Die Engel Gottes weinen, wo Liebende sich trennen, wie werd ich leben können, o Mädchen, ohne dich? Ein Fremdling allen Freuden, leb ich fortan dem Leiden! Und du? und du? Vielleicht auf ewig vergißt Luisa mich! Vielleicht auf ewig vergißt sie mich!
Im Wachen und im Traume, werd ich Luisa nennen; den Namen zu bekennen, sei Gottesdienst für mich; ihn nennen und ihn loben werd ich vor Gott noch droben. Und du? und du? Vielleicht auf ewig vergißt Luisa mich! Vielleicht auf ewig vergißt sie mich!
Ich kann sie nicht vergessen, an allen, allen Enden verfolgt von ihren Händen ein Druck der Liebe mich. Ich zittre, sie zu fassen, und finde mich verlassen! Und du? und du? Vielleicht auf ewig vergißt Luisa mich! Vielleicht auf ewig vergißt sie mich!
Ich kann sie nicht vergessen; dies Herz, von ihr geschnitten, scheint seufzend mich zu bitten: ,,O Freund, gedenk an mich!`` Ach dein will ich gedenken, bis sie ins Grab mich senken. Und du? und du? Vielleicht auf ewig vergißt Luisa mich! Vielleicht auf ewig vergißt sie mich!
Vergessen raubt in Stunden, was Liebe jahrlang spendet. Wie eine Hand sich wendet, so wenden Herzen sich. Wenn neue Huldigungen mein Bild bei ihr verdrungen, O Gott! vielleicht auf ewig vergißt Luisa mich.
Ach denk an unser Scheiden! Dies tränenlose Schweigen, dies Auf- und Niedersteigen, des Herzens drücke dich wie schweres Geist-Erscheinen, wirst du wen anders meinen, wirst du mich einst vergessen, vergessen Gott und dich.
Ach denk an unser Scheiden! Dies Denkmal, unter Küssen auf meinen Mund gebissen, das richte mich und dich! Dies Denkmal auf dem Munde, komm ich zur Geisterstunde, mich warnend anzuzeigen, vergißt Luisa, Luisa mich, komm ich mich warnend anzuzeigen, vergißt Luisa, Luisa mich, vergißt sie mich!
| |
God's angels weep when lovers part, how can I go on living, o maid, without you? A stranger to all joys henceforth I live to suffer! And you, and you? Possibly forever Luisa will forget me! Possibly forever she will put me out of her mind!
Awake and in my dreams I will quote Luisa's name; professing her name be a service for me; I will even profess and praise it when I am with God. And you, and you? Possibly forever Luisa will forget me! Possibly forever she will put me out of her mind!
I cannot forget her, here, there, everywhere the burden of love pursues me by the squeeze of her hands. I tremble with longing for her, and find myself forsaken! And you, and you? Possibly forever Luisa will forget me! Possibly forever she will put me out of her mind!
I cannot forget her; this heart, separated from her, seems to beg me with sighs, "My friend, remember me!" Alas, I will remember you until they lay me in the grave. And you, and you? Possibly forever Luisa will forget me! Possibly forever she will put me out of her mind!
Oblivion robs within hours what love bestows within years. Like the turn of a hand such is the turn of a heart. When new courtships have supplanted me in her heart, o God, then Luisa will possibly forget me forever.
Alas, remember our parting! That tearless silence, that throbbing of the heart may weigh you down like a burdening nightmare; will you think of someone else, will you forget me some day, forget God and yourself?
Alas, remember our parting! This token, bitten amid kisses onto my mouth may judge me and you! With this memento on my lips I will come in the witching hour, to be you a warning, that Luisa forgets me, that she puts me out of her mind!
| |