Putins Rede auf der Plenarsitzung des Internationalen Forums „Russische Energiewoche“ Subtitle Guten Tag. Guten Tag, sehr geehrte Damen und Herren, liebe Freunde. Ich begrüße Sie alle zum achten internationalen Forum der russischen Energiewoche. Sie sind hier bereits im Austausch miteinander und haben die Gelegenheit, die Standpunkte der anderen kennenzulernen. Ich werde Ihnen kaum etwas Besonderes sagen, was Sie nicht schon wüssten, aber dennoch gestatten Sie mir, meine Position zu einigen Schlüsselfragen darzulegen. Wir freuen uns natürlich erneut in Moskau, die Führungskräfte weltweit führender Unternehmen, Spezialisten und Branchenexperten zu einem sachlichen substanziellen Dialog über die Entwicklung des Energiesektors begrüßen zu dürfen. Ein solcher Dialog ist besonders wichtig angesichts der intensiven fundamentalen Veränderungen auf dem globalen Markt. Und genau eine solche Phase durchlaufen heute Energie- und Dienstleistungsunternehmen, Lieferanten und Verbraucher von Energieressourcen und sogar ganze Staaten. Im Laufe meiner Rede werde ich auf einige der wichtigsten Trends in der modernen Energiewirtschaft eingehen und natürlich werde ich unsere Sicht auf die Herausforderungen darlegen, vor denen der globale und der russische Energiesektor stehen. Die erste dieser Herausforderungen ist die Neuausrichtung der globalen Energiebeziehungen. Sie ist in vielerlei Hinsicht objektiver natürlicher Art. Es entstehen einfach neue Zentren des Wirtschaftswachstums. Dort steigt der Verbrauch. Das ist alles. Wir sind aber natürlich auch mit einer künstlichen Zerschlagung der Energiearchitektur konfrontiert, die durch das aggressive und sehr forsche Vorgehen einiger westlicher Eliten verursacht wird. Wie Sie wissen, haben viele europäische Länder beispielsweise unter politischem Druck auf den Kauf russischer Energieträger verzichtet. Ich habe bereits erwähnt, wozu ein solcher Verzicht für die westlichen Staaten selbst und für ihr wirtschaftliches und industrielles Potenzial führt. Die Folgen dieses Vorgehens sehen wir in der Europäischen Union selbst, einschließlich des Rückgangs der Industrieproduktion steigender Preise aufgrund des teureren Öls und Gases aus Übersee einer geringeren Wettbewerbsfähigkeit europäischer Waren und nun ja der Wirtschaft insgesamt. So liegt laut Eurostart das Volumen der Industrieproduktion in der Eurozone im Juli dieses Jahres um 1,2% unter den Werten von 2021. Und auch der Rückgang der Industrieproduktion in der sogenannten Lokomotive der Europäischen Wirtschaft in Deutschland setzt sich fort. Im Juli dieses Jahres betrug der Rückgang 6,6% im Vergleich zum Durchschnittsniveau von 2021. Aber jetzt geht es natürlich nicht um die Probleme der Europäer, sondern um den globalen Energiemarkt insgesamt, wo, wie ich bereits sagte, eine objektive Neuoratierung der Lieferketten stattfindet. Die Logistik der Energieressourcen verlagert sich in Richtung des globalen Südens zu den dynamischen Ländern des asiatischpazifischen Raums, Afrikas und Lateinamerikas und zwar mit zuverlässigeren Routen, neuen Knotenpunkten und Häfen, die den aktuellen und zukünftigen Bedarf der Käufer berücksichtigen. Und dieser Bedarf wächst zweifellos. Die Weltwirtschaft wächst Jahr für Jahr trotz aller Probleme. Das Tempo ändert sich, aber es bleibt dennoch positiv und der Bedarf wächst. So wird die weltweite Ölnachfrage in diesem Jahr schätzungsweise 104,5 Millionen Barrel pro Tag betragen. Das sind über eine Million mehr als im vergangenen Jahr. Die Hauptfaktoren für das Wachstum des Verbrauchs sind die aktive Entwicklung der Petrochemie, deren Dynamik über dem Wachstum des globalen BP liegt, sowie der Verkehrssektor, wo viele Pläne zum Verzicht auf Motoren, frühere Pläne zum Verzicht auf Verbrennungsmotoren realistischerweise, wie man so schön sagt, nach hinten verschoben werden. Man fährt nun mal Autos mit Benzin und wird das auch weiterhin tun. Und das noch für eine lange Zeit. Russland und dann nun ja kommen die Elektromotoren. Ja, das stimmt. Aber der Strom muss ja irgendwoher kommen. Er kommt ja nicht einfach aus der Steckdose äh dieser Strom. Er muss ja aus etwas erzeugt werden, aus Heizöl, aus Kohle und so weiter. Russland behält seine Position als einer der führenden Ölproduzenten, trotz des Einsatzes von unlauteren Wettbewerbsmechanismen gegen uns. Wir stellen etwa 10% der weltweiten Förderung sicher und erwarten, dass in unserem Land bis zum Jahresende 510 Millionen Tonnen Öl gefördert werden. Das ist etwa 1% weniger als im Vorjahr. Aber ich möchte ihre Aufmerksamkeit darauf lenken. Sehr geehrte Kollegen, gemäß, dies geschieht in Übereinstimmung mit den Vereinbarungen im Rahmen des OPEC Plus Abkommens. Das heißt, es ist eine freiwillige Reduzierung. Der russische Ölsektor arbeitet stabil und schmiedet Pläne für die Zukunft. Unsere Unternehmen versorgen nicht nur zuverlässig den Binnenmarkt und entwickeln die Ölverarbeitung weiter, sondern zeigen angesichts der schwierigen Lage im Ausland auch Flexibilität. und konnten neue Liefer und Zahlungskanäle aufbauen. War unser Export von Öl und Ölprodukten früher hauptsächlich auf einen Verbraucher, auf die Verbraucher der Europäischen Union ausgerichtet, so ist die Geografie heute viel breiter. Wie ich bereits sagte, setzt Russland die Zusammenarbeit im Rahmen von OPEC Plus fort. Auf der Grundlage gegenseitiger Interessen erfüllen wir mit unseren Partnern die Verpflichtungen zur Stabilisierung des globalen Ölmarktes. Ich möchte betonen, dass dies nicht nur für die Produzenten, sondern auch für die Verbraucher geschieht. Das Ergebnis der gemeinsamen Anstrengungen ist sichtbar. Ich meine damit vor allem das Angebotsvolumen auf dem Markt und die Preissituation. Diese Parameter sind sowohl für die Ölproduzenten als auch für die Verbraucher zufriedenstellend und ermöglichen es der Branche Investitionsprojekte zu starten. Und vor allem schaffen sie die Bedingungen für eine vorhersehbarere Entwicklung der gesamten Weltwirtschaft. Und diese Vorhersehbarkeit auf dem Ölmarkt ist wahrscheinlich das Wichtigste überhaupt in diesem äh in diesem Sektor der Weltwirtschaft. Was den was den globalen Gasmarkt betrifft, so ändern sich auch hier die Lieferketten und die Gründe dafür sind ebenfalls objektiv. Der Gasverbrauch im asiatisch-pazifischen Raum im Nahen Osten und in Lateinamerika wächst stetig, während in Europa selbst die Gasnachfrage immer noch unter dem Niveau von 2019 liegt. Nun, warum ist die Nachfrage nach Primärenergieträgern geringer, weil die Industrieproduktion zurückgeht und man braucht nicht so viel? Das ist