"It's so easy to feel isolated as a campaigner," she says, "to just feel you're talking to your computer screen." She now tries to attend every feminist protest she can,
"한 명의 운동가로서 외로움을 느끼기는 정말 쉬워요."라고 그녀가 말했다. "그냥 컴퓨터 모니터에 대고 혼잣말을 하는 것 같이 느껴지기도 쉽죠." 그녀는 이제 가능한한 모든 페미니스트 시위에 나가려고 노력하고있다고한다. (참고로 영국엔 벼라별 페미니즘 단체가 많더라... 존나 부럽다...)
Keep it simple 간단명료하게 하자
After the killing of seven women in the first three days of 2012, for instance, Karen Ingala Smith began her Counting Dead Women project, making a record of every misogynist murder of a woman in the UK, and publishing them online. This record puts names and faces to the statistics.
2012년 새해 첫 3일 동안에 일어난 7번의 여성 살인사건 이후로 Karen Ingala Smith는 사망한 여성 카운팅 프로젝트를 시작했다. 영국에서 일어나는 모든 여성혐오 범죄에 의한 살인사건 기록을 만들기 시작했으며 온라인에 그 기록을 올렸다. 그 기록은 통계와 함께 이름과 얼굴들이 게재되어있다
There's also the Everyday Sexism Project, started by Laura Bates in April 2012, where more than 50,000 women have shared examples of daily sexist discrimination, and Who Needs Feminism, a project started by Duke University students in the US, to illustrate the many reasons the women's movement is still necessary.
또한 '매일매일의 성차별 프로젝트'라는 것도 있다. 이것은 2012년 4월에 Laura Bates에 의해서 시작됐는데 매일매일 일어나는 성차별적인 경험에 대해서 50,000명이 넘는 여성들이 자신들의 경험을 공유해주었다. 또한 미국 듀크대학의 학생이 만든 '누가 페미니즘을 필요로하나' 라는 프로젝트도있는데 그것은 왜 여성의 시위활동이 필요한지에 대한 수많은 이유들을 보여주기위해 만든 프로젝트다.
Make it easy for people to support your campaign
네 캠페인을 지지해주는 사람들을 위해 쉽게 만들자
"we had a page where we said: this is the company, here's the horrible image their advert appears beside, just click here to Tweet them, here to email them, here to put a post on their Facebook page. It was all automated, and ready-written." In the course of a week, more than 60,000 tweets were sent, companies began withdrawing their advertising from Facebook, and the site agreed to change its moderation policies.
"우리는 이렇게 말하는 웹페이지를 만들었었어요: 이 회사 말인데요, 이들의 광고 옆에 이런 끔찍한 이미지가 있어요. 이 버튼을 누르면요 그들에게 트윗이 날라가고요. 이걸 누르면 이메일이 날라가고요. 이걸 누르면 그들의 페이스북 탐라에 글이 써져요. 그들에게 보낼 메세지는 전부 이미 써져있어요." 한주동안 60,000개가 넘는 트윗이 그들에게 보내졌으며, 회사들은 페이스북에 게재한 그들의 광고를 철수하기 시작했다.
Don't be humourless 유머를 잃지마라
"If you depress people by constantly telling them about how horrific all these things are, then everybody feels disempowered," she says. There's one proviso – tread carefully. This is not an excuse to make crass jokes at someone else's expense.
"사람들에게 계속 이 모든 일들이 얼마나 끔찍한지에 대해서 말하면서 그 사람들을 우울하게 만든다면 그들은 결국 무기력함을 느낄거에요."라고 그녀가 말했다. 다만 조심해야될 점이 하나 있다 - 조심스럽게 유머를 펼쳐라. 다른 사람을 제물로 삼아하는 저속한 유머를 해서는 안된다.
Start a feminist group yourself 너만의 페미니스트 그룹을 만들어보라
The influential group Black Feminists started with a coffee organised by Chitra Nagarajan and a few other activists.
한 영향력 넘치는 흑인 페미니스트 그룹은 Chitra Nagarajan과 몇명의 다른 활동가들이 함께 만든 한 커피모임에서 시작되었다.
each member introduced themselves, and named a woman they admired, for instance. This made them appreciate the female role models who are in the public eye, but also helped them recognise what a rarity they are, says Younis, thus illustrating one of the reasons why feminism is still necessary.
그리고 Jinan Younis가 만든 대학내 페미니즘 그룹에 대한 내용: 모든 멤버들이 각자 자기소개를하고 그들이 존경하는 여성들의 이름을 말해요. 예를들어 이런 점 때문에 이 유명한 여성 롤모델들에게 감사하게 됐고, 또한 이런 인물들이 희귀하다는 것도 이런 발표를 통해서 알게되죠 라고 그녀가 말했다. 그리고 그런 점이 바로 페미니즘이 필수적인 이유 중에 하나라고 말했다.
Be ready for the backlash 반발에 준비하라
Most of the activists I spoke to say the misogynist comments they receive are fuel for the fire. They're evidence to bring out when someone denies there's any need for feminism – a backlash that can inadvertently help in building a campaign. Feminists: 1. Misogynists: 0.
내가 말해본 대부분의 운동가들은 그들이 받게되는 여성혐오적인 코멘트들 때문에 오히려 더 불타오른다고 말한다. 페미니즘이 필요하지 않다고 말하는 사람들이 나올때면 그 코멘트들을 그에 반하는 증거로 꺼내든다고한다. 그러한 반발은 우연찮게도 캠페인을 키우는데 도움을 주기도한다. 페미니스트vs미소지니스 1:0으로 페미니스트 승리.
첫댓글 여성 피해자 카운팅이랑 성차별 말하기 진짜좋다 우리나라도 이런거 했으면..
좋은글!!
근데 어휴 우리나라는 여성혐오범죄를 여성혐오범죄로 인정조차 안해서 어휴 젠장
고마워!!! 덕분에 잘읽었어♥
성차별 프로젝트 좋은거같다 경각심도 들게하고
좋다!!잘읽었어
고마워요~