안녕하세요 12월 21 정모 주관자 로버트 입니다.
이번 모임이 2013년 마지막 모임이 되겠네요,, 작년 말에 콜라님께서 주제로 올해 가장 인상 깊었던 일 얘기 했던 기억이 나네요.
올해 마지막이지만, 그런 특별한 주제와 상관 없이 제 방식 대로 하기로 하겠습니다. ^^;
그리고 장소는 오랫만에 원래 우리 장소 공간더하기로 정했습니다. (카페대문 약도 참조)
참석하실분 댓글 달아 주세요~ 장소 이미 예약 했지만, 그전에 사람이 적으면 변경이 가능하니 꼭 달아주세요 ㅠ
시간 배분은 첫번째 시간 아래 <본문1> 번역 및 중작, <한국어표현중작> 두번째 시간은 话题:七旬老翁含泪帮助患癌老伴沉江自杀 읽고, 질문에 대한 대답하기로 하겠습니다.
내용이 많아 시간이 부족 할수도 있을 듯하니, 소개 생략하고, 4명이상되면 바로 진행하겠으니 가능한 지각 하지 마시구요, 중작 예습 하신분은 자신이 한것에 대해 이렇게 하면 왜 안되는지 질문은 사양 하겠습니다.
<본문 1>
杨菲和李善熙一起上经济学概论课。
善熙 :今天学的内容有些难。杨菲,你不觉得难吗?
杨菲 :다른 책을 읽어서 좀 더 이해하기 쉬웠어요.
善熙 :是这样啊。需要和供给相对比较容易,但财货和效用方面有点难。
杨菲 :우리 교재 말고 다른 책을 좀 더 찾아보세요. 저도 선배가 소개해 준 책을 읽었더니, 훨씬 이해가 잘 가더군요.
善熙 :好啊。那就请你当我的学长吧。
杨菲 :好啊。我就把我读的书介绍给你吧。
善熙 :전공이 아니어서 그런지 열심히 공부를 하지 않게 돼요. 많이 도와 주세요.
刘珉向智爱求助。
刘珉 :智爱呀,你给我看看这个。
智爱 :这是什么啊? 这不是递交韩国公司的个人简历吗?
刘珉 :인턴사원을 모집한다고 해서 한번 내보려고.
智爱 :是这样啊。让我来看看。。。。哇,真了不起。한군데도 틀린 곳이 없어.
刘珉 :是吗?太好了。我还以为错误很多呢。
智爱 :틀리기는커녕 하나도 흠잡을 데가 없는걸.
刘珉 :但我听说面试比书面材料更重要,是真的吗?
智爱 :嗯,据说最近面试占很大的比重。왜냐하면 기본적인 실력은 이제 다들 비슷비슷해서, 창의성이나,인간관계,성격 등을 더 중요하게 생각한다는 거야
刘珉 :是吗?那面试时应该注意些什么啊?
智爱 :당황하지 말고, 솔직하게 너의 있는 그대로를 보여줘. 그럼 충분할 거야.
<한국어표현중작>
1. ~어서인지/~아서인지 (可能是因为~ )
가. 날씨가 추워서 그런지 길거리가 한산해요.
나. 나이가 들어서인지 자꾸 잊어 버려요.
2. ~커녕 (别说~ 连~都~ )
가. 밥은 커녕 죽도 못 먹는다.
나. 외국말은 커녕, 제 나라 말마저도 제대로 못 하는 때가 많다.
话题:七旬老翁含泪帮助患癌老伴沉江自杀
武汉的叶婆婆被检查出肠癌晚期,不幸的是,由于她心脏不好,不宜手术。4月,叶婆婆病情恶化,老人疼痛难忍,难以进食,卧床不起。由于叶婆婆不能承受病痛折磨,多次恳求老伴将她沉入江水自杀。看着疼痛难忍的妻子,汪爹爹含泪答应。汪爹爹带着老伴到江边,几经心理挣扎后,把叶婆婆沉入茫茫江水中。之后沿江哭了数百里,送走老伴。但是汪爹爹这一无奈的做法却因触犯了刑法被判有期徒刑4年。
1. 如果你是叶婆婆的亲人,你会怎么做?
2. 你是否赞成应该有安乐死? 为什么?
-끝-
첫댓글 아~~ 정말 시간 빠르네~~ 위에글에 나온대로 콜라가 올렸던 1년전 주제가 약간 생각이 나네~~ 첫번째 참석 댓글을 달기 싫었는데, ㅋㅋㅋ 어차피 올해 마지막 모임이고 하니 무조건 나가봐야 하지 않을까 하는 생각에 일단 참석 댓글 달고 있네...올해 마지막이니 모임겸 망년회이겠고~~~~ 올초 시작과 끝은 공간더하기에서 하는군....
그리고 한가지 추가할 내용은 개인적인 생각인데 운영진 3분이 각각 개성있는 스타일로 운영을 하고 있는 점에 저는 찬성합니다. 다양한 부분을 접할 수 있으니 말이죠~~ 저도 작문이나 이런것 하면 귀차니즘에 빠져서 하기 싫기는 한데, ㅋㅋㅋ 강제로 해야 그나마 해서 실력을 업그레이드 할 수 있는것 같네요..다만, 시간적 제약이 있기에 준비한 부분을 다 못하더라도 시간적 분배를 해서 1시간은 준비한 내용을 할 수 있는 부분까지 하고 나머지1시간은 회화모임의 취지를 살려 토론을 하는게 좋을것 같네요~~~ 싫음 말구요 ㅋㅋㅋ
네.. 1시간씩 배분 하도록 하겠습니다~
수고하셨습니다. 추운데 모두 건강 특히 감기 조심하시길 바랍니다.^^.