alles. Das heißt, die Weigerung einiger europäischer Länder russisches Gas zu beziehen, die Untergrabung der bekannten Nordstream Pipelines hat uns scheinbar von den traditionellen Absatzmärkten abgeschnitten und einen Schlag gegen einen h wichtigen Sektor unseres Brennstoff- und Energiekomplexes versetzt. Und man muss zugeben, dass unser Gasexport anfangs tatsächlich zurückging, dann aber wieder zu wachsen begann. Er hat sich noch nicht vollständig erholt, aber das Wachstum ist absolut offensichtlich. Die Demarche der Europäischen Union hat die Verlagerung unserer Lieferungen hin zu vielversprechenderen, verantwortungsbewussteren Käufern nur beschleunigt. Staaten, die ihre Interessen kennen und rational handeln, eben auf der Grundlage dieser nationalen Interessen. Unsere Gasunternehmen versorgen diese Märkte mit zuverlässigen Lieferungen, sowie die Märkte äh mit zuverlässigen diese Märkte mit zuverlässigen Lieferungen und wie wir es immer schon in allen Richtungen getan haben. Gemeinsam mit unseren Partnern arbeiten wir an der Steigerung des Exportpotenzials der russischen Gasindustrie. Dabei geht es nicht nur um Pipeline Gas, sondern auch um LNG Lieferungen. Gleichzeitig steigern wir den Inlandsverbrauch, was außerordentlich wichtig ist, unter anderem in den gasschemischen Betrieben, die in der Wolger Region in Sibirien und im fernen Osten Russlands gebaut werden. Wir erhöhen die Versorgung unserer Städte und Siedlungen mit dem blauen Brennstoff. Dafür wurden allein in den letzten 5 Jahren rund 100.000 1000 km Gasverteilungsnetze verlegt. Infolge dessen nähert sich der Gaseinfizierungsgrad in Russland 75% und wird zweifellos weiter steigen. Genauer gesagt 74,7% und der Anstieg seit 2019 betrug 6,1% Punkte. Das Programm der sozialen Gasifizierung wird fortgesetzt. In vier Jahren haben fast eine Million Haushalte in Russland Zugang zu Pipelingas erhalten. Wir erwarten, dass ihre Zahl in Zukunft um weitere 2 Millionen steigen wird. So wurden Gasleitungen zu 1393 000 Grundstücken verlegt und 988, fast 989 000 Anschlüsse sind bereits fertiggestellt. Dabei möchte ich auf folgendes aufmerksam machen: Russland verfügt über einzigartige Gasreserven. Wir halten die Förderung auf einem hohen Niveau. Wir müssen jedoch ständig an der Ressourcenbasis arbeiten, sie auffüllen, auch durch die Erschließung schwer zu fördernder Vorkommen. Anfang des Jahres habe ich die Regierung beauftragt, ein spezielles Programm für das Zentrum unserer Gasindustrie im autonomen Kreis der Jamalnenszen vorzubereiten. Und ich bitte die Kollegen diese Arbeit fristgerecht durchzuführen und mit der Umsetzung des Programms zu beginnen. Nun gestatten Sie mir einige Worte zum Kohlesektor. Trotz negativer Prognosen einiger Experten hat Kohle nach wie vor einen bedeutenden Anteil an der globalen Energiebilanz. Dabei gibt es deutliche regionale Unterschiede. Während die westlichen Märkte die Nachfrage nach Kohle senken, steigern die asiatischen Länder ihren Verbrauch. Es ist klar, dass es hier vor allem um die Wirtschaftlichkeit der Kohleverstromung geht, aber angesichts der Verlagerung der globalen Geschäftsaktivitäten in den asiatischpazifischen Raum ist zu erwarten, dass der Kohlemarkt auch in den kommenden Jahrzehnten bedeutend und groß bleiben wird. Ja, wie jeder Markt ist der zyklisch und jetzt sind die Kohleproduzenten mit sinkenden Preisen konfrontiert. Unter diesen Bedingungen unterstützen wir unsere Unternehmen, die Belegschaften, unter anderem durch die Umstrukturierung von Krediten. Ich bitte die Regierung, die Situation weiterhin unter Kontrolle zu halten und gemeinsam mit der Wirtschaft die Unterstützungsinstrumente anzupassen. Aber auch die Kohleindustrie muss ihrerseits ihre eigene Effizienz und Wettbewerbsfähigkeit steigern. Sehr geehrte Kollegen, der zweite wichtige globale Trend ist die wachsende Bedeutung der Elektrizitätswirtschaft. Schätzungen zufolge wird sich die Stromerzeugung in der Welt in den nächsten 25 Jahren verdoppeln. Dabei werden etwa 85% der zusätzlichen Nachfrage außerhalb der sogenannten entwickelten Volkswirtschaften entstehen in den Ländern des globalen Südens. Das russische Energiesystem ist eines der größten der Welt. Unsere Erzeugungsanlagen haben eine installierte Gesamtleistung von fast 270 Gwatt und dieser riesige Komplex arbeitet stabil und präzise. Gleichzeitig verzeichnen wir lokale Stromdefizite, vor allem in Gebieten, in denen große Industrie, Verkehrs- und Logistikprojekte gebaut werden. Dieses Defizit muss durch den Ausbau der Stromnetze, die Modernisierung der Erzeugungsanlagen und die Inbetriebnahme neuer Kraftwerke gedeckt werden. Dabei betone ich, dass die Kosten der Energieunternehmen nicht einfach mechanisch über die Tarife auf die Verbraucher abgewälzt werden dürfen. Wir brauchen flexiblere Lösungen, einschließlich regulatorischer Innovation, Nachfragemanagement für Strom und Mechanismen zur Investitionsförderung im Brennstoff und Energiesektor. Und natürlich erwarte ich von der russischen Regierung entsprechende Vorschläge, die wir in naher Zukunft in einer gesonderten Sitzung erörtern werden. In diesem Zusammenhang erinnere ich auch an die Aufträge zur Entwicklung des Endkundenmarktes für Strom. Seine Bedingungen, die Tarifdynamik müssen den Interessen sowohl der Erzeugerunternehmen als auch der Verbraucher entsprechen, den Unternehmen, Organisationen und Bürgern. Ich bitte die russische Regierung die Ausarbeitung des Konzepts zur Entwicklung wettbewerbsfähiger Endkundenmärkte für Strom und Leistung so schnell wie möglich abzuschließen. Ich wiederhole, wo verfügbare Energie ist, da werden auch moderne Produktionen entstehen. Da werden sich die Branchen der neuen Wirtschaft entwickeln. Dorthin werden Kapital, Technologien und qualifizierte Fachkräfte fließen. Nun, das ist im Grunde genommen allen klar. Im September haben wir bei einer Sitzung in Vladorstock über die Erstellung der Brennstoff und Energiebilanz für den Föderationskreis ferner Osten der russischen Föderation gesprochen. Dieses systemische Dokument berücksichtigt für jede Region die optimalen Energiequellen Kohle, Gas, Heizöl, Wasserressourcen und schafft langfristige Angebotsvolumer für Energieressourcen im fernen Osten. Ich bitte die russische Regierung den Stellenwert der Brennstoff und Energiebilanzen im System der strategischen Dokumente des Landes zu definieren. Gemeinsam mit den Kollegen aus den Regionen sollen solche Bilanzen für alle Föderationskreise Russlands erstellt und auf ihrer Grundlage ein modernes System der digitalen Steuerung der Energieversorgung der Regionen