<謹次沙鉢串(其六十二)/趙秀三韻: 사발관을 차운하다>
-사발관
靑春不勞得(청춘불노득) 젊음이 힘들여서 얻음이 아니듯
白髮自然來(백발자연래) 늙음도 자연스럽게 오는 것임을.
世路皆存定(세로개존정) 세상 길이 모두가 정해져 있는데
人人染俗埃(인인염속애) 사람들이 속세의 티끌에 찌드네.
(20250226隅川정웅)
*靑春: 새싹이 파랗게 돋아나는 봄철이라는 뜻으로, 십 대 후반에서 이십 대에 걸치는
인생의 젊은 나이 또는 그런 시절을 이르는 말 *白髮: 하얗게 센 머리털, 센머리, 노인
*世路: 세상을 살아가는 길, 행로(行路) *俗埃: 속세의 티끌이라는 뜻으로, 세상의 여러
가지 번잡한 일을 이름
[其六十二沙鉢串/趙秀三(1762-1849)]
一折路一回(일절로일회) : 한 번 꺾이고 한 번 도는 길
回回去似來(회회거사래) : 그때마다 가는 건지 오는 건지.
俯看人世色(부간인세색) : 인간세상 내려다보니
如盖覆烟埃(여개부연애) : 닫힌 듯 다시 연기와 티끌일세.
***
生也一片浮雲起 삶도 한 조각 뜬구름이 일어남이요
死也一片浮雲滅 죽음도 한 조각 뜬구름이 스러짐이다.
浮雲自體本無實 뜬구름 자체가 본래 실체가 없는 것이니
生死去來亦如是 나고 죽고 오고 감이 역시 그와 같다네.
=서산대사 遺詩
一折路一回 回回去似來 俯看人世色 如盖覆烟埃
●●●●◎ ○○●●◎ ●○○●● ○●●○◎ [灰字韻]