He is over the hill.
( 그는 한물 간 사람이에요. )
somebody는 유명인사를 말하는 것이고,nobody는 별 볼 일 없는 사람을 말한다.
그래서 I was a somebody a long time ago라고 하면
나도 옛날에는 한가닥 했던 사람이지라는 말이 된다.
요즈음 각 대륙마다 2002 월드컵 예선경기(preliminary match)로
열기가 서서히 달아오르고 있다.
그런데 매회 강력한 우승후보였던 브라질이 왠일인지 고전에 고전을 거듭하고 있다.
The Brazil team is over the hill 이라는 말이 나오는 건 그 때문이다.
▨대화▨
A:What sports do you play?
B:I like to play golf.When it comes to sports,golf is the best.
A:Oh I see.Who is your favorite player?
B:I was crazy about Jack Nicklaus a long time ago.His play was really fantastic.
A:But he is over the hill now,and Tiger Woods is better than him I think.
▨해석▨
A:어떤 스포츠를 하십니까?
B:저는 골프를 칩니다.스포츠라면 역시 골프가 최고라고 할 수 있죠.
A:그렇군요.어떤 선수를 가장 좋아하십니까?
B:저는 옛날부터 열렬한 잭 니클라우스 팬이었어요,그의 플레이는 환상적이었었죠.
A:그러나 지금은 그 사람 한물 갔잖아요.현재는 타이거 우즈가 그 사람보다는
낫다고 생각해요.
▨Tips▨
When it comes to~는 ~을 두고 말하자면이란 뜻이다.
when it comes to newspapers,Joongang is the best 라고 하면
신문이라면 중앙일보가 최고다는 말이 된다.
favor는 호의,친절,부탁 등의 뜻이며, favorite은 가장 좋아하는 것이란 의미다.
한편 He is a cut above me는 그 사람은 나보다 한수 위라는 말이다.
//