Alone in a Crowded Room
LYSA TERKEURST
“The LORD your God is in your midst, a mighty one who will save;
he will rejoice over you with gladness;
he will quiet you by his love;
he will exult over you with loud singing.” Zephaniah 3:17 (ESV)
I wished () the small room would open up and swallow me whole. Just
envelop me into an abyss //that would simultaneously hide me and remove
me.
It’s painful [to be in a crowded room and feel all alone].
Everyone had someone.
Their chatting and laughing lilted in a
symphony of connection. I looked around, and there wasn’t a soul () I
recognized.
* 부사적으로 쓰인 whole; 통째로
My brain demanded () I just walk up and introduce myself to someone —
anyone.
But my heart sensed () they were all knee-deep in conversations //
that would be super awkward for me to break into.
Isn’t it strange how you can literally rub shoulders with lots of
people but feel utterly alone?
Proximity and activity don’t always equal
connectivity.
* proximity; nearness
On the surface, connectivity seems to require that I connect with
other people, and they connect back with me. Of course that gathering
was an extreme example of being alone in a crowded room, but that
feeling isn’t sequestered to that one incident.
I can get it /when things grow cold and too quiet with a family
member. And deep down inside of me, I want to ask for forgiveness, but
my pride is holding all my kind words hostage. So the silent treatment
continues. And though we’re in the same house, we’re nowhere near
connecting.
sequestered; (of a place) isolated and hidden away.
Or that feeling can happen /when I’m with a group of women, and I
can’t quite seem to break into the conversation. I mentally beat myself
up /for not being more brilliant, or caught up on the world’s current
events and fashion trends. They all seem so effortlessly on top of
everything.
In each of these situations I’m with people. But I’m so very alone.
And I secretly ponder [how the events of that day clearly point out other
people’s issues]: their self-focus, their past problems, their
insensitivity.
But the problem wasn’t the people at the party. The problem wasn’t my
family or that group of women.
It was me not being prepared in advance
/with a fullness //that can only come from God.
It was /as if I walked into each of these situations /suddenly feeling
like I wouldn’t be able to breathe /unless someone else invited me in.
The whole room was full of completely breathable air, but since I
refused to take it in, I suffered.
I can’t expect any other person to be my soul oxygen. I can’t live /as
if my next breath depends on whether or not they give me enough air for
my lungs /not to be screaming in pain.
No, it’s not wrong to need people. But some of our biggest
disappointments in life are the result of expectations () we have for
others, which they can’t ever possibly meet. That’s when the desire to
connect becomes an unrealistic need.
Here’s the secret shift () I’ve learned () we must make:
Do I walk into situations /prepared with the fullness of God in me, free to look for ways to bless others?
Or ...
Do I walk into situations /empty and dependent on others to look for ways to bless me?
* the secret shift that I’ve learned that we must make:
the secret shift that I’ve learned () that we must make ()
I’ve learned ( the secret shift) //that we must make( the secret shift)
결론으로 선행사(the secret shift) 는 두 형절에 속하는 목적역할이다는것을 알 수 있다
달리 말하면 형절 that we must make: 역시도 선행사 the secret shift 수식이다
* 의미상 주어수식 과분사구; /prepared with the fullness of God in me 주어인 '나'가 준비된 상태설명
* /empty and dependent~ = being empty and dependent~
이 형용사구 역시 의미상 주어가 텅비고 의존하는 상태 설명이므로 being 의 생략으로 봄
People prepared with the fullness of God /in them are not super-people
with pixie dust sparkles of confidence. No, the fullness of God is
tucked /into the sacred places within them. The full taking in of God is
their soul oxygen. It’s not that they don’t need people. They do. God
created them for community. But [the way () they love] is from a full place,
not from an empty desperation. They live /loved.
And this is how I want to live, too.
* They live loved. 에서 과분사 lived 는 주어수식 형역과분사로 이해될 수 있고; 주어가 사랑 받는 상태로 산다
보어로 한다해도 역시 주어수식이므로 같은 의미로 나온다
[Being full of God’s love] settles, empowers and brings out the best of who we are.
His love quiets us deep within, just like our key verse Zephaniah 3:17 reminds us.
And when we live from the abundant place //that we are loved, we won’t
find ourselves begging others for scraps of love.
We’ll be ready to walk
into a room and share [the love () we already know] is ours.
Dear Lord, thank You so much for the way //that You love me — with a
love //that can never be shaken, taken or tarnished.
Help me look to You
and You alone /to fill and satisfy my heart. In Jesus’ Name, Amen.