geschaffen werden. Ein solches System, ich wiederhole, muss die Nutzung verschiedener Arten von Brennstoff und Energieressourcen berücksichtigen, die für jede Region unseres Landes am effizientesten sind. Weiter. Ich habe bereits erwähnt, dass die russische Energiebilanz eine der grünsten der Welt ist. Hier haben sicher auch die russischen Kollegen darüber gesprochen. Das heißt, der überwiegende Teil der elektrischen Energie in Russland, nämlich 77% wird mit einem minimalen oder gar keinem CO2 Fußabdruck erzeugt. Ich meine damit die Gas und Atomstromerzeugung, erneuerbare Energiequellen und die Wasserkraft. Unsere Unternehmen realisieren Projekte zur grünen, langlebigen Erzeugung nicht nur in Russland, sondern auch im Ausland. So wurden unter Beteiligung einheimischer Wissenschaftler, Ingenieure und Manager mehr als 400 Projekte im Bereich der Wasserkraft in 55 Ländern der Welt realisiert. RushHydro, unser führendes Unternehmen in diesem Bereich, baut Wasserkraftwerke und Wasserinfrastruktur unter Einhaltung der Sicherheitsnormen für die Umwelt und praktiziert eine schonende sorgsame Wassernutzung. Auch unser anderer Hightech Marktführer Rosatom verfügt über beträchtliche Erfahrung. Es nimmt etwa 90% des Weltmarktes für den Bau von Kernkraftwerken ein. Ungefähr 90% 110 wurden weltweit gebaut. Aggregate einheimischer russischer Bauart. Russland ist das einzige Land der Welt, das über Fachwissen in der gesamten Kernenergiekette verfügt. Wenn wir im Ausland bauen, errichten wir nicht nur Anlagen. Gemeinsam mit unseren Partnern gestalten wir die Zukunft der Energiewirtschaft und verwandter Branchen. Wir schaffen eine solide nationale Humanressourcen Wissenschafts- und Technologiebasis für die Entwicklung des gesamten Staates. Auf dieser Grundlage bauen wir Kernkraftwerke in Ägypten, Bangladesch und der Türkei und beabsichtigen die Zusammenarbeit in der Atomindustrie mit Ländern des globalen Südens über die Bricksstaaten zu vertiefen. Hier arbeiten wir bereits sehr aktiv. Experten gehen davon aus, dass die Kernenergie zu einer der tragenden Säulen der zukünftigen globalen Energiebilanz werden wird. Bis 2050 wird sich die Kapazität der weltweiten Kernkraftwerke fast verdoppeln. In Russland sind in den nächsten anderthalb Jahrzehnten Kernkraftwerke mit einer Kapazität von über 29 Gwatt geplant, darunter auch kleine Kernkraftwerke und außer uns baut bisher niemand kleine Atomkraftwerke. Ja, es gibt Pläne, aber in Wirklichkeit in der Praxis passiert auf der Welt nichts. Nur wir machen das. In unserem fernen Osten und in Sibirien wird es Kernenergie geben. Ich möchte darauf hinweisen, dass Atomkraftingenieure, eine wichtige Rolle kommt dabei der Versorgung der Verbraucher zu, deren Bedeutung in Zukunft voraussichtlich dramatisch zunehmen wird. Ich meine natürlich den Elektrotransport, den ich erwähnt habe, Industrieroboter, automatisierte Systeme im Dienstleistungssektor. Der wachsende Strombedarf wird durch die digitale Wirtschaft angetrieben, zu der auch Tools für künstliche Intelligenz, Blockchain sowie Einrichtungen zur Datenspeicherung und Verarbeitung gehören. Einigen Schätzungen zufolge: Der Energieverbrauch von Rechenzentren weltweit ist bereits heute mit dem der gesamten Schwerindustrie vergleichbar. Es ist offensichtlich, dass die gerade genannten Richtungen einen starken Entwicklungsfaktor darstellen. Sie bestimmen maßgeblich die globale Wettbewerbsfähigkeit von Ländern, die Leistungsfähigkeit nationaler Volkswirtschaften und die Lebensqualität der Menschen. Dies bedeutet, dass unsere Pläne zur Entwicklung des heimischen Brennstoff und Energiekomplexes berücksichtigt werden müssen. All diese Trends, das ist es, was wir versuchen. Ich schlage außerdem vor, lokale Erzeugungsanlagen in Rechenzentren, also Anlagen, die Ressourcen nutzen, die Experten als Gebunden bezeichnen, gezielt für die Versorgung der digitalen Wirtschaft einzusetzen. Das heißt, ihr Transport ist weit und teuer und es ist daher effizienter, sie am Förderort zu nutzen. Ich bitte die Regierung, Vorschläge zur Organisation eines solchen Modells vorzulegen. Dazu gehört auch den Einsatz fortschrittlicher, sauberer Kohleverstromung zu prüfen, um den Bedarf der digitalen Infrastruktur, der Speicher und Datenverarbeitungszentren und so weiter zu decken. Solche Anlagen, die direkt in unseren Kohleförderregionen angesiedelt sind, bedeuten moderne Arbeitsplätze und eine Diversifizierung der lokalen Wirtschaft. Sehr geehrte Freunde, nun zur dritten Besonderheit der modernen Energiewirtschaft oder genauer gesagt zu der Herausforderung, vor der die Teilnehmer dieses globalen Marktes stehen. Es geht um die technologische Souveränität der Förderländer von Öl, Gas und anderen Energieressourcen. Ich bin sicher, dass auch Sie bei ihren Treffen ganz bestimmt darüber gesprochen haben. Wir haben gesehen, wie dieselben Eliten westlicher Länder über Nacht die Wartung von Ausrüstung für den Brennstoff und Energiekomplex, die nach Russland geliefert wurde, verweigert haben. Sie haben offiziell erklärt, dass sie ihre Verpflichtungen nicht erfüllen werden. Nun, sie haben nur einmal mehr gezeigt, dass sie unzuverlässige Partner sind und ihre Handlungen stehen in direktem Zusammenhang mit der politischen Lage. Und manchmal wird diese politische Lage für unlauteren Wettbewerb genutzt. Und es ist verständlich, dass kommerzielle Strukturen gezwungen waren, so zu handeln. Um ehrlich zu sein, ich meine die westlichen kommerziellen Strukturen. Sie waren gezwungen, unter dem Druck ihrer herrschenden politischen Eliten so zu handeln. Aber Tatsache bleibt Tatsache. Westliche Technologien und Ausrüstungen für den Brennstoff und Energiekomplex können aus geopolitischen Gründen jederzeit unzugänglich werden. Unzugänglich nicht nur für Russland, sondern auch für jeden anderen Energielieferanten, den jemand im Westen als unbequemen Konkurrenten oder einfach als unnachgiebiges Land betrachtet. Und das müssen wir alle berücksichtigen. Das sind die Realitäten von heute. Nun, ich denke, das verstehen alle auch so schon sehr gut. Das bedeutet, wir müssen den Status der Energieproduzierenden Länder aktiv verändern. Von Käufern, von Ausrüstung hin zum Status der Technologieführerschaft, zum Status technologischer Führer. Auf nationaler Ebene vollwertige Energiesuveränität zu schaffen, von der Gewinnung und Verarbeitung der Ressourcen bis zum Transport der fertigen Produkte. Sie wissen, dass im russischen Brennstoff- und Energiekomplex bereits Prozesse zur Erlangung der Technologieführerschaft im Gange sind. Im Grunde ist dies ein starker