Y:嗨,大家好。欢迎来到《每日汉语》!我是主持人亚婕。
안녕하세요? <매일중국어> 담당 이명란입니다.
R:大家好!我是雷蒙德。
안녕하세요, 김정민입니다.
Y: 学新课之前,我们先来简单地回顾一下上次课学过的主要内容,怎么样?
새로운 내용을 배우기 전에 먼저 지난 시간에 배운 주요 내용을 돌이켜보
는게 어떨까요?
R: 好的。
그러죠.
Y: “I'm looking for a small fridge” 中文是:“我想买一个小冰箱”。
“작은 냉장고 하나를 샀으면 하는데요”를 중국어로는“我想买一个小冰
箱。”라고 말합니다.
R: 我想买一个小冰箱。/ 작은 냉장고 하나를 샀으면 합니다.
Y: “小”, “small”。/“작다”라는 뜻입니다.
“冰箱”,“fridge”。
“冰箱”,“냉장고”。
“哪种质量好?”“Which one is better?”/“어느 종류가 질이 좋은가요?”
라는 말입니다.
“质量”,“quality”。/“질”이란 뜻입니다.
“好”,“good”。/“좋다”라는 뜻입니다.
“그 냉장고는 소음이 특별히 작습니다.”는“它的噪音特别小。”라고 말합니다.
“噪音”, “noise”/“소음”。
“别的店更便宜”。它的意思是 “prices in other shops are much lower”. / “다른 상점에서는 더 싸게 팔던데요”라는 말입니다.
“更”, “even more” / “더”라는 뜻입니다.
“便宜”,“cheap”/“싸다”
Y: 让我们听一下上次的对话。
Y: 전반 대화내용을 들어보겠습니다.
完整对话:
전반 대화내용:
对话一(대화1)
A:欢迎光临。
A: 어서오십시오.
B:我想买一个小冰箱。哪种质量最好?
B: 작은 냉장고를 하나 사려고 하는데요, 어떤 종류가 질이 좋나요?
A:质量都不错。
A: 질은 다 좋거든요.
对话二(대화2)
A:哪种是最新款的?
A: 최신형은 어느 것인가요?
B:这个是今年的新款。
B: 이것이 올해 최신형입니다.
A:它的优点是什么?
A: 어떤 우점이 있나요?
2014-03-11 15:13:25 CRI
B:它的噪音特别小。
B: 소음이 특별히 작습니다.
对话三(대화3)
A:别的店更便宜。
A: 다른 상점에서는 더 싸게 팔던데요.
B:我们不能再便宜了。1500元是最低价格。
B: 1500원은 최저가입니다. 더 싸게 팔 수는 없습니다.
对话四(대화4)
A:能用信用卡吗?
A: 신용카드로 결제되나요?
B:可以。
B: 됩니다.
A:能送货吗?
A: 집까지 가져다 줄 수 있나요?
B:请告诉我您的地址和电话。
B: 집주소와 연락번호를 적어주세요.
R: 我们先复习到这里。接下来的是“今日关键”!
R: 지난 시간의 내용은 이만 줄이겠습니다. 자, 그럼 계속해 오늘 배울 내용을 말씀드리겠습니다.
今日关键:
오늘의 키포인트:
哪儿有大的书店?
어디에 큰 서점이 있는가요?
我要买本字典。
자전을 사려고 하거든요.
我想买本北京导游手册。.
베이징가이드북을 사려고 하는데요.
请问英文小说在几层卖?
영문소설책은 몇층에 있나요?
R: 学习 《每日汉语》真的很有趣,但我觉得我应该再多下点功夫。我想去趟书店,买一些学习语言的书,当然还想买些好的小说。
<매일 중국어>학습이 아주 재밋긴 한데요, 아직 좀 더 품을 들여야되겠다는 생각이 듭니다. 서점에 다녀올려구요, 어언분야의 책이랑 좀 사구, 물론 재미있는 소설책도 사야죠.
Y: 好主意。
좋은 생각이군요.
R: 首先,“book”是什么意思?
우선 “책”은 어떻게 말하는가요?
Y: 书。
“书”라고 말합니다.
R: 书。那“bookstore”?
书。그럼 “서점”은 어떻게 말하죠?
Y: 书店。“店” ,“a shop selling books”。/“책 파는 상점”이란 뜻이죠.
R: 我知道了,书店。 “where's a big bookstore?”怎么说?
알았습니다. 书店. “어디에 큰 서점이 있는가요?”를 어떻게 말하는가요?
Y: 你可以说:哪儿有大的书店?/ “哪儿有大的书店?”라고 말하면 됩니다.
R: 哪儿有大的书店。
Y: “哪儿”,“where”/“어디”라는 뜻입니다.
“有”,“have”/“있다”라는 뜻입니다.
“大的”,“big”/“큰”
“书店”,“bookstore”/“서점”입니다.
Y: 哪儿有大的书店?
