아즈마아키(東亜樹) - 와라비가미(童神)|한일가왕전 4회
https://www.youtube.com/watch?v=I0h_pgkYHY0
Apr 24, 2024 #한일가왕전 #아즈마아키 #東亜樹
한일가왕전 4회 MBN 240423 방송 한국과 일본의 트롯 국가대표 Top7이 펼치는 한일 음악 국가 대항전!
童神 (わらびがみ)
1.
天からの恵み 受けてこの地球に
てんからの めぐみ うけて この ほしに
天(てん)からの恵(めぐ)み 受(う)けてこの地球(ちきゅう)(=ほし)に
生まれたる我が子 祈り込め育て
うまれたる わがこ いのりこめ そだて
生(う)まれたる我(わ)が子(こ) 祈(いの)り込(こ)め育(そだ)て
イラヨーヘイ イラヨーホイ
いら よー へい へい よー ほい
イラ( いら)ヨー(よー)ヘイ(へい) イラ(いら)ヨー(よー)ホイ(ほい)
イラヨー愛し思産子
いら よー かなし うみなしぐゎ
イラ(いら)ヨー(よー) 愛(あい)(=かな)し思(おもい)産子(うぶこ)(=うみなしぐゎ)
泣くなよーや ヘイヨー ヘイヨー
なくなよー や へいよー へいよー
泣(な)くなよーや ヘイ(へい)ヨー(よー )ヘイ(へい)ヨー(よー)
太陽の光受けて
てぃだの ひかりうけて
太陽(たいよう)(=てぃだ)の光(ひかり)受(う)けて
ゆういりよーや ヘイヨー ヘイヨー
ゆういりよーや へいよー へいよー
ゆういりよー や ヘイ(へい)ヨー(よー )ヘイ(へい)ヨー(よー)
健やかに育て
すこやかに そだて
健(すこ)やかに 育(そだ)て
하늘로부터 은혜 받아 이 별에
태어난 내 아가 소망을 담아 자라거라
이라요 헤이 이라요 호이
이라요 사랑스런 내 아가
(내가 낳은 사랑하는 아가)
울지 말아라 헤야요 헤야요
태양빛 받아
심지 곧은 좋은 사람 헤이요 헤이요
건강하게 자라거라
2.
暑き夏の日は 涼風を送り
あつき なつのひは すずかぜを おくり
暑(あつ)き夏(なつ)の日(ひ)は 涼風(すずかぜ)を送(おく)り
寒き冬来ればこの胸に抱いて
さむきふゆ くれば このむねに だいて
寒(さむ)き冬(ふゆ)来(く)れば この胸(むね)に抱(だ)いて
イラヨーヘイ イラヨーホイ
いらよー へい いらよー ほい
イラ(いら)ヨー(よー) ヘイ(へい) イラ(いら)ヨー(よー) ホイ(ほい)
イラヨー愛し思産子
いらよー かなし うみなしぐゎ
イラ(いら)ヨー(よー) 愛(あい)(=かな)し思(おもい)産子(うぶこ)(=うみなしぐゎ)
泣くなよーや ヘイヨー ヘイヨー
なくなよーや へいよー へいよー
泣(な)くなよーや ヘイ(へい)ヨー(よー) ヘイ(へい)ヨー(よー)
月の光浴びて
つきの ひかり あびて
月 (つき)の光(ひかり)浴(あ)びて
ゆういりよーや ヘイヨー ヘイヨー
ゆういりよーや へいよー へいよー
ゆういりよー や ヘイ(へい)ヨー(よー )ヘイ(へい)ヨー(よー)
健やかに眠れ
すこやかに ねむれ
健(すこ)やかに 眠(ねむ)れ
더운 여름 날에는 시원한 바람을 보내고
추운 겨울 오면 이 가슴에 안고
이라요 헤이 이라요 호이
이라요 사랑스런 내 아가
울지 말아라 헤이요 헤이요
태양빛 받아
심지 곧은 좋은 사람 헤이요 헤이요
건강하게 잠들어라
3.