Motor für die gesamte heimische Industrie und Wissenschaft. Unsere Behörden, Energieunternehmen, Betriebe und wissenschaftlichen Institute diskutieren diese Fragen gemeinsam und stimmen konkrete Schritte ab. Und übrigens hier am Rande der Energiewoche fand, soweit ich weiß, eine Sitzung des Koordinierungsrates für die Importsubstitution von Ausrüstung im Öl- und Gassektor statt. Sektors, wissen Sie, was da tatsächlich passiert ist? Ich spreche mit unseren Unternehmen, mit einigen von Ihnen. Nun ja, am Anfang, was soll man da verheimlichen, haben sie sich mit sogenanntem Reverse Engineering beschäftigt. Aber dann ging es ziemlich schnell voran, verstehen Sie? Und nun treffen sie sich mit einigen ihrer Partner, die imselben Europa arbeiten. Und was ist das Ergebnis? Sie sind gezwungen, Personal abzubauen. Ihre Märkte, der Hauptmarkt war unserer nun einer der wichtigsten. Nicht der wichtigste, aber einer der wichtigsten. Dorthin haben Sie ihre hochtechnologischen Produkte verkauft. Man hat sie gezwungen, darauf zu verzichten. Ihre Produktion wird unrentabel. Sie bauen ihre Belegschaften ab. Sie fangen an Technologien zu verlieren und unsere Spezialisten bauen auf, bauen auf und werden zu Technologieführern, weil der eigene Markt es ermöglicht, Produkte auf einem guten rentablen Niveau herzustellen. Und es tauchen Partner auf der ganzen Welt auf, die diese Ausrüstung heute bereits von russischen Unternehmen kaufen. Gestern haben sie in Europa gekauft und heute immer mehr bei uns. Und so wird sich dieser Prozess weiterentwickeln. Was haben Sie denn damit erreicht? Das ist als würde man sich ins eigene Fleisch schneiden. Das ist doch Unsinn, verstehen Sie? Blödsinn. Aber äh aber das sind die Realitäten des heutigen äh des heutigen Lebens. Heimische äh Dienstleistungen decken bereits die Hauptnachfrage nach Bohrungen in Russland. Bei uns wächst die Produktion von Förderausrüstung und Industriechemikalien. Es werden eigene technologische Lösungen bei der Wartung von Lagerstätten und der Infrastruktur eingeführt. Wenn früher vieles von dem, was ich gerade aufgezählt habe, von ausländischen, wie ich eben sagte, Organisationen gemacht wurde, so beschäftigen sich jetzt jetzt immer mehr unsere Spezialisten damit, russische Spezialisten. Russland verfügt über ein enormes Ingenieurpotenzial über ernsthafte wissenschaftlich praktische Grundlagen im Brennstoff und Energiekomplex, die sich, wie man so schön sagt, bewährt haben und ihre Effektivität unter rauen, natürlichen und klimatischen Bedingungen bewiesen haben. Wir haben die Kompetenzen, die Erfahrung und die Entwicklungen, um uns selbst in komplexen Segmenten der Energiewirtschaft zu entwickeln, schwer zu fördernde Reserven zu erschließen, was besonders für die Ölindustrie relevant ist. Und wir werden das nicht nur allein tun, sondern gemeinsam mit uns freundlich gesinnten Staaten, die die geopolitischen Risiken sehr gut verstehen. Russland bietet eine umfassende technologische Zusammenarbeit der Energieländer an, die von Sanktionen und äußerem Druck unabhängig ist. Eine echte Partnerschaft, die auf dem Austausch von Wissen, Erfahrung und der Schaffung von Industrieallianzen basiert. Und die Ergebnisse dieser Partnerschaft sollen allen zugute kommen, allen, die an dieser Arbeit beteiligt sind. Nun, wissen Sie, was die Ausrüstung betrifft. Ich habe gerade gerade darüber gesprochen, äh und ich habe die Atomenergie erwähnt, aber hier ist Russland wirklich ein absoluter Spitzenreiter und es gibt keinerlei Abhängigkeit von irgendjemandem. Alles was im Atombereich geschieht, geschieht in Russland. Und genau dasselbe wird in allen Bereichen ähm der Energiewirtschaft der Fall sein. Und auch bei äh der Öl- und Gasausrüstung ist es dasselbe. Sehr geehrte Kollegen, in Geschäfts- und Expertenkreisen hört man immer öfter die Meinung, dass die Welt in eine Era des Energierealismus eintritt. unüberlegte, ich würde sagen unverantwortliche westliche unverantwortliche Schritte einiger westlicher Eliten haben dazu geführt, dass nicht die Parameter der Energiewende oder der Vergleich der Emissionsmengen verschiedener Brennstoffarten in den Vordergrund treten, sondern eine entscheidende immer wichtigere Rolle spielt der Zugang zu Brennstoff und Energie selbst, die Verfügbarkeit von Netzen und Pipelines, die installierte Leistung der Energiesysteme. Unter diesen Bedingungen ist es besonders wichtig, die Förderung und die Reserven von Ressourcen effektiv zu verwalten, die technologische und ökologische Entwicklung der Branche sicherzustellen, um den Binnenmarkt zu versorgen, nationale Entwicklungsziele zu erreichen und auch externe Vereinbarungen zu erfüllen. Wir haben das immer getan, tun es und werden es zweifellos auch weiterhin tun. Das ist eine unserer unbedingten Prioritäten. Im Bewusstsein dieser Aufgaben und Herausforderungen beabsichtigt Russland seine Position als globaler Energieführer zu stärken, partnerschaftliche Beziehungen zu entwickeln, um ein faires und nachhaltiges Modell der globalen Energie im Interesse zukünftiger Generationen aufzubauen. Und ich hoffe sehr, dass die Durchführung der russischen Energiewoche einen großen Beitrag zu dieser unserer im Grunde genommen gemeinsamen Arbeit leisten wird. Ich wünsche den Teilnehmern und Gästen des Forums Erfolg und alles Gute. Ich bin sicher, dass bereits viele nützliche Treffen, Gespräche und Diskussionen stattgefunden haben. Und äh wenn das so ist, dann freuen wir uns sehr und das bedeutet, dass das Ziel, für das wir sie zu uns nach Russland einladen, erreicht wird. Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit. Vielen Dank. |
푸틴 대통령, "러시아 에너지 주간" 국제 포럼 총회 연설 (자막) 안녕하십니까. 신사숙녀 여러분, 친애하는 여러분. 제8차 러시아 에너지 주간 국제 포럼에 오신 여러분을 환영합니다 . 여러분은 이미 이곳에서 소통하고 있으며, 서로의 관점을 알아갈 기회를 가지고 있습니다 . 여러분이 이미 알고 계신 특별한 내용은 거의 말씀 드릴 수 없지만, 몇 가지 주요 쟁점에 대한 저의 입장을 말씀드리겠습니다 . 세계 유수의 기업 리더, 전문가, 그리고 산업 전문가 들을 모스크바에 다시 한번 초대하여 에너지 부문 발전에 대한 실질적이고 실질적인 대화를 나눌 수 있게 되어 기쁩니다. 세계 시장의 급격한 근본적 변화를 고려할 때 이러한 대화는 특히 중요합니다. 그리고 이것이 바로 오늘날 에너지 및 서비스 기업, 에너지 자원의 공급자와 소비자 , 그리고 모든 국가가 겪고 있는 단계입니다 . 연설에서 저는 현대 에너지 산업의 가장 중요한 동향 몇 가지를 언급하고, 물론 세계와 러시아 에너지 부문이 직면한 과제에 대한 우리의 견해를 제시하겠습니다. 이러한 과제 중 첫 번째는 세계 에너지 관계의 재편입니다. 여러 면에서 이는 객관적으로 자연스러운 현상입니다. 새로운 경제 성장의 중심지가 부상하고 있으며, 그곳에서 소비가 증가하고 있습니다. 그게 전부입니다. 하지만 우리는 일부 서구 엘리트들의 공격적이고 매우 무모한 행동으로 인해 발생한 에너지 구조의 인위적인 해체에도 직면해 있습니다 . 아시다시피, 예를 들어 많은 유럽 국가들이 정치적 압력에 굴복하여 러시아 에너지원 구매를 포기했습니다 . 저는 이러한 포기가 서구 국가들과 그들의 경제적, 산업적 잠재력에 어떤 영향을 미치는지 이미 언급했습니다 . 우리는 이러한 접근 방식이 유럽 연합 자체에서 산업 생산 감소 , 해외에서 수입되는 석유와 가스 가격 상승으로 인한 가격 상승 , 유럽 상품의 경쟁력 저하 , 그리고 실제로는 경제 전체에 미치는 영향을 목격 하고 있습니다. 예를 들어, Eurostart에 따르면 올해 7월 유로존의 산업 생산 규모는 2021년보다 1.2% 감소했습니다. 그리고 소위