2014-03-11 15:13:25 CRI
R: “哪儿有大的书店?” “Where is a big bookstore?”/“어디에 큰 서점이 있는가요?”
对话一(대화1)
A: 哪儿有大的书店?
A: 어디에 큰 서점이 있는가요?
B: 去王府井看看。那儿有个不错的书店。
B: 왕부정에 가보세요. 괜찮은 서점이 있거든요.
R: 这有许多不同种类的书,能不能教我说说其中的几种,比如说,我想买本字典。
각 유형의 책이 많은데요, 몇가지만 배워주세요. 예를 들면 “자전을 사려고 하는데요”를 중국어로 어떻게 말하는가요?
Y: “我要买本字典”。“I want to buy a dictionary”/“자전을 사려고 하는데요”라고 말하면 됩니다.
R: 我想买本字典。
Y:“我想”,“I'd like to do something”/“..려고 한다”라는 뜻입니다.
“买”,“to buy”/“사다”라는 뜻입니다.
“本”,是书的量词,这里省略了“一个”, “one”。/“本”,이는 책을 헤아리는 양사인입니다. 여기서 “一个”, “하나”는 생략했습니다.
“字典”, “dictionary” / “자전”이란 뜻입니다.
Y: 我要买本字典。(천천히)
R:“我要买本字典”,“I want to buy a dictionary”/“자전을 사려고
하거든요.”
对话二(대화2)
A: 我要买本字典。
A: 자전을 사려고 하거든요.
B: 什么字典?
B: 무슨 자전요?
A: 英汉,汉英双向字典。
A: 영한/한영 이중언어 자전입니다.
B: 还需要什么吗?
B: 또 필요한 것이 있나요?
A: 还要一本汉语成语字典。
A: 중국어 성구자전이 필요합니다.
Y: 让我们再来练习一遍,各位在收听广播的朋友请跟我一起说,“我想”,“I'd
like to do something”。
Y: 다시 한번 연습해보겠습니다. 청취자 여러분도 함께 해보시죠. “我想”,“..려고 한다…”。
“买”,“to buy”/“사다”。
“本”,表示书的量词 / 이는 책을 헤아리는 양사입니다.
“字典”, “dictionary”/“자전”입니다.
“我要买本字典。” “I want to buy a dictionary”/“자전을 사려고하거든요.”라
는 말입니다.
对话二(대화2)
A: 我要买本字典。
A: 자전을 사려고 하는데요.
B: 什么字典?
B: 무슨 자전이죠?
A: 英汉,汉英双向字典。
A: 영한/한영 이중언어 자전입니다.
B: 还需要什么吗?
B: 또 필요한 것이 있나요?
A: 还要一本汉语成语字典。
2014-03-11 15:13:25 CRI
A: 중국어 성구자전이 필요합니다.
R: 我想买本北京导游方面的书。
베이징가이드북을 사고 싶은데요.
Y: 好的,你可以说:“我想买本北京导游手册”。
녜, 그럴 경우에는 “我想买本北京导游手册”라고 말하면 됩니다.
R: 我想买本北京导游手册.
Y: “我想”,“I'd like to do something”/“…려고 한다”는 뜻입니다.
“买”,“to buy”/“사다”。
“本”,“book” /“책” 。
“导游”,“guide”/“가이드”。
“手册”,“a brochure”/“수첩”。
Y: 我想买本北京导游手册。(천천히)
R: “我想买本北京导游手册”,“I'd like a guide book for Beijing”/ “베이징가이드북을 사려고 하는데요”라는 말입니다.
对话三(대화3)
B: 您好。我想买本北京导游手册。
B: 안녕하세요, 베이징가이드북을 사려고 하는데요.
A: 那您直接上二层,就在电梯左边。
A: 그럼 직접 2층으로 올라가세요. 에스컬레이터 왼쪽켠에 있습니다.
Y: “导游”,“guide”/“导游”는“가이드”라는 뜻입니다.
“手册”,“a brochure”/“수첩”이란 뜻입니다.
Y: 我想买本北京导游手册。(천천히)
R: “我想买本北京导游手册”,“I'd like a guide book for Beijing”。
“베이징가이드북을 사려고 하거든요”。
对话三(대화3)
B: 您好。我想买本北京导游手册。
B: 안녕하세요, 베이징가이드북을 사려고 하는데요.
A: 那您直接上二层,就在电梯左边。
A: 그럼 직접 2층으로 올라가세요. 에스컬레이터 왼쪽켠에 있습니다.
R: 既然来了,我也想看看小说。
여기까지 왔던차에 소설책도 보고 싶은데요.
Y: 我也是, 我们要找“小说”。
저두요,그럼 “小说”라고 적힌 곳을 찾아야 하는데요.
2014-03-11 15:13:25 CRI
R:“小说” ,这个书店果然很大,好几层呢。我想买英文小说,应该去哪里呢?
“Where are the English language novels”?