嵐吹きすさむ 渡るこの浮世
あらし ふきすさむ わたるこの うきよ
嵐(あらし)吹(ふ)きすさむ 渡(わた)るこの浮世(うきよ)
母の祈り込め 永遠の花咲かそ
ははの いのりこめ とわの はな さかそ
母(はは)の祈(いの)り込(こ)め 永遠(とわ)の花(はな)咲(さ)かそ
イラヨーヘイ イラヨーホイ
いらよーへい いらよーほい
イラ(いら)ヨー(よー) ヘイ(へい)イラ(いら)ヨー(よー) ホイ(ほい)
イラヨー愛し思産子
いらよー かなし うみなしぐゎ
イラ(いら)ヨー(よー) 愛(あい)(=かな)し思(おもい)産子(うぶこ)(=うみなしぐゎ)
泣くなよーや ヘイヨー ヘイヨー
なくなよーや へい いらよ へい いらよ
泣(な)くなよーや ヘイ(へい)ヨー(よー) ヘイ(へい)ヨー(よー)
天の光受けて
てんの ひかり うけて
天(てん)の光(ひかり)受(う)けて
ゆういりよーや ヘイヨー ヘイヨー
ゆういりよーや へいよー へいよー
ゆういりよー や ヘイ(へい)ヨー(よー )ヘイ(へい)ヨー(よー)
天高く育て
てん たかく そだて
天(てん)高(たか)く 育(そだ)て
폭풍우 몰아치는 건너야 할 이 세상
엄마의 바램 담아 영원의 꽃 피어나게
이라요 헤이 이라요 호이
이라요 사랑스런 내 아가
울지 말아라 헤이요 헤이요
하늘빛 받아
심지 곧은 좋은 사람 헤이요 헤이요
하늘 높이 자라거라
https://www.youtube.com/watch?v=FNUKj6qMQZw
童神 (天の子守唄) ~ 오키나와어(沖繩語)~
作词:古谢美佐子
作曲:佐原一哉
天(てぃん)からの恵み 受きてぃ此(く)ぬ世界(しけ)に
生まりたる产子(なしぐわ) 我身(わみ)ぬむい育てぃ
イラヨーヘイ イラヨーホイ
イラヨー 爱(かな)し思产子(うみなしぐわ)
泣くなよーや ヘイヨー ヘイヨー
太阳(てぃだ)ぬ光受きてぃ
ゆういりヨーや ヘイヨー ヘイヨー
胜(まさ)さあてぃ给(たぼ)り
夏(なち)ぬ节(しち)来りば 凉风(しだかじ)ゆ送(うく)てぃ
冬ぬ节(しち)来りば 懐(ふちゅく)るに抱ちょてぃ
イラヨーヘイ イラヨーホイ
イラヨー 爱(かな)し思产子(うみなしぐわ)
泣くなヨーや ヘイヨー ヘイヨー
月ぬ光受きてぃ
ゆういりヨーや ヘイヨー ヘイヨー
大人(うふっちゅ)なてぃ给(たぼ)り
雨风(あみかじ)ぬ吹ちん 渡る此(く)ぬ浮世(うちゅ)
风(かじ)かたかなとてぃ 产子(なしぐわ)花咲かさ
イラヨーヘイ イラヨーホイ
イラヨー 爱(かな)し思产子(うみなしぐわ)
泣くなよーや ヘイヨー ヘイヨー
天(てぃん)ぬ光受きてぃ
ゆういりヨーや ヘイヨー ヘイヨー
高人(たかっちゅ)なてぃ给(たぼ)り
童神(天の子守唄)古謝美佐子
코자 미사코(古謝美佐子, 1954~) 대표곡; 자신의 손주의 탄생을 축하하며 지은 자장가 '와라비가미(童神)'
https://www.youtube.com/watch?v=2e0UKQdimIQ
童神(天の子守唄) · 古謝美佐子 Misako Koja
오키나와 음악(沖縄音楽)은 일본 오키나와 현에서 불려지는 음악을 말한다. 대개 전통적으로 불려진 궁정음악과 민요, 현대에 발달된 우치나 팝(ウチナーポップ)[1], 미군 병사들을 대상으로 한 공연을 통해 발달한 오키나와 록까지 아우른다.
시마우타(島唄, 섬 노래)라고도 하는 경우도 많다. 하지만 원래 시마우타는 정확히는 아마미 군도의 민요를 지칭하는 표현이었다. 게다가 일본의 밴드 THE BOOM이 발표한 오키나와풍의 곡 '시마우타'가 히트를 치는 바람에 이것과도 헷갈리곤 한다.
전통적으로 류큐에서 쓰이는 음계는 류큐 음계(CEFGB)라고 하는 5음계로서, 일본 본토의 민요와 엔카에서 쓰이는 요나누키 음계(CDEGA)와는 구별된다.
童神 warabigami 古謝美佐子 夏川りみ
https://www.youtube.com/watch?v=Yli1h-y3b_U
코자 미사코의 '와라비가미'. 나츠카와 리미가 일본어로 부르고 코자 미사코가 오키나와어로 부르는 영상이다. |