유럽 경제의 견인차인 독일은 계속해서 하락세를 보이고 있습니다. 올해 7월에는 2021년 평균 대비 6.6% 감소했습니다. 하지만 물론 이는 유럽인들의 문제가 아니라 , 앞서 언급했듯이 공급망의 객관적인 재편이 일어나고 있는 세계 에너지 시장 전체에 대한 문제입니다 . 에너지 자원의 물류는 남반구, 즉 아시아 태평양 지역, 아프리카, 라틴 아메리카와 같은 역동적인 국가들로 이동하고 있으며, 구매자의 현재와 미래 요구를 고려한 더욱 안정적인 경로, 새로운 허브, 그리고 항구가 생겨나고 있습니다. 그리고 이러한 수요는 의심할 여지 없이 증가하고 있습니다. 세계 경제는 모든 어려움에도 불구하고 매년 성장하고 있습니다 . 성장 속도는 변하고 있지만, 여전히 긍정적이며 수요도 증가하고 있습니다. 올해 세계 석유 수요는 하루 1억 450만 배럴로 추산되며, 이는 작년보다 100만 배럴 이상 증가한 수치입니다. 소비 성장을 이끄는 주요 요인은 세계 BP의 성장률을 앞지르고 있는 석유화학 산업과 내연기관을 포기하려는 많은 계획(이전에는 내연기관을 포기하려는 계획)이 현실적으로 연기되고 있는 운송 부문의 활발한 발전입니다. 사람들은 가솔린으로 자동차를 운전하고 있으며 앞으로도 오랫동안 그렇게 할 것입니다. 러시아, 그리고 음, 전기 모터가 등장하고 있습니다. 네, 사실입니다. 하지만 전기는 어딘가에서 나와야 합니다. 이 전기는 단순히 소켓에서 나오는 것이 아닙니다 . 연료유, 석탄 등에서 생산되어야 합니다 . 러시아는 불공정 경쟁 메커니즘을 사용하고 있음에도 불구하고 주요 석유 생산국 중 하나라는 지위를 유지하고 있습니다 . 러시아는 전 세계 생산량의 약 10%를 담당하고 있으며, 연말까지 국내에서 5억 1천만 톤의 석유를 생산할 것으로 예상합니다. 이는 작년보다 약 1% 감소한 수치입니다. 하지만 이 점에 주목해 주시기 바랍니다 . 동료 여러분, 이는 OPEC 플러스 협정의 틀 안에서 합의된 바에 따라 진행되고 있습니다 . 즉, 자발적 감산입니다. 러시아 석유 부문은 안정적으로 운영되고 있으며 미래를 위한 계획을 세우고 있습니다. 우리 기업들은 국내 시장에 안정적으로 석유를 공급하고 석유 처리 기술을 지속적으로 개발할 뿐만 아니라, 어려운 해외 상황 속에서도 우리는 유연성을 확보하고 새로운 공급 및 결제 채널을 구축할 수 있었습니다. 과거에는 석유 및 석유 제품 수출이 주로 유럽 연합 소비자라는 단일 소비자를 대상으로 했지만 , 오늘날에는 그 지역이 훨씬 더 넓어졌습니다. 앞서 언급했듯이 러시아는 OPEC 플러스 협력을 지속하고 있습니다. 상호 이익을 기반으로 우리와 파트너들은 세계 석유 시장 안정을 위한 약속을 이행하고 있습니다 . 이러한 노력은 생산국뿐만 아니라 소비자에게도 긍정적인 영향을 미치고 있다는 점을 강조하고 싶습니다 . 우리의 공동 노력의 결과는 가시적입니다. 무엇보다도 시장 공급량 과 가격 상황이 개선되었습니다. 이러한 요소들은 석유 생산국과 소비자 모두에게 만족스러운 결과를 가져다주며 , 업계가 투자 프로젝트를 시작할 수 있도록 합니다. 또한, 세계 경제 전체 의 예측 가능한 발전을 위한 여건을 조성합니다 . 석유 시장의 이러한 예측 가능성은 세계 경제 의 이 부문에서 아마도 가장 중요한 요소일 것 입니다 . 세계 가스 시장의 경우 , 공급망 또한 변화하고 있으며, 그 이유 또한 객관적입니다. 아시아 태평양 지역, 중동 , 라틴 아메리카의 가스 소비는 꾸준히 증가하고 있는 반면, 유럽의 가스 수요는 여전히 2019년 수준에 미치지 못합니다. 그렇다면 산업 생산이 감소하고 있는데도 1차 에너지원에 대한 수요가 낮은 이유는 무엇일까요? 바로 그것입니다. 일부 유럽 국가들이 러시아산 가스 구매를 거부하고 , 잘 알려진 노르트 스트림(Nord Stream) 파이프라인이 약화되면서 전통적인 판매 시장에서 우리를 고립시키고, 우리 연료 및 에너지 산업의 매우 중요한 부문 에 타격을 입힌 것으로 보입니다. 가스 수출이 처음에는 감소 했지만, 이후 다시 증가하기 시작했다는 점은 인정해야 합니다 . 아직 완전히 회복되지는 않았지만, 증가세는 분명 합니다. 유럽 연합의 접근 방식은 우리의 공급망이 더욱 유망하고 책임감 있는 구매자, 즉 자국의 이익을 정확히 알고 이러한 국가 이익에 기반하여 합리적으로 행동 하는 국가로 이동하는 것을 가속화했을 뿐입니다 . 우리 가스 회사들은 이러한 시장에 안정적인 가스를 공급할 뿐만 아니라, 시장에도 안정적인 가스를 공급합니다. 이러한 시장은 모든 분야에서 항상 그래왔듯이 안정적인 공급을 제공합니다 . 파트너들과 함께 러시아 가스 산업의 수출 잠재력을 높이기 위해 노력하고 있습니다. 여기에는 파이프라인 가스뿐만 아니라 LNG 공급도 포함됩니다. 동시에 시베리아 볼가 지역과 러시아 극동 지역에 건설 중인 가스화학 공장을 포함하여 매우 중요한 국내 소비를 늘리고 있습니다. 우리는 도시와 거주지에 대한 이 청색 연료 공급을 늘리고 있습니다 . 이를 위해 지난 5년 동안 약 10만 km의 가스 분배망이 구축되었습니다. 그 결과 러시아의 가스 포화율은 75%에 육박하고 있으며 의심할 여지 없이 계속 증가할 것입니다. 정확히 말하면 74.7%이며 , 2019년 이후 증가율은 6.1%였습니다. 사회적 가스화 프로그램은 계속되고 있습니다. 4년 동안 러시아의 거의 백만 가구가 파이프라인 가스를 이용할 수 있게 되었습니다. 앞으로 이 숫자가 2백만 가구 더 늘어날 것으로 예상합니다. 가스 파이프라인은 1,393,000개의 부지에 놓였고 , 988, 거의 989,000개의 연결이 이미 완료되었습니다 . 다음 사항에 주의를 기울이고 싶습니다 .러시아는 독특한 가스 매장량을 보유하고 있습니다.우리는 높은 수준의 생산을 유지하고 있습니다.그러나 우리는 채굴하기 어려운 매장지를 개발하는 것을 포함하여 자원 기반을 끊임없이 개발하고 보충 해야 합니다 .올해 초에 저는 정부에 야말-네네츠 자치구 의 가스 산업 중심지를 위한 특별 프로그램을 준비하도록 지시했습니다.저는 동료들에게 이 작업을 제때 완료하고 프로그램을 시행하기 시작할 것을 촉구합니다. 이제 석탄 부문에 대해 몇 마디 하겠습니다. 일부 전문가의 부정적인 예측에도 불구하고 석탄은 여전히 세계 에너지 균형에서 상당한 비중을 차지합니다 . 상당한 지역적 차이가 있습니다. 서구 시장이 석탄 수요를 줄이는 반면 아시아 국가들은 소비를 늘리고 있습니다. 여기서 핵심 쟁점 은 석탄 화력 발전의 경제적 타당성이라는 것은 분명 하지만, 글로벌 사업 활동이 아시아 태평양 지역으로 이동하고 있다는 점을 고려할 때, 석탄 시장은 향후 수십 년 동안 여전히 중요하고 규모가 클 것으로 예상됩니다. 네, 다른 시장과 마찬가지로 석탄 시장도 순환적이며, 이제 석탄 생산자들은 다음과 같은 과제에 직면해 있습니다 .
우리는 가격 하락에 직면해 있습니다. 이러한 상황에서 우리는 대출 구조조정을 포함하여 기업과 근로자들을 지원하고 있습니다 . 저는 정부가 상황을 계속 통제하고 기업계와 협력하여 지원 수단을 조정할 것을 촉구합니다 . 그러나 석탄 산업 또한 자체적인 효율성과 경쟁력을 강화해야 합니다. 동료 여러분, 두 번째 중요한 세계적 추세는 전력 산업의 중요성이 커지고 있다는 것입니다 . 전 세계 전력 생산량은 향후 25년 동안 두 배로 증가할 것으로 예상됩니다 . 추가 수요의 약 85%는 소위 선진국 이외 지역, 즉 남반구 국가에서 발생할 것입니다. 러시아 에너지 시스템은 세계 최대 규모 중 하나입니다. 러시아의 발전 시설은 총 설비 용량이 약 270 기가와트에 달하며, 이 광대한 단지는 안정적이고 정확하게 운영되고 있습니다. 동시에 우리는 특히 대규모 산업, 운송 및 물류 프로젝트가 진행 중인 지역을 중심으로 지역적인 전력 부족을 겪고 있습니다. 이러한 부족분은 전력망 확장, 발전 시설 현대화, 그리고 신규 발전소 가동을 통해 충당해야 합니다. 에너지 기업의 비용이 단순히 요금을 통해 소비자에게 기계적으로 전가될 수 없다는 점을 강조합니다 . 규제 혁신, 전력 수요 관리, 연료 및 에너지 부문 투자 촉진 메커니즘을 포함한 더욱 유연한 해결책이 필요합니다. 물론 러시아 정부의 적절한 제안을 기대하며, 가까운 시일 내에 별도 회의에서 논의할 것입니다 . 이러한 맥락에서 소매 전력 시장 개발의 과제도 상기합니다 . 시장의 조건과 요금 체계는 발전 기업과 소비자, 즉 기업, 단체, 그리고 시민 모두의 이익을 충족해야 합니다. 러시아 정부가 경쟁력 있는 전기 및 전력 소매 시장을 개발하기 위한 개념 개발을 가능한 한 빨리 완료할 것을 촉구합니다. 다시 한번 말씀드리지만, 에너지가 풍부한 곳에서는 현대식 생산 또한 등장할 것입니다. 바로 이곳에서 신경제 부문이 발전할 것입니다. 자본, 기술, 그리고 숙련된 전문가들이 유입될 것입니다. 이는 기본적으로 누구에게나 자명한 사실입니다.
9월 블라디보스토크에서 열린 회의에서 우리는 러시아 연방 극동 연방관구의 연료 및 에너지 균형 계획 수립에 대해 논의했습니다 . 이 체계적인 문서는 석탄, 가스, 석유, 수자원 등 각 지역의 최적 에너지원을 고려하고 극동 지역의 에너지 자원에 대한 장기 공급량을 수립합니다. 저는 러시아 정부 에 국가 전략 문서 체계에서 연료 및 에너지 균형의 위치를 명확히 해 줄 것을 요청합니다 . 각 지역 전문가들과 함께 모든 러시아 연방관구의 연료 및 에너지 균형 계획을 수립하고, 이를 기반으로 각 지역의 디지털 에너지 공급 관리를 위한 현대적인 시스템을 구축해야 합니다. 다시 한번 말씀드리지만, 이러한 시스템은 우리나라 각 지역에 가장 효율적인 다양한 유형의 연료 및 에너지 자원 사용을 고려해야 합니다. 또한, 저는 러시아의 에너지 균형이 세계에서 가장 친환경적인 에너지 균형 중 하나라고 이미 언급했습니다. 제 러시아 동료들 도 이에 대해 논의 했습니다 . 이는 러시아 전력의 대부분(77%)이 탄소 발자국을 최소화하거나 전혀 발생시키지 않고 생산된다는 것을 의미합니다. 여기서 제가 말하는 것은 가스 및 원자력 발전, 재생 에너지원, 그리고 수력 발전입니다. 저희 회사는 러시아뿐만 아니라 해외에서도 친환경 장기 발전 프로젝트를 시행하고 있습니다. 전 세계 55개국에서 400개 이상의 수력 발전 프로젝트가 현지 과학자, 엔지니어, 그리고 관리자들의 참여로 진행되었습니다 . 이 분야의 선두 기업인 러시하이드로(RushHydro)는 환경 안전 기준을 준수하는 수력 발전소와 수자원 인프라를 건설하고 , 수자원을 신중하게 사용합니다. 저희의 또 다른 첨단 기술 시장 선도 기업인 로사톰(Rosatom) 또한 상당한 경험을 보유하고 있습니다 . 로사톰은 전 세계 원자력 발전소 건설 시장 의 약 90%를 차지하며, 110기 중 약 90%가 전 세계적으로 건설되었습니다. 러시아는 원자력 에너지 체인 전반에 걸쳐 전문성을 갖춘 세계 유일의 국가입니다 . 해외 건설은 단순히 시설을 건설하는 데 그치지 않습니다 . 파트너들과 함께 에너지 산업 및 관련 산업의 미래를 만들어갑니다 . 탄탄한 국가적 인적 자원과 발전을 위한 과학기술 기반을 구축하고 있습니다 . 국가 전체의. 이를 바탕으로 이집트, 방글라데시, 터키에 원자력 발전소를 건설하고 있으며, 브릭 스테이트(Brick States) 를 통해 남반구 국가들과 원자력 산업 협력을 강화할 계획입니다. 우리는 이미 이 분야에서 매우 적극적으로 활동하고 있습니다. 전문가들은 원자력이 미래 세계 에너지 균형의 핵심 축 중 하나가 될 것이라고 예측합니다. 2050년까지 전 세계 원자력 발전소의 용량은 거의 두 배로 증가할 것 입니다. 러시아는 향후 15년 동안 소형 원자력 발전소를 포함하여 29GW 이상의 원자력 발전소 건설을 계획하고 있으며, 우리 외에는 아직 소형 원자력 발전소를 건설하는 곳이 없습니다. 계획은 있지만, 현실적으로는 아무 일도 일어나지 않고 있습니다. 오직 우리만이 그것을 하고 있습니다. 극동과 시베리아에도 원자력 에너지가 존재할 것입니다 . 원자력 엔지니어들이 소비자에게 전력을 공급하는 데 중요한 역할을 하고 있으며, 앞으로 그 중요성이 크게 증가할 것으로 예상된다는 점을 강조하고 싶습니다 . 물론 제가 언급한 전기 운송, 산업용 로봇, 서비스 부문의 자동화 시스템을 말하는 것입니다. 증가하는 전력 수요는 인공지능, 블록체인, 데이터 저장 및 처리 시설 등을 포함하는 디지털 경제에 의해 주도되고 있습니다. 일부 추정에 따르면 전 세계 데이터 센터의 에너지 소비량은 이미 전체 중공업의 에너지 소비량과 맞먹는 수준입니다. 앞서 언급한 추세는 강력한 발전 요인임이 분명합니다. 이는 국가의 글로벌 경쟁력, 국가 경제의 성과 , 그리고 사람들의 삶의 질을 크게 좌우합니다. 따라서 국내 연료 및 에너지 복합 단지 개발 계획을 반드시 고려해야 합니다. 우리는 이러한 모든 추세를 실현하기 위해 노력하고 있습니다. 또한 , 전문가들이 '묶여 있다'고 부르는 자원을 사용하는 데이터 센터의 지역 발전 시설을 디지털 경제에 공급하는 방안을 구체적으로 제안합니다. 이는 운송에 많은 시간과 비용이 소요되므로, 추출 지점에서 사용하는 것이 더 효율적입니다 . 정부에 이러한 모델을 구축하기 위한 제안을 제시해 주시기를 요청합니다. 여기에는 디지털 인프라의 요구를 충족하기 위해 첨단 청정 석탄 화력 발전을 활용하는 방안도 포함됩니다.
