[바이블 애플] KJV 흠정역 나훔3장
1. 피 흘리는 도시에 화가 있을지어다! 그것은 전체가 거짓과 강탈로 가득하며 탈취가 떠나지 아니하는도다.
Woe to the bloody city! it [is] all full of lies [and] robbery; the prey departeth not;
2. 채찍질하는 소리와 바퀴들의 덜컥거리는 소리와 말들의 달려가는 소리와 병거들의 뛰는 소리로다.
The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots.
3. 기병이 빛나는 칼과 번쩍이는 창을 들어 올린즉 거기에 살육 당한 무리가 있으며 수많은 사체가 있고 그들의 송장들이 끝이 없어 그들이 그들의 송장들에 걸려 넘어지나니
The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear: and [there is] a multitude of slain, and a great number of carcases; and [there is] none end of [their] corpses; they stumble upon their corpses:
4. 이는 마술의 여주인 곧 잘생긴 창녀가 많은 행음을 벌였기 때문이라. 그녀가 자기의 행음으로 민족들을 팔며 자기의 마술로 가족들을 파느니라.
Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
5. 만군의 {주}가 말하노라. 보라, 내가 너를 대적하노라. 내가 네 옷자락을 네 얼굴에까지 들추어 올려 그 민족들에게 네 벌거벗은 것을 보이며 그 왕국들에게 네 수치를 보일 것이요,
Behold, I [am] against thee, saith the LORD of hosts; and I will discover thy skirts upon thy face, and I will shew the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.
6. 또 내가 가증하고 더러운 것을 네 위에 던져 너를 비천하게 하며 구경거리로 세우리니
And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
7. 너를 바라보는 모든 자가 네게서 도망하며 이르기를, 니느웨가 피폐하게 되었은즉 누가 그녀를 위해 애곡하리요? 내가 어디서 너를 위해 위로할 자들을 구하리요? 하리라.
And it shall come to pass, [that] all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
8. 네가 사람이 많이 거하는 노보다 나으냐? 노는 강들 가운데 놓여서 물들이 그것의 사방을 둘렀으므로 바다가 노의 방벽이 되었고 그것의 성벽은 바다에서부터 시작되었느니라.
Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, [that had] the waters round about it, whose rampart [was] the sea, [and] her wall [was] from the sea?
9. 이디오피아와 이집트가 그녀의 힘이 되매 그것이 끝이 없었으며 붓과 룹이 너를 돕는 자가 되었도다.
Ethiopia and Egypt [were] her strength, and [it was] infinite; Put and Lubim were thy helpers.
10. 그럼에도 그녀가 끌려가서 포로가 되매 그녀의 어린아이들도 모든 거리의 꼭대기에서 내던져져서 산산조각 났으며 그들이 그녀의 위대한 자들을 두고 제비를 뽑았고 그녀의 모든 큰 자는 사슬에 결박되었도다.
Yet [was] she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
11. 너도 술 취하여 숨을 것이요, 너도 그 원수로 인하여 병력을 구하리라.
Thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy.
12. 네 모든 요새는 무화과나무의 처음 익은 무화과가 흔들기만 하면 먹는 자의 입으로 떨어지는 것과 같으리라.
All thy strong holds [shall be like] fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.
13. 보라, 네 한가운데 있는 네 백성은 여자들이니라. 네 땅의 성문들은 네 원수들을 향해 넓게 열려 있으니 불이 네 빗장들을 삼키리라.
Behold, thy people in the midst of thee [are] women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars.
14. 너는 물을 길어 에워싸일 것을 대비하고 네 요새들을 견고하게 하며 진흙에 들어가서 반죽을 밟아 벽돌 가마를 튼튼하게 하라.
Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.
15. 거기서 불이 너를 삼키며 칼이 너를 끊되 그것이 자벌레처럼 너를 먹어치우리라. 너는 자벌레같이 네 자신을 많이 불어나게 할지어다. 너는 메뚜기같이 네 자신을 많이 불어나게 할지어다.
There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts.
16. 네가 네 상인들을 하늘의 별들보다 많게 하였으나 자벌레가 노략하고 날아가는도다.
Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the cankerworm spoileth, and flieth away.
17. 관을 쓴 너의 사람들은 메뚜기들 같고 너의 대장들은 큰 메뚜기들 같도다. 추운 날에는 그것들이 울타리에 진을 치나 해가 뜨면 도망하므로 그것들이 있던 곳 즉 그것들의 처소를 알 수 없느니라.
Thy crowned [are] as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, [but] when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they [are].
18. 오 아시리아 왕이여, 네 목자들은 잠자고 네 귀족들은 티끌 가운데 거하며 네 백성은 산들 위에서 흩어지나 아무도 그들을 모으지 아니하는도다.
Thy shepherds slumber, O king of Assyria: thy nobles shall dwell [in the dust]: thy people is scattered upon the mountains, and no man gathereth [them].
19. 네 상처는 치유할 수 없고 네 부상은 심하도다. 네 소문을 듣는 모든 자가 너로 말미암아 손뼉을 치리니 이는 네 사악함이 항상 그들 위로 지나갔기 때문이 아니냐?
[There is] no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?