인턴사원 实习职员 흠잡을데없다 完美无缺, 无可挑剔.. 이번 중작은 예전보다는 조금 쉬운 느낌이 드는데...
这次活动是今年最终活动, 望参见.. 可21日周末或28日周末要去岳母家, 没办法保证参加... 把我当萝卜块泡菜(?? 预备参加人员)吧...
중요한 중국어 회화 모임 있다고 장모님댁은 그 담주에 간다고 하면 좀 그른가요? ^^; 근데 장모님댁은 처가집이랑 틀린가요??
흠잡을데가없다..는 사자 성어 말고 커녕 같은 접속사를 써서 구어체 문장 만들어 보기 연습입니다.
不是我一个人决定时间,而亲戚们一起决定。可我尽量努力参加!
岳母家和妻子家都一样,可不知用不用妻子家这样的表现。
처가집은 岳母家或者妻子的娘家 라고 한다네요 ㅎ
这词汇对我来说没用的东西,不,没有的... 嘿嘿... 我走了~!
공간더하기 오랜만이네요. 근데 하도 오래 안가다보니 5천원/2시간이었던거 같은데 얼마였었는지 기억이 가물 가물...
근데 중작한 것에 대해 이렇게 하면 왜 안되는지 질문은 안되지만, 이렇게 하면 되는지 질문은 가능한거죠? ^^
그 질문이나 그 질문이나 비슷한듯 합니다. 저도 교재에 나온 대로 알려 드릴뿐 된다/안된다 라는 판단을 내릴 수 없습니다. 언어라는게 의사소통만 되면 되는 것이기에... 하지만 최대한 네이티브들이 많이 쓰는 표현을 구사해야 듣는 사람이 쉽게 이해 할 수 있겠지요. 결론은 문장에 대한 질문은 하지 마시고, 그냥 자신이 만들어 본 문장과 교재에서 번역한 것을 비교해 보시면 될 듯합니다.
그렇죠~~ 자신이 만든 중작을 소개하는것은 좋을것 같아요~~ 아님말구죠~~ 어차피 중국인도 사람마다 글쓰는 쓰타일은 틀릴것이기에~~ 너무 작은부분에 집착하기보단, 크게 보고 공부하는게 맞겠죠~~ 뭐 장자기님이야 워낙 실력이 있으시니 본인이 직접한 문장을 소개해주시기를 ~~~ 로버트 운영자님....전, 그냥 참석에 의의를 두고, 투명인간으로 생각해 주세요....
미국인가 어디서 군사용으로 투명망토를 개발 했다던데~~ 민간인에도 파는 가봐?
ㅋㅋ 투멍망토 구경하기 위해서도 이번엔 꼭 참석을 해야줘, , ,참! 투명망토라 보이지 않겠구먼~ 설마 참석 않하고 투명 망토 땜시 라고 하진 않겠죠.모르지 뭐 아님말고 할지~~~~ ㅍㅎㅎ
신짱님은 참석여부를 공개하시죠~~~ ㅋㅋㅋ 글구 투명망또 하나만 사주세요..투명신발이라도...ㅋㅋ
투명신발 사이즈를 알려 줘야 가져가지 ... 이거~개발 한것 어떻게 알았을까? 언론에 공개하지 않고 수조원 들여서 극비리에 개발 한건데 . 필요하신분 사이즈 알려주삼~ 참! 참고로 단점이 요즈음 신기엔 발이 좀~마이 시려... 시려도 너무시려!!
그 투명신발이 욕실에서 신는 구멍 쑝쑝 뚤려 있는 슬리퍼는 아니 겠져?
글쎄요~~ㅋㅋ
오늘 가입했는데 참석 가능한가요?^^
당연히 가능합니다. 공지된 시간과 장소에 맞추어서 나오시면 됩니다..
네... 그럼 참석하겠습니다~~~ 많이 배우겠습니다.^^
참석합니다
이번에는 우리 갈매기살 먹나요?? 저번에 먹으려다 못먹은...ㅋㅋ 난 어차피 그냥 마냥 자리 채우러 가는 1인이기에 자꾸 먹는것에~~~ ㅎㅎㅎ
자리도 채우고 갈매기살로 배도 채워요 ㅎ
아 저는 이번주도 일단 깍두기로 해주세용 -.-;; 참석하도록 노력하겠습니당...
黑社会???? ^^
您怎么知道'(易)国家的秘密! 请维持沉默~!!
와 다들 멋지시다 초보라서 뭐가뭔지 모르겠네요 ㅠㅠ
참석합니다
오랫만에 뵙겠네요~~
한결같이 이맘때쯤 간단 명료한 멘트를 날려 주시네요 ㅎ~
로버트, 내일 모임에 방예약한 인원수에 차이가 나면 조정을 해야 할듯한데~~~ ㅋㅋ 로버터, 나, 장자기님, 독고님, 배낭님, 신짱님, 그리고 신규회원이신 두분 ( ynuepjjw / 시왕) ...기존 6인에 신규 2분..대략....
真不好意思, 明天可能迟到一个小时,请谅解,主持人...
지금까지 공부해왔던 중국어를 연습할 방법이 없었는데 토요일 모임에 참가하여 많은 것을 배웠습니다. 운영진 여러분께 감사의 말씀을 드리며, 앞으로도 많은 도움 부탁드립니다.^^
도움이 되셨다니 다행 이고요. 앞으로도 꾸준히 참석 하시길 바랍니다. 그럼 운영진도 더욱 보람을 느낄겁니다.^^