저장 및 데이터 처리 센터 등이 있습니다. 석탄 생산 지역에 바로 위치한 이러한 시설은 현대적 일자리 창출과 지역 경제의 다각화를 의미합니다. 친애하는 여러분, 이제 현대 에너지 산업의 세 번째 특징, 더 정확히는 이 세계 시장 참여자들이 직면한 과제에 대해 이야기해 보겠습니다. 이는 석유, 가스, 그리고 기타 에너지 자원 생산국의 기술적 주권과 관련이 있습니다 . 여러분도 회의에서 이 문제에 대해 분명 논의하셨을 것입니다. 우리는 서방 국가들의 엘리트들이 하룻밤 사이에 러시아에 공급되는 연료 및 에너지 단지의 장비 정비를 거부하는 것을 보았습니다 . 그들은 공식적으로 의무를 이행하지 않겠다고 선언했습니다 . 그들은 다시 한번 신뢰할 수 없는 파트너임을 입증했고 , 그들의 행동은 정치적 상황과 직결되어 있습니다. 그리고 때때로 이러한 정치적 상황은 불공정 경쟁에 이용됩니다. 그리고 상업 기관들이 이런 식으로 행동할 수밖에 없었던 것은 이해할 만합니다 . 솔직히 말해서, 저는 서방의 상업 기관들을 말하는 것입니다. 그들은 지배적인 정치 엘리트들의 압력에 굴복하여 이런 식으로 행동할 수밖에 없었습니다. 하지만 사실은 변함이 없습니다. 연료 및 에너지 복합체를 위한 서구의 기술과 장비는 지정학적 이유로 언제든 접근이 불가능해질 수 있습니다. 러시아뿐만 아니라 서방 에서 불편한 경쟁자 또는 단순히 비타협적인 국가로 간주하는 다른 모든 에너지 공급자에게도 접근이 불가능해질 수 있습니다. 그리고 우리 모두는 이 점을 고려해야 합니다. 이것이 오늘날의 현실입니다. 글쎄요, 저는 모두가 이미 이 점을 잘 알고 있다고 생각합니다. 이는 우리가 에너지 생산국의 지위를 적극적으로 변화시켜야 한다는 것을 의미합니다. 구매자, 장비, 기술 선도국 지위, 그리고 기술 선도국 지위까지 말입니다. 자원 채굴 및 가공부터 완제품 운송에 이르기까지 국가 차원에서 완전한 에너지 주권을 확립해야 합니다 . 러시아 연료 및 에너지 복합체에서 기술적 선도국 지위를 달성하기 위한 과정이 이미 진행 중임을 여러분도 알고 계실 것입니다. 사실, 이는 국내 산업과 과학 전체의 강력한 원동력입니다. 우리 당국, 에너지 기업, 그리고 기업들은 과학 연구소들은 이러한 문제들을 함께 논의하고 구체적인 단계들을 조율하고 있습니다. 그런데, 제가 아는 한, 에너지 주간과 별도로 석유 및 가스 부문 장비 수입 대체를 위한 조정 위원회 회의가 열렸습니다. 부문 여러분, 거기서 실제로 무슨 일이 일어났는지 아십니까? 저는 우리 회사들, 그들 중 일부와 이야기하고 있습니다. 글쎄요, 처음에는 숨길 게 뭐가 있었겠습니까? 그들은 소위 리버스 엔지니어링에 관여했습니다 . 하지만 그 후 상황이 매우 빠르게 진전되었습니다. 이해하시죠? 그리고 지금은 같은 유럽에서 일하는 파트너들과 회의를 하고 있습니다. 그리고 결과는 어떻습니까? 그들은 직원을 해고해야 했습니다. 그들의 시장, 우리의 주요 시장은 이제 가장 중요한 시장 중 하나였습니다. 가장 중요한 시장은 아니었지만 가장 중요한 시장 중 하나였습니다. 그들은 첨단 제품을 그곳에 판매했습니다 . 그들은 제품을 포기해야 했습니다 . 그들의 생산은 수익성이 없어지고 있습니다. 그들은 인력을 감축하고 있습니다 . 그들은 기술을 잃기 시작했고, 우리 전문가들은 계속해서 발전하며 기술 리더가 되고 있습니다. 자국 시장이 양호하고 수익성 있는 수준의 제품을 생산할 수 있게 해주기 때문입니다 . 그리고 이미 러시아 기업으로부터 이 장비를 구매하는 파트너들이 전 세계적으로 생겨나고 있습니다 . 어제는 유럽에서 구매했지만, 오늘은 우리에게서 구매하는 경우가 점점 더 많아지고 있습니다. 그리고 이 과정은 계속 발전할 것입니다. 이것으로 무엇을 이루었습니까? 마치 남의 코를 베어버리는 것과 같습니다. 말도 안 되는 소리죠, 이해하시죠? 말도 안 됩니다. 하지만 이것이 오늘날의 현실입니다 . 국내 서비스만으로도 러시아의 주요 시추 수요를 충족하고 있습니다. 시추 장비와 산업용 화학물질 생산이 증가하고 있습니다. 자체 기술 솔루션이 저수지와 기반 시설 유지 보수에 도입되고 있습니다 . 이전에는 제가 방금 언급한 대부분의 작업이 외국 기관에서 이루어졌지만, 이제 우리 전문가, 즉 러시아 전문가들이 이 작업에 점점 더 많이 참여하고 있습니다. 러시아는 연료 및 에너지 분야에서 막대한 엔지니어링 잠재력과 탄탄한 과학적, 실무적 기반을 보유하고 있습니다 . 흔히 말하듯이, 이 분야는 오랜 세월 검증을 거쳐 혹독한 자연 및 기후 조건에서도 그 효능을 입증해 왔습니다. 우리는 이러한 분야에서 입지를 굳건히 할 수 있는 기술, 경험, 그리고 발전된 기술을 보유하고 있습니다. 에너지 산업의 복잡한 분야를 개발하고, 특히 석유 산업과 관련된 채굴이 어려운 매장량을 활용하는 것 입니다. 우리는 이를 혼자가 아니라, 지정학적 위험을 잘 이해 하는 우방국들 과 함께 이뤄낼 것입니다. 러시아는 제재와 외부 압력에 구애받지 않고 에너지 국가들 간에 포괄적인 기술 협력을 제공합니다. 지식과 경험의 교류, 그리고 산업 동맹 구축을 기반으로 한 진정한 파트너십입니다 . 그리고 이러한 파트너십의 결과는 이 사업에 참여하는 모든 사람에게 도움이 될 것입니다. 장비에 관해서는 아시겠지만 , 방금 원자력 에너지에 대해 이야기했는데, 러시아는 진정한 선두 주자이며 누구에게도 의존하지 않습니다. 원자력 분야에서 일어나는 모든 일은 러시아에서 일어납니다. 에너지 산업의 모든 분야에서도 마찬가지입니다 . 석유 및 가스 장비도 마찬가지입니다 . 친애하는 동료 여러분, 재계와 전문가 여러분, 세계가 에너지 현실주의 시대에 접어들고 있다는 의견이 점점 더 많이 나오고 있습니다. 일부 서구 엘리트들의 무분별하고 심지어 무책임하다고까지 말할 수 있는 조치들은 에너지 전환의 매개변수나 다양한 연료의 배출량 비교가 아닌, 연료 및 에너지 자체의 접근성, 네트워크 및 파이프라인의 가용성, 그리고 에너지 시스템의 설비 용량에 초점을 맞추는 상황을 초래했습니다. 이러한 상황에서 자원 채굴 및 매장량을 효과적으로 관리하고, 국내 시장에 공급하기 위한 산업의 기술적·환경적 발전을 보장하며, 국가 개발 목표를 달성하고, 대외 협정을 이행하는 것이 특히 중요합니다. 우리는 항상 이를 실천해 왔고, 실천하고 있으며, 앞으로도 의심할 여지 없이 계속 실천할 것입니다. 이는 우리의 절대적인 우선순위 중 하나입니다. 이러한 과제와 과제를 인식하고 있는 러시아는 세계 에너지 리더로서의 입지를 강화하고 미래 세대의 이익을 위해 공정하고 지속 가능한 세계 에너지 모델을 구축하기 위한 파트너십을 발전시켜 나갈 것입니다 . 그리고 저는 진심으로 다음과 같은 것을 희망합니다.
