"한국으로 국제전화를 하고 싶습니다."
프: J'aimerais téléphoner en Corée du Sud.
스: Quiero hacer una llamada internacional a Corea.
이:
독: Ich möchte ein internationales Ferngespräch nach Korea führen.
러:
"한국에 수신자 부담 전화로 하고 싶어요."
프: Je voudrais téléphoner en PCV en Corée du Sud?
스: Quiero hacer una llamada de cobro revertido a Corea.
이:
독: Ich möchte ein R-Gespräch nach Korea machen.
러:
"한국으로 지명 전화를 하고 싶어요."
프: J'aimerais téléphoner avec préavis en Corée du Sud.
스: Quiero hacer una llamada de persona a persona a Corea.
이:
독: Ich möchte ein Gespräch mit Voranmeldung nach Korea machen.
이:
"국가 번호와 전화번호를 차례로 말씀해 주세요."
프: Indiquez dans l'ordre le code du pays et le numéro de téléphone.
스: Dígame en orden el prefijo telefónico del país y el número de teléfono, por favor.
이:
독: Nennen Sie mir bitte der Reihenfolge nach die Ländervorwahl und die Telefonnummer.
이:
"수화기를 놓고 잠시 기다려 주세요."
프: Attendez un instant, s'il vous plaît.
스: Por favor, cuelgue el auricular y espere un momento.
이:
독: Bitte legen Sie den Hörer nieder und warten Sie einen Augenblick.
러:
"마리 르블렁 님에게 수신자 부담 전화가 신청되었습니다. 받으시겠어요?"
프: Madame Marie Leblanc, vous avez un appel en PCV, vous le prenez?
스: Ha recibido una llamada de cobro revertido a María. ¿Quiere aceptarla?
이:
독: Es wurde ein R-Gespräch für Maria Müller beantragt. Nehmen Sie das Gespräch an?
러:
"연결되었습니다."
프: Vous êtes mis en ligne.
스: Se ha conectado.
이:
독: Die Verbindung ist hergestellt.
러:
"신호는 가는데 받지 않습니다."
프: On entend la tonalité mais personne ne répond.
스: Hay tono de llamada, pero nadie contesta.
이:
독: Es klingelt zwar, aber niemand nimmt ab.
러:
"전화가 끊겼어요. 다시 연결해 주세요."
프: On nous a coupés, remettez-nous en ligne.
스: La llamada se ha cortado. Conéctela otra vez.
이:
독: Das Gespräch wurde unterbrochen. Verbinden Sie mich bitte noch einmal.
러:
"통화를 취소해 주세요."
프: Je voudrais annuler l'appel.
스: Por favor, cancele la llamada.
이:
독: Stornieren Sie bitte die Anmeldung des Telefongesprächs.
러:
첫댓글 전화>공중전화/국제전화> ... 예문 완결 !!!