https://youtu.be/52W1665yI1Y
Vicky Leandros - Après Toi | Luxembourg 🇱🇺 | Winner of Eurovision 1972
https://youtu.be/Ka89ORFu_Tc
Apres Toi - Vicky Leandros - Eurovision 1972
https://youtu.be/6P1paFElB24
VICKY LEANDROS**APRES TOI
https://youtu.be/jN_OF2ydUe4?si=iahzb-SbQnvHFX3e
1972 Vicky Leandros - Après Toi audio
Après toi - Vicky Leandros 1972
노래:Vicky Leandros(1949-)
작사:Yves Dessca 이브데스카+Klaus Munro 클라우스 뮌로
작곡:Mario Panas(=Leo Leandros레오안드로스와 동일 인물이며 그녀의 아버지)
Rmks:
1.이 곡 Après toi(After you:당신이 떠난 후)는 1972년 유로비전 송 콘테스트에서 독일계 그리스 가수 비키 레안드로스가
룩셈부르크 대표로 불러 우승을 차지한 곡임. 당시 그녀는 그리스 국적을 가진 가수였지만,룩셈부르크 방송사(RTL)가 그녀를
대표로 선정했기 때문에 1967년과 1972년에 룩셈부르크 대표로 출전할 스 있었다 함. 그녀는 1967년에도 룩셈부르크
대표로 참가하여 《L'amour est bleu》로 4위를 기록했는데, 이 곡은 이후 프랑스 프랑스의 오케스트라 지휘자인
Paul Mauriat폴 모리아가 오케스트라 버전으로 편곡해 발표했는데, 이 연주곡이 미국 빌보드 차트에서 1위를 기록하며
엄청난 성공을 거두었음.
2.이 곡은 그녀의 대표작 중 하나이며,프랑스, 스위스, 네덜란드 등에서 차트 1위 기록하고,영국, 아일랜드에서도 2위에 오르는
등 전 세계적으로 수백만 장 판매되고, 1972년 가장 많이 팔린 곡 중 하나였음. 이후 다양한 언어로 커버되어 국제적인
명곡으로 자리잡으며,비키 레안드로스는 유럽 대중음악사에서 중요한 위치를 차지하게 됨.
3.가사는 연인에게 그가 다른 여자에게로 떠나면 자신에게 어떤 일이 일어날지 말하는 극적인 발라드임. "당신이 떠난 후,
나는 당신 그림자의 그림자에 불과할 거예요"라며 사랑을 잃은 뒤의 깊은 슬픔과 삶의 의미 상실을 노래하는 곡임.'당신이
떠난 후에'라는 반복적인 표현으로, 연인이 떠난 뒤의 끝없는 그리움과 공허함을 노래하고 있음.
[Couplet 1]
Tu t'en vas
L'amour a pour toi
Le sourire d'une autre
Je voudrais, mais ne peux t'en vouloir
Désormais
Tu vas m'oublier
Ce n'est pas de ta faute
Et pourtant tu dois savoir
(You are leaving
Love has for you
The smile of another*
I would like to, but cannot blame you
From now on
You will forget me
It is not your fault
And yet you must know
You are leaving)
당신은 떠나가고 있어요
사랑은 당신을 위해
다른 사람의 미소를 준비해 두었어요
난 원망하고 싶지만 그럴 수 없어요
이제부터
당신은 나를 잊겠지요
그건 당신의 잘못이 아니에요
하지만 당신은 알아야 해요
당신은 떠나가고 있어요
(*사랑은 이제 당신을 위해 다른 사람의 미소를 준비해 두었어요 → 당신은 다른 사람과 사랑을 나누고 있어요)
[Refrain]
Qu'après toi
Je ne pourrai plus vivre, non plus vivre
Qu'en souvenir de toi
Après toi
J'aurai les yeux humides
Les mains vides, le cœur sans joie
Avec toi
J'avais appris à rire
Et mes rires ne viennent que par toi
Après toi, je ne serai que l'ombre
De ton ombre
Après toi
(After you
I will no longer be able to live, no longer live
Except in memory of you
After you
My eyes will be wet
My hands empty, my heart without joy
With you
I had learned to laugh
And my laughter came only through you
After you, I will be nothing but the shadow
Of your shadow
After you)
당신이 떠난 후에
나는 더 이상 살아갈 수 없을 거예요, 더이상 살 수 없어요
당신의 기억 속을 제외하고는
당신이 떠난 후에
내 눈은 젖어 있을 거예요
내 손은 비어 있고, 내 마음은 기쁨이 없을 거예요
당신과 함께일 때
나는 웃는 법을 배웠고
내 웃음은 오직 당신으로부터 왔어요
당신이 떠난 후에, 나는 단지 그림자일 뿐
당신의 그림자의 그림자일 뿐이에요
당신이 떠난 후에
[Couplet 2]
Même un jour
Si je fais ma vie
Si je tiens la promesse
Qui unit deux êtres pour toujours
Après toi
Je pourrai peut-être
Donner de ma tendresse
Mais plus rien de mon amour
(Even one day
If I make my life
If I keep the promise
That unites two beings forever
After you
I may perhaps
Give some of my tenderness
But nothing more of my love)
하루라도
내가 내 삶을 살아간다 해도,
내가 약속을 내가 지킨다해도
두 사람이 영원히 존재하는 것을 맺어주는(약속)
당신이 떠난 후에는
나는 어쩌면
조금의 다정함은 줄 수 있을지 몰라도
더 이상 사랑은 줄 수 없을 거예요
[Refrain]
Après toi
Je ne pourrai plus vivre, non plus vivre
Qu'en souvenir de toi
Après toi
J'aurai les yeux humides
Les mains vides, le cœur sans joie
Avec toi
J'avais appris à rire
Et mes rires ne viennent que par toi
Après toi, je ne serai que l'ombre
De ton ombre
Après toi
(After you
I will no longer be able to live, no longer live
Except in memory of you
After you
My eyes will be wet
My hands empty, my heart without joy
With you
I had learned to laugh
And my laughter came only through you
After you, I will be nothing but the shadow
Of your shadow
After you)
당신이 떠난 후에
나는 더 이상 살아갈 수 없을 거예요, 더이상 살 수 없어요
당신의 기억 속을 제외하고는
당신이 떠난 후에
내 눈은 젖어 있을 거예요
내 손은 비어 있고, 내 마음은 기쁨이 없을 거예요
당신과 함께일 때
나는 웃는 법을 배웠고
내 웃음은 오직 당신으로부터 왔어요
당신이 떠난 후에, 나는 단지 그림자일 뿐
당신의 그림자의 그림자일 뿐이에요
당신이 떠난 후에
FM 구글번역&ETC