“小说” ,서점이 정말 크군요. 몇층이나 되는가요? 영문소설책은 몇층에
있나요?를 중국어로 어떻게 말하는가요?
Y: 你可以问: “请问英文小说在几层卖?”
“请问英文小说在几层卖?”라고 물으면 됩니다.
R: 请问英文小说在几层卖?
Y: “请问”,“please may I ask”/“여쭈어봅시다.”라는 뜻입니다.
“英文”,“English language”/“영문”
“小说”, “novels”/“소설”
“在”,“on which floor”/“…에 있다”라는 뜻입니다.
“几层”,“which floor”/“몇층”。
“买”,“to sell”/“사다”。
Y: 请问英文小说在几层卖?(천천히)
R: “请问英文小说在几层卖”?“Please may I ask where the English language novels are?” /“영문소설책은 몇층에 있나요?”라는 말입니다.
对话四(대화4)
A: 请问英文小说在几层卖?
A: 영문소설책은 몇층에 있나요?
B: 在四层。
B: 4층에 있습니다.
Y: 让我们听一遍今天的对话:
Y: 오늘 대화내용을 들어보겠습니다.
对话二(대화2)
A: 我要买本字典。
A: 자전을 사려고 하거든요.
B: 什么字典?
B: 무슨 자전요?
A: 英汉,汉英双向字典。
A: 영한/한영 이중언어 자전입니다.
B: 还需要什么吗?
B: 또 필요한 것이 있나요?
A: 还要一本汉语成语字典。
A: 중국어 성구자전이 필요합니다.
对话三(대화3)
B: 您好。我想买本北京导游手册。
B: 안녕하세요, 베이징가이드북을 사려고 하는데요.
A: 那您直接上二层,就在电梯左边。
A: 그럼 직접 2층으로 올라가세요. 에스컬레이터 왼쪽켠에 있습니다.
对话四(대화4)
A: 请问英文小说在几层卖?
A: 영문소설책은 몇층에 있나요?
B: 在四层。
B: 4층에 있습니다.
R: 刚才我们播放了这次课的完整对话。希望大家都听懂了。现在我们一起来学习一下今天的“中国文化点滴”。
2014-03-11 15:13:25 CRI
방금은 제23과의 전반 대화내용을 들으셨습니다. 모두 잘 기억하시길 바랍니다. 그럼 계속해 오늘의 “중국문화 이모저모”를 알아보겠습니다.
中国文化点滴:
중국문화의 이모저모:
当你给中国朋友家打电话时候,常常会听到对方说类似“有空来坐坐”或者“有空来玩”等等的话,以示他对你的友好,但这并不表示向你发出正式邀请。
중국친구네 집으로 전화를 걸 경우 상대방으로부터 “편하실 때 집에 들리세요” “편하실 때 집에 놀러오세요”라고 하는 말을 자주 듣게 됩니다. 그러나 이는 상대방의 예의적인 표현방식이지 정식으로 초청한다는 뜻은 아닙니다.
中国亲朋好友和同事之间的串门很随意,一般说来,邀请别人来访无需为对方确定时间,自己去探访别人,事先打个招呼,对方有空便可前往。随着现代生活节奏的加快,以及现代通讯手段的发达,亲朋好友之间登门拜访日趋减少,取而代之的是手机短信和E-mail等通讯联络方式。2008年春节期间,全国拜年问候短信高达150亿条。
중국인들은 친구나 동료사이에 허물없이 집에 놀러가군 합니다. 보통 타인을 초청할 경우에는 상대방의 시간을 정해줄 필요는 없구요, 친구를 방문갈 경우에는 사전에 알리고 상대방이 편할 때 가는 것이 바람직합니다.
현대생활의 템포가 빨라지고 현대통신수단이 발전함에 따라 친구와 동료의 집에 놀러가는 현상이 점점 줄어들고 휴대폰 메시지와 이메일 등 통신연락방식이 보편화되고 있습니다.
2008년 음력설기간, 전국적으로 새해인사 메시지는 150억개에 달했습니다.
Y: 好,今天我们的课就到此为止。下课之前给大家留一个小测验?“is it possible to get a discount?” 用中文怎么说
네, 오늘 프로그램을 마치기전에 오늘의 테스트를 내드리겠습니다. “자전을 사려고 하는데요?”를 중국어로 어떻게 말하는가요?
R: 如果您知道答案的话,请发邮件到我们的邮箱:Chinese@crifm.com。再说一遍:Chinese@crifm.com.
이 문제의 답을 아시는 분들은Korean@cri.com.cn으로 답을 보내주시기 바랍니다.
Y: 想了解更多信息的话,请登陆www.crienglish.com。再见!
더욱 상세한 정보를 원하시는 분들은 조선어부의 사이트 korean.cri.cn에 접속하시면 됩니다. 안녕히 계세요!
R: 再见!
R: 안녕히 계십시요.
[번역-한창송]