어느 부부의 금혼식 초대장에 적힌 시의 일부인데요.
자기 부부가 함께 산 50년을 이야기한 내용이거든요.
그 중 이런 부분이 나오는데 무슨 뜻인지 모르겠어요.
So if your back isn't straight
And your clothes never fit
And some days there's no help from above
Life seems to be so much better
If it's shared by someone you love!
제 엉성한 번역은 이렇습니다.
그러니 등은 구부정하고
어떤 옷을 걸쳐도 헐렁하고
더 이상 하늘이 돕지 않는 날이 오더라도
삶은 괜찮아 보일 거예요.
사랑하는 사람과 함께 할 수만 있다면!
첫댓글 "더 이상"을 글자 그대로 "언젠가는...."으로 하시면. 그리고, 번역 좋은데요.
감사합니다, 존슨님. 게다가 칭찬까지.... 금방 저자에게 답장이 왔는데 above는 all mighty god 이라는군요.
"Ans somedays"; "그리고 때로는" -- 이 어떨까여?
때로는 하늘이 우리를 버린 것처럼 느껴지더라도... 이렇게 해서 넘겼습니다. 틴맨님, 고맙습니다.