|
출처: 화촌중학교21 동우회 원문보기 글쓴이: 김춘근
코소보 축제가 수도 프리스티나를 변화시킨다 Kosovo Festival Transforms Pristina August 17, 2022 13:52 GMT By AFP, RFE/RL Amos Chapple 재도장한 사회주의 시대 기념물, A급 유명인의 방문, 의심스러운 일부 예술품은 현재 코소보에서 진행 중인 매니페스타(유럽 유목민) 비엔날레를 맞이한다. Repainted socialist-era monuments, a visit from an A-list celebrity, and some questionable artworks mark the Manifesta biennial currently under way in Kosovo. ♣ 자유유럽방송(Radio Free Europe/Radio Liberty 약칭 RFE/RL)의 기자들은 정부에 의해 자유 언론이 금지되거나 완전히 확립되지 않은 23개국에서 27개 언어로 뉴스를 보도한다. 무수정 뉴스, 책임있는 토론, 공개 토론 등 많은 사람들이 현지에서 얻을 수 없는 정보를 제공한다. 1. This Yugoslav-era monument was once a testament to the different ethnic groups in Kosovo. Today it stands wrapped in rose-colored foil applied by Swiss artist Ugo Rondinone as part of the Manifesta 14 biennial in Pristina. 이 유고슬라비아 시대의 기념비는 한때 코소보의 여러 민족에 대한 증거였다. 오늘 프리스티나에서 열린 제14회 매니페스타(유럽 유목민) 비엔날레의 일환으로 작품이 스위스 화가 우고 론디노네가 적용한 장미빛 호일로 싸여 세워져 있다. ♣ 우고 론디노네(1963년 11월 30일 ~ )는 스위스 태생의 화가로, 조각, 드로잉, 회화, 사진, 건축, 비디오, 음향 설치물 등 여러 매체에 정통한 것으로 알려져 있다.세계와 그는 결코 특정 물질에 국한된 적이 없으며, 단 하나의 학문에만 국한된 적이 없다. 납, 나무, 밀랍, 청동, 스테인드글라스, 잉크, 페인트, 흙, 돌은 모두 예술가가 보디랭귀지와 구어의 뉘앙스만큼이나 시간의 흐름에 민감한 작품에서 낭만주의 전통을 확장하기 위해 사용한 창조적인 무기고의 도구들이다. 론디노네는 그의 임시, 대규모 육상 예술 조각품인 세븐 매직 마운틴(2016-2021년)으로 널리 알려져 있으며, 7개의 형광 페인트로 칠해진 대형 자동차 크기의 돌들이 9.8m(32피트) 높이 쌓여있다. 2. The cultural event means art pieces, such as this defunct gas pump manned by an attendant, can currently be seen throughout Pristina, and in the northern Kosovo town of Mitrovica. 문화행사란 현재 프리스티나 전역과 코소보 북부 미트로비카 마을에서 볼 수 있는 이 고장난 주유기와 같은 예술작품을 의미한다. 3. Visitors look at an installation called Tell Me Your Story by Japanese artist Chiharu Shiota in Pristina on August 16. Manifesta 14 is driven by what organizers say is "Pristina's call and the global need to reclaim and reimagine public spaces." 방문객들이 8월 16일 프리스티나에서 일본 작가 시오타 치하루(塩田千春)가 쓴 너의 이야기를 들려줘(Tell Me Your Story)라는 설치작품을 보고 있다. 4. An artwork inside a former brick factory in Pristina. The first Manifesta biennial was held in 1994 in Rotterdam "in response to the political, economic, and social changes following the end of the Cold War and the subsequent steps towards European integration," according to the organization's website. Since then, the event has been held in different cities across Europe. 프리스티나에 있는 벽돌 공장 내부의 작품. 제1회 매니페스타 비엔날레는 1994년 로테르담에서 "냉전 종식과 유럽 통합을 향한 후속 조치에 따른 정치적, 경제적, 사회적 변화에 대한 대응"으로 개최되었다. 그 이후로 이 행사는 유럽 전역의 여러 도시에서 개최되었다. 5. People paint an open-air artwork onto the tarmac outside Pristina's former brick factory. Manifesta 14 opened on July 21 and will run until October 30. The event is exhibiting the work of artists mostly from the Balkans. 사람들이 프리스티나의 예전 벽돌 공장 밖에 있는 타맥 포장 구역에 야외 예술작품을 그린다. 제14회 매니페스타 비엔날레는 7월 21일에 개장했고 10월 30일까지 운영될 것이다. 이 행사는 주로 발칸반도의 예술가들의 작품을 전시하고 있다. 6. On August 8, British-Kosovar singer Dua Lipa was photographed visiting some of the exhibits of Manifesta 14. 8월 8일에 코소보계 영국 가수 두아 리파(Dua Lipa)가 제14회 매니페스타(유럽 유목민) 비엔날레의 전시회를 방문하는 사진이 찍혔다. 7. An artwork inside Pristina’s Grand Hotel. Manifesta 14 has drawn mostly praise from art journalists, though even some of the more accommodating critics who have visited note some of the exhibits seem half-baked. 프리스티나 그랜드 호텔 내부의 예술 작품. 제14회 매니페스타(유럽 유목민) 비엔날레는 대부분 예술 기자들로부터 찬사를 받았지만, 방문했던 좀 더 수용적인 비평가들조차도 전시품 중 일부는 덜 익은 것 같다고 지적한다. 8. A mural painted for the biennial. An EU grant, as well as various funds from the Netherlands, provided more than $1.5 million to the event. 비엔날레를 위해 그린 벽화. EU 보조금과 네덜란드의 다양한 기금이 행사에 150만 달러 이상을 제공했다.
카페 게시글
게시글 본문내용
다음검색
출처: 화촌중학교21 동우회 원문보기 글쓴이: 김춘근
댓글
검색 옵션 선택상자
댓글내용선택됨
옵션 더 보기
댓글내용
댓글 작성자
연관검색어
환율
환자
환기
![]() |