me 저를 /aside 한쪽으로?
Why 왜 must I 저는 wander around 떠돌아 다녀야 합니까 /in grief 비탄 속에서,
oppressed 압제당하면서 by my enemies 제 원수들에 의하여?
* 형역인 동격 명사구, my only safe haven = God
* haven /hā-vən 헤이븐/ 피난처 : a place of safety : refuge, a place offering favorable opportunities or conditions.
* 비교 heaven /he-vən 헤븐/ 천국
* 타동사구 tossed aside ; to throw away or get rid of something.
* 자동사구 wander around ; To walk casually around (some place) without any definite purpose or destination.
* 형역 분사구 oppressed by my enemies 과분사의 수동 주체인 I 수식
* CEV
2 I run /to you for protection.
Why do you turn me away?
Why must enemies mistreat me and make [me] [sad]?
2 I 저는 run 달려갑니다 /to you 당신께 for protection 보호를 위해서.
Why 왜 do you 당신께서는 turn 돌려 보내십니까 me 저를 away 멀리?
Why 왜 must enemies 원수들이 mistreat 학대하고 me 저를 and make 만들게 해야 합니까 [me 저를] [sad 슬프게]?
* 의문문 구조에 쓰인 조동사 do ; 의미는 없고 단지 일반동사의 도치문 구조상 쓰임
* 조동사 must : an imperative need or duty : requirement. : an indispensable item : essential. 의무, 요구, 필수 의미
* 타동사구 turn away : to refuse admittance or acceptance to. : to send away : reject, dismiss.
* 사역동사 5 형식, make [me] [sad]
3
Send out [your light and your truth];
let [them] [guide me].
Let [them] [lead me to your holy mountain, to the place where you live].
3
Send out 내 보내십시요 [your 당신의 light 빛과 and your 당신의 truth 진리를];
let 하게 하십시요 [them 그것들이] [guide 안내하게 me 저를].
Let 하게 하십시요 [them 그것들이] [lead 인도하게 me 저를 to your 당신의 holy 거룩한 mountain 산으로,
to the place 그 장소로 where you 당신께서 live 사시는/계시는].
* send out ; cause to be delivered, to go out, produce, emit, or give out something.
* 목적인 명사구, your light and your truth
* 사역동사 5 형식, let [them] [guide me].
* them = your light and your truth
* to guide ; to direct, supervise, or influence usually to a particular end. 지도하다
* to lead ; to go before or with to show the way; 인도하다
* CEV
3 Send [your light and your truth] [to guide me].
Let [them] [lead me /to your house on your sacred mountain].
3 Send 보내십시요 [your 당신의 light 빛과 and your 당신의 truth 진리를] /to guide 안내하도록 me 저를.
Let 하게 하십시요 [them 그것들이] [lead 인도하게 me 저를 to your 당신의 house 집으로
on your 당신의 sacred 신성한 mountain 산으로].
* 일반동사 5 형식, Send [your light and your truth] [to guide me]. 목적이 목보하는 상태로 동사하다
사역/감각동사의 목보로는 원형 부정사가 쓰이지만 일반동사는 to 부정사가 쓰임
* 목보인 형역 부정사구 /to guide me.
* 목보인 원형 부정사구 lead me /to your house on your sacred mountain
* 부역 전치사구 to your house /on your sacred mountain 동사 lead 수식
* 형역 전치사구 on your sacred mountain ; 명사 house 수식
4
There I will go /to the altar of God, to God—the source of all my joy.
I will praise you /with my harp,
O God, my God!
4
There 거기서 I 저는 will go 갈 것입니다 /to the altar 제단으로 of God 하나님의,
to God 하나님께—the source 출처인 of all my joy 내 모든 기쁨의.
I 저는 will praise 찬미할 것입니다 you 당신을 /with my harp 저의 현악기로,
O God 오 하나님, my God 나의 하나님!
* 제물을 바치는 제단이 기쁨의 원천이라고 하는 건 감사제 말고도 속죄의 희생제로 피비린내 나는 곳이기에 의아하지만
그 제단에서 내 죽을 죄를 대신하여 죽은 건 어린양이고 내 죄는 사해진 곳이기에 율법의 요구를 이룬 정의는 물론
자비와 은혜와 사랑을 맛본 그곳이라 (시 32:1)에서 허물의 사함을 얻고 그 죄의 가리움을 받은 자의 복을 깨달으니
기쁜 것이고 세상 모든 사람이나 물질이 주는 기쁨은 순간이고 금방 사라지나 하나님께서 주시는 기쁨은 영원하다
* CEV
4 Then I will worship /at your altar
because you make [me] [joyful].
You are my God, and I will praise you.
Yes, I will praise you /as I play my harp.
4 Then 그러고 나서 I 저는 will worship 경배할 것입니다 /at your 당신의 altar 제단에서
because 왜냐면 you 당신께서 make 만드셨기 때문입니다 [me 제가] [joyful 기쁨이 충만하게].
You 당신께서는 are my God 저의 하나님이십니다, and I 저는 will praise 찬미할 것입니다 you 당신을.
Yes 맞습니다, I 저는 will praise 찬미할 것입니다 you 당신을 /as 이때 I 제가 play 연주할 때 my harp 저의 하프를.
* 사역동사 5 형식, make [me] [joyful].
* 접속사로 쓰인 as ; At the same time that; while:
5
Why am I discouraged?
Why is my heart so sad?
I will put my hope /in God!
I will praise him again
—my Savior and my God!
5
Why 왜 am I 나는 discouraged 낙심천만인가?
Why 왜 is [my heart 내 심정은] [so 너무도 sad 슬픈가]?
I 나는 will put 놓을 것이다 my hope 내 희망을 /in God 하나님 안에!
I 나는 will praise 찬미할 것이다 him 그분을 again 다시금
—my 나의 Savior 구원주요 and my 나의 God 하나님을!
* 보어인 형역 분사구 discouraged 과분사의 수동 주체인 I 수식
* 이 세상이나 나나 내 주위에 돌아가는 실정/사정들을 보면 낙심되고 슬프기 그지없다는 걸 누구나 알기에
과연 하나님께서 계시는 이땅이 이토록 죄와 질병/파멸/폭력과 난리로 난장판인가 회의되고 절망스럽고
피비린내가 진동하여 기쁠 것이 없지만 그럼에도 불구하고 하박국처럼 하나님만으로 기뻐할 수 있어야 (3:17-18)
하나님의 현실에 정통하고 참여된 정상적인 참된 신자가 아닐까?
* CEV
5 Why am I discouraged?
Why am I restless?
I trust you, Lord!
And I will praise you /again
because you help me,
and you are my God.
5 Why 왜 am I 나는 discouraged 낙심천만인가?
Why 왜 am I 나는 restless 안절부절인가?
I 저는 trust 신뢰합니다 you 당신을, Lord 주님이시여!
I 저는 will praise 찬미해야 합니다 you 당신을 /again 다시금
because 왜냐면 you 당신께서 help 도우시고 me 나를,
and you 당신은 are my God 나의 하나님이시기 때문입니다.
* 이 세상이나 사람들이 우리의 하나님이 아니고 예수님께서 우리의 성자 하나님이시기에
우리의 믿음/신뢰를 그 하나님께만 두어야만 세상이 주는 절망감 빠져 같이 망하지 않고 구원받을 수 있다
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.05.04 22:27
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.05.05 08:28