Kim Jong-un: The telltale signs to spot from North Korea suggesting leader’s dead
북한 김정은 : 사망을 암시하는 징후
KIM JONG-UN's health has sparked concern again this week with reports suggesting the North Korean leader is in a coma - now a UK-based North Korea expert has outlined the telltale signs which would 7,
김종운의 건강은 이번 주에 북한 지도자가 혼수상태에 빠졌다는 보도로 다시 우려를 불러일으켰다. 현재 영국에 본부를 둔 북한 전문가는 7일인 것으로 사망설을 설명했다.
[선데이 익스레스] Tue, Aug 25, 2020
Chang Song-min, a former aide to Kim Dae-jung, the late President of South Korea, started the speculation after saying he believed the 36-year-old was in a coma. Roy Calley, a journalist who has visited the Hermit State on a number of occasions, subsequently told Express.co.uk he believed Kim was already dead.
고 김대중 대통령의 측근이었던 장송민(36세)씨는 김대중이 혼수상태에 빠졌다고 했다. 여러 차례 은둔국을 방문한 로이 칼리 기자는 이후 익스프레스닷컴에 "김은 이미 사망한 것으로 믿고 있다"고 말했다.
However, Dr Jim Hoare, a former Foreign Office official who is now a research analyst specialising in China, Japan and Korea at the School of Oriental and African Studies (SOAS) in London, does not believe the reports are accurate.
그러나 현재 런던의 동양아프리카학교(SOAS)에서 중국, 일본, 한국을 전문으로 하는 연구 분석가 출신인 짐호어 박사는 이 보고서가 정확하다고는 생각하지 않는다.
Dr Hoare told Express.co.uk he had detected none of the things which he would associate with such a momentous event.
호어 박사는 익스프레스.co.uk에 그가 그런 중대한 사건과 연관시킬 어떤 것도 발견하지 못했다고 말했다.
He explained: "Being an former aide to Kim Dae-jung does not make you an expert on the North or privy to special knowledge necessarily.
그는 김대중 전 보좌관 이였다는 것이 반드시 북한 전문가 이거나 특별한 지식을 갖고 있는 것은 아니다.
"South Korea would go into emergency mode, with troops on high alert.
"한국군은 경계태세를 갖추고 비상 모드로 진입할 것이다.
"North Korea would also show signs that something was happening. Troops in more evidence, etc.
"북한도 무슨 일이 일어나고 있는지 그 징후를 보일 것이다. 더 많은 증거를 가진 군대 등.
"If really serious, I suspect that the tone of radio and TV would become more sombre.
"정말 심각하다면 라디오와 TV 어조가 더 어둡게 될 것 같다.
"More news would come out of China."
"중국에서 더 많은 소식이 나올 것이다."
Such are the levels of secrecy when it comes to North Korth, accurate information is notoriously hard to come by.
비밀정보에 관한 한, 정확한 정보는 얻기 어려운 것으로 악명이 높다.
When Kim's father, Kim Jong-il, died on December 17, 2011, state media did not report the news for more than two days.
2011년 12월 17일 김정일 국방위원장이 사망했을 때 국영언론은 이틀 이상 이 소식을 보도하지 않았다.
On the morning on December 19, famous North Korean news anchor Ri Chun-hee, who also announced the death of Kim Il-sung, Kim Jong-il's father and Kim Jong-un's grandfather, in 1994, confirmed Kim Jong-il had died of a massive heart attack.
1994년 12월 19일 아침, 김정일의 아버지와 김정은의 할아버지 김일성의 죽음을 발표한 북한의 유명한 뉴스 앵커 이춘희는 김정일이 심장마비로 사망했다는 것을 확인했다.
Afterwards, the head of South Korea's National Intelligence Service questioned the official version of events, citing surveillance footage which suggested Kim's personal train, on which he was said to have died, had not moved over the course of the weekend in question.
이후 국가정보원장은 김 위원장이 숨졌다고 전해진 전용열차가 문제의 주말 움직이지 않았다는 영상을 인용 공식행사에 의문을 제기했다.
After the confirmation of his death, Kim Jong-il's embalmed body lay in state in a glass coffin at the Kumsusan Memorial Palace for 11 days.
사망 확인 후 김정일의 방부처리된 시신은 11일간 금수산 기념궁전 유리관 안에 안치됐다.
Numerous pictures still available on the internet show massed ranks of people grieving.
인터넷에서 여전히 이용되는 수많은 사진들은 많은 사람들이 슬퍼하고 있다는 것을 보여준다.
The US-backed NK News newspaper claimed anyone failing to participate in organised mourning sessions, or who did not seem genuinely sorrowful, was sentenced to at least six months in a labour camp.
미국을 지지하는 NK 뉴스 신문은 조직적인 애도에 참여하지 못하거나 진정으로 슬픔을 보이지 않는 사람은 노동수용소에 6개월 형을 선고받았다고 주장했다.
As for what would happen after Kim's death - and who would take over - details remain unclear.
김 위원장이 사망한 후 어떤 일이 일어날지, 그리고 누가 인수할지에 대해서는 자세한 내용이 불분명하다.
With reference to Kim's 32-year-old sister report published on the 38 North website earlier this year, written by Chris Steinitz, Ken Gause and Elizabeth Yang, said: "The systematic rise and positioning of Kim Yo-jong signals the development of a continuity of governance plan, although the details of this plan remain unclear.
크리스 스타이니츠와 켄 가우즈, 엘리자베스 양이 올해 초 38북 웹사이트에 발표한 김의 32세 자매 보고서를 참고해 김여정의 체계적 계획의 세부사항은 불분명하지만 통치 계획의 연속성 개발을 예고하고 있다.
It might be that she was being groomed as his successor, or alternatively would plays a prominent leadership role, perhaps as some sort of regent.
그것은 그녀가 그의 후계자로 격상시키고 있었거나, 아니면 다른 종류의 섭정으로 지도력을 향상시켰을 것이다.
The authors added: "What is clear is that by virtue of the responsibilities her brother has granted her, she will have a seat at the table and is likely to be the person responsible for protecting the Kim family equities."
저자들은 "분명한 것은 그녀의 오빠가 그녀에게 부여한 책임으로 그녀는 테이블에 앉을 것이고 김씨의 가족보호 책임이 높다는 것이다."
[express] https://www.express.co.uk/news/world/1327233/kim-jong-un-dead-north-korea-kim-jong-il-kim-yo-jong-succession-china-south-korea
첫댓글 늑대소년 이야기같아