러시아 에너지 주간의 시행은 우리의 근본적인 공동 노력에 상당한 기여를 할 것입니다. 포럼 참가자와 귀빈 여러분의 성공과 모든 행운을 기원합니다. 이미 많은 유익한 회의, 대화, 그리고 논의가 이루어졌을 것으로 확신합니다. 만약 그렇다면, 저희는 매우 기쁩니다. 이는 여러분을 러시아에 초대했던 목적이 달성되었음을 의미합니다. 귀한 관심과 참여에 감사드립니다. 진심으로 감사드립니다. | Putin's Speech at the Plenary Session of the International Forum "Russian Energy Week" Subtitle Good afternoon. Good afternoon, ladies and gentlemen, dear friends. I welcome you all to the eighth international forum of the Russian Energy Week. You are already interacting with each other here and have the opportunity to get acquainted with each other's points of view . I will hardly say anything special that you don't already know, but nevertheless, please allow me to present my position on some key issues. We are, of course, once again pleased to welcome to Moscow the leaders of leading world companies, specialists, and industry experts for a substantive, substantive dialogue on the development of the energy sector . Such a dialogue is especially important given the intensive fundamental changes in the global market. And this is precisely the phase that energy and service companies, suppliers and consumers of energy resources, and even entire countries are going through today. In the course of my speech, I will touch on some of the most important trends in the modern energy industry and, of course, I will present our view of the challenges facing the global and Russian energy sectors. The first of these challenges is the realignment of global energy relations. In many ways, it is objectively natural. New centers of economic growth are simply emerging. Consumption is increasing there. That's all. But we are also, of course, faced with an artificial dismantling of the energy architecture, caused by the aggressive and very brash actions of some Western elites . As you know, many European countries, for example, have renounced the purchase of Russian energy sources under political pressure . I have already mentioned what such renunciation leads to for the Western states themselves and for their economic and industrial potential. We see the consequences of this approach in the European Union itself, including the decline in industrial production, rising prices due to more expensive oil and gas from overseas, lower competitiveness of European goods, and indeed the economy as a whole. For example, according to Eurostart, the volume of industrial production in the eurozone in July of this year was 1.2% lower than in 2021. And the decline in industrial production in the so-called The locomotive of the European economy in Germany continues its downward trend. In July of this year, the decline was 6.6% compared to the average level of 2021. But now, of course, this is not about the problems of Europeans, but about the global energy market as a whole, where, as I already mentioned, an objective reorientation of supply chains is taking place. The logistics of energy resources are shifting toward the Global South, toward the dynamic countries of the Asia-Pacific region, Africa, and Latin America, with more reliable routes, new hubs, and ports that take into account the current and future needs of buyers. And this demand is undoubtedly growing. The global economy is growing year after year, despite all the problems. The pace is changing, but it remains positive, and demand is growing. Global oil demand this year is estimated to be 104.5 million barrels per day, over a million more than last year. The main factors driving consumption growth are the active development of the petrochemical industry, which is outpacing global BP growth, and the transport sector, where many plans to abandon engines—previous plans to abandon internal combustion engines—are realistically being postponed. People drive cars with gasoline and will continue to do so for a long time. Russia, and then, well, electric motors are coming. Yes, that's true. But electricity has to come from somewhere. It doesn't just come out of a socket , this electricity. It has to be generated from something, from fuel oil, from coal , and so on. Russia maintains its position as one of the leading oil producers, despite the use of unfair competition mechanisms against us. We provide about 10% of global production and expect to produce 510 million tons of oil in our country by the end of the year. This is about 1% less than last year. But I would like to draw your attention to this. Dear colleagues, this is being done in accordance with the agreements within the framework of the OPEC Plus agreement. That is, it is a voluntary reduction. The Russian oil sector is operating steadily and making plans for the future. Our companies not only reliably supply the domestic market and continue to develop oil processing, but also demonstrate, in the face of In the difficult situation abroad, we also gained flexibility, and were able to establish new supply and payment channels. While our exports of oil and oil products used to be primarily aimed at one consumer, the consumers of the European Union, today the geography is much broader. As I already mentioned, Russia is continuing its cooperation within OPEC Plus. Based on mutual interests, we and our partners are fulfilling their commitments to stabilize the global oil market. I would like to emphasize that this is happening not only for producers, but also for consumers . The results of our joint efforts are visible. I mean, above all, the supply volume on the market and the price situation. These parameters are satisfactory for both oil producers and consumers and enable the industry to launch investment projects. And, above all, they create the conditions for more predictable development of the entire global economy. And this predictability in the oil market is probably the most important thing of all in this sector of the global economy. As for the global gas market , supply chains are also changing, and the reasons for this are also objective. Gas consumption in the Asia-Pacific region, the Middle East, and Latin America is growing steadily, while in Europe itself, gas demand is still below 2019 levels. So, why is demand for primary energy sources lower because industrial production is declining, and we don't need that much? That's all. That is, the refusal of some European countries to purchase Russian gas , the undermining of the well-known Nord Stream pipelines, has seemingly cut us off from traditional sales markets and dealt a blow to a very important sector of our fuel and energy complex . And it must be admitted that our gas exports did indeed decline at first, but then began to grow again. They haven't fully recovered yet, but the growth is absolutely evident. The European Union's approach has only accelerated the shift of our supplies to more promising, more responsible buyers —states that know their interests and act rationally, based precisely on these national interests. Our gas companies supply these markets with reliable supplies, as well as the markets with reliable gas. These markets with reliable supplies, as we have always done in all areas. Together with our partners, we are working to increase the export potential of the Russian gas industry. This includes not only pipeline gas, but also LNG supplies. At the same time, we are increasing domestic consumption, which is extremely important, including at the gas-chemical plants being built in the Volga region in Siberia and the Russian Far East. We are increasing the supply of this blue fuel to our cities and settlements. For this purpose, approximately 100,000 km of gas distribution networks have been laid in the last five years alone. As a result, the gas saturation rate in Russia is approaching 75% and will undoubtedly continue to rise. To be precise, it is 74.7% , and the increase since 2019 was 6.1%. The social gasification program continues. In four years, almost one million households in Russia have gained access to pipeline gas. We expect this number to grow by another two million in the future. Gas pipelines have been laid to 1,393,000 properties , and 988, almost 989,000 connections have already been completed. I would like to draw your attention to the following: Russia possesses unique gas reserves. We maintain production at a high level. However, we must constantly work on and replenish the resource base, including by developing hard-to -extract deposits. At the beginning of the year, I instructed the government to prepare a special program for the center of our gas industry in the Yamal-Nenets Autonomous Okrug. I urge my colleagues to complete this work on time and begin implementing the program. Now, allow me a few words about the coal sector. Despite negative forecasts from some experts, coal still accounts for a significant share of the global energy balance. There are significant regional differences. While Western markets are reducing demand for coal, Asian countries are increasing their consumption. It is clear that the main issue here is the economic viability of coal-fired power generation, but given the shift in global business activities to the Asia-Pacific region, the coal market is expected to remain significant and large in the coming decades. Yes, like any market, it is cyclical, and now coal producers are faced with We are faced with falling prices. Under these conditions, we are supporting our companies and their workforces, including through loan restructuring. I ask the government to continue to keep the situation under control and to adapt its support instruments together with the business community . But the coal industry, for its part, must also increase its own efficiency and competitiveness. Dear colleagues, the second important global trend is the growing importance of the electricity industry. Estimates indicate that global electricity generation will double over the next 25 years. About 85% of the additional demand will arise outside the so-called developed economies, in the countries of the Global South. The Russian energy system is one of the largest in the world. Our generating facilities have a total installed capacity of almost 270 gigawatts, and this vast complex operates stably and precisely. At the same time, we are experiencing local electricity deficits, especially in areas where large-scale industrial, transport, and logistics projects are being built. This deficit must be covered by expanding the electricity grids, modernizing generating facilities, and commissioning new power plants. I emphasize that energy companies' costs cannot simply be mechanically passed on to consumers through tariffs. We need more flexible solutions, including regulatory innovation, electricity demand management, and mechanisms to promote investment in the fuel and energy sectors. And, of course, I expect appropriate proposals from the Russian government, which we will discuss at a separate meeting in the near future . In this context, I also recall the mandates for developing the retail electricity market. Its conditions and tariff dynamics must meet the interests of both generating companies and consumers: businesses, organizations, and citizens. I urge the Russian government to complete the development of a concept for developing competitive retail markets for electricity and power as soon as possible. I repeat, where there is available energy, modern production will also emerge. This is where the sectors of the new economy will develop. This is where capital, technologies, and skilled specialists will flow. Well, this is basically clear to everyone. In September, at a meeting in Vladivostok, we discussed the preparation of a fuel and energy balance for the Far Eastern Federal District of the Russian Federation. This systematic document considers the optimal energy sources for each region: coal, gas, fuel oil, and water resources, and establishes long-term supply volumes for energy resources in the Far East. I ask the Russian government to define the place of fuel and energy balances in the country's system of strategic documents . Together with colleagues from the regions, such balances should be drawn up for all Russian federal districts, and a modern system for digital energy supply management for the regions should be created on their basis. Such a system, I repeat, must take into account the use of various types of fuel and energy resources that are most efficient for each region of our country. Further, I have already mentioned that the Russian energy balance is one of the greenest in the world. My Russian colleagues have certainly also discussed this. This means that the vast majority of electricity in Russia—77% —is generated with a minimal or zero carbon footprint. By this, I mean gas and nuclear power generation, renewable energy sources, and hydropower. Our companies implement green, long-term generation projects not only in Russia but also abroad. More than 400 hydropower projects have been implemented in 55 countries around the world with the participation of local scientists, engineers, and managers . RushHydro, our leading company in this field, builds hydropower plants and water infrastructure in compliance with environmental safety standards and practices careful water use. Our other high-tech market leader, Rosatom, also has considerable experience. It accounts for approximately 90% of the global nuclear power plant construction market. Approximately 90% of 110 units have been built worldwide. Russia is the only country in the world with expertise across the entire nuclear energy chain. When we build abroad, we don't just construct facilities. Together with our partners, we shape the future of the energy industry and related industries. We are creating a solid national human resources and scientific and technological base for development.
of the entire state. On this basis, we are building nuclear power plants in Egypt, Bangladesh, and Turkey and intend to deepen cooperation in the nuclear industry with countries in the Global South through the Brick States. We are already working very actively in this area. Experts predict that nuclear energy will become one of the pillars of the future global energy balance. By 2050, the capacity of the world's nuclear power plants will almost double. In Russia, nuclear power plants with a capacity of over 29 GW are planned for the next decade and a half , including small nuclear power plants, and apart from us, no one else is building small nuclear power plants yet. Yes, there are plans, but in reality, in practice, nothing is happening in the world. Only we are doing it. There will be nuclear energy in our Far East and in Siberia . I would like to point out that nuclear power engineers play an important role in supplying consumers, whose importance is expected to increase dramatically in the future. I am, of course, referring to the electric transport I mentioned, industrial robots, and automated systems in the service sector. The growing demand for electricity is driven by the digital economy, which also includes tools for artificial intelligence, blockchain, and data storage and processing facilities . According to some estimates, the energy consumption of data centers worldwide is already comparable to that of the entire heavy industry. It is clear that the aforementioned trends represent a strong development factor. They significantly determine the global competitiveness of countries, the performance of national economies, and the quality of life of people. This means that our plans for the development of the domestic fuel and energy complex must be taken into account. All of these trends are what we are trying to do. I also propose to specifically use local generation facilities in data centers— facility that uses resources that experts call tied up —to supply the digital economy. This means that their transport is long and expensive, and it is therefore more efficient to use them at the point of extraction. I ask the government to put forward proposals for organizing such a model. This includes exploring the use of advanced, clean coal-fired power generation to meet the needs of digital infrastructure. storage and data processing centers , and so on. Such facilities, located directly in our coal-producing regions, mean modern jobs and diversification of the local economy. Dear friends, now to the third feature of the modern energy industry, or more precisely , to the challenge facing the participants of this global market . It concerns the technological sovereignty of the producing countries of oil, gas, and other energy resources. I'm sure you, too, have certainly discussed this at your meetings. We saw how the same elites of Western countries overnight refused to service equipment for the fuel and energy complex supplied to Russia . They officially declared that they would not fulfill their obligations . Well, they just demonstrated once again that they are unreliable partners, and their actions are directly related to the political situation. And sometimes this political situation is used for unfair competition. And it's understandable that commercial structures were forced to act this way. To be honest, I mean Western commercial structures. They were forced to act this way under pressure from their ruling political elites. But the fact remains. Western technologies and equipment for the fuel and energy complex can become inaccessible at any time for geopolitical reasons. Inaccessible not only to Russia, but also to any other energy supplier that someone in the West considers an uncomfortable competitor or simply an intransigent country. And we all have to take this into account. These are the realities of today. Well, I think everyone already understands this very well. This means we must actively change the status of energy-producing countries. From buyers, from equipment, to the status of technological leadership, to the status of technological leaders. To create full-fledged energy sovereignty at the national level, from the extraction and processing of resources to the transportation of finished products. You know that processes to achieve technological leadership are already underway in the Russian fuel and energy complex . In fact, this is a powerful driver for the entire domestic industry and science. Our authorities, energy companies, enterprises, and
Scientific institutes are discussing these issues together and coordinating concrete steps. And by the way, here on the sidelines of Energy Week, as far as I know, a meeting of the Coordinating Council for Import Substitution of Equipment in the Oil and Gas Sector took place. Sector, do you know what actually happened there? I'm talking to our companies, some of them. Well, at the beginning—what's there to hide? They were engaged in so-called reverse engineering . But then things progressed quite quickly, you understand? And now they're meeting with some of their partners who work in the same Europe. And what's the result? They're forced to lay off staff. Their markets—our main market was now one of the most important. Not the most important, but one of the most important. They sold their high-tech products there . They were forced to abandon them. Their production is becoming unprofitable. They're reducing their workforces . They're starting to lose technology, and our specialists are building up, building up, and becoming technology leaders because their own market allows them to produce products at a good, profitable level. And partners are emerging all over the world who are already buying this equipment from Russian companies. Yesterday they were buying from Europe, and today they're increasingly buying from us. And this process will continue to develop. What have you achieved with this? It's like cutting off your nose to spite your face. That's nonsense, you understand? Nonsense. But these are the realities of today 's life. Domestic services already meet the main demand for drilling in Russia. Our production of drilling equipment and industrial chemicals is growing. Our own technological solutions are being introduced in the maintenance of reservoirs and infrastructure. While previously much of what I just mentioned was done by foreign organizations, as I just mentioned, now our specialists, Russian specialists, are increasingly involved in it. Russia has enormous engineering potential and a solid scientific and practical foundation in the fuel and energy complex, which , as they say, has stood the test of time and proven its effectiveness in harsh natural and climatic conditions. We have the skills, experience and developments to position ourselves in to develop complex segments of the energy industry, to tap into hard-to-extract reserves, which is particularly relevant for the oil industry. And we will not do this alone, but together with friendly states that understand the geopolitical risks very well. Russia offers comprehensive technological cooperation between energy countries, independent of sanctions and external pressure. A genuine partnership based on the exchange of knowledge, experience, and the creation of industrial alliances . And the results of this partnership should benefit everyone , everyone involved in this work. Well, you know, as far as equipment is concerned. I was just talking about it, and I mentioned nuclear energy, but here Russia is truly an absolute leader and there is no dependence on anyone. Everything that happens in the nuclear field happens in Russia. And exactly the same will be true in all areas of the energy industry. And it is the same with oil and gas equipment . Dear colleagues, in business and expert circles, one increasingly hears the opinion that the world is entering an era of energy realism. The ill-considered, I would even say irresponsible, steps of some Western elites have led to a situation where the focus is not on the parameters of the energy transition or the comparison of emissions from different types of fuels , but on access to fuel and energy itself, the availability of networks and pipelines, and the installed capacity of energy systems. In these conditions , it is especially important to effectively manage resource extraction and reserves , ensure the technological and environmental development of the industry to supply the domestic market, achieve national development goals, and fulfill external agreements. We have always done this, do so, and will undoubtedly continue to do so. This is one of our absolute priorities. Aware of these tasks and challenges, Russia intends to strengthen its position as a global energy leader and develop partnerships to build a fair and sustainable global energy model in the interests of future generations. And I sincerely hope that the
The implementation of the Russian Energy Week will make a significant contribution to our essentially joint work. I wish the forum participants and guests success and all the best. I am sure that many useful meetings, conversations, and discussions have already taken place. And if that is the case, then we are very pleased, and that means that the goal for which we invited you to Russia has been achieved. Thank you for your attention. Thank you very much. |