어느 고서등 번역글을 보면 황당한 경우가 허다합니다.
유명인이 번역한 글이고,이로부터 자기만의 술을 논한 작금의 내용들이 이러합니다.
그러기에 원서로 공부해야 바른 뜻을 소유 할수 있습니다.
시간이 더 걸리더라도 자기것이 되어야 합니다.
내경 적천수... 무엇이나 오류 해석이 많습니다.
에이아이 자동번역이 잘 되는데, 아직은 아닌것 같습니다.
자꾸 좋아지긴 하겠으나, 공부하는데는 재고 해야 할것입니다.
카페에는 고전고서 총목록이 있습니다.
좋은 해석은 아니나 다른곳에는 없거나 공부하는데 도움은 될것입니다.
가능한 제한없이 가입하시면 입출되도록 하였습니다.
늘 오시어서~
고전고서번역은 한문과 전문지식 작문력을 가져야 오역을 하지 않습니다.
인터넷 많은 번역글들은 오역 반역이 많이 보이든데~
사서삼경 문학은 어쩔수 없다 해도, 전문학문의 분야는 기본 원리를 제대로 이해하여야 합니다.
예를들면
靑白不過藏氣 門戶不過堂內 龍虎之用在於包藏龍氣 如門戶之用不過堂內
청백은 장기할 뿐이고 문호는 당내(의 수기)를 보호할 뿐이다. 용호의 쓰임은 용기를 포장하는데 있는데 문호의 쓰임이 당내(의 수기)를 보호하는 것과 같다.
이는 풍수글입니다. 매우달라야 할것인데~
청용 백호는 숨은 기에 불과하고, 문호(소통)는 명당 내에 불과하며,
용호(진인)의 사용은 용(진)기에 숨어서 싸져있는데, 예를들면 문호의 사용은 명당 내에 불과하다.
ㅡ
음양오행 적천수등 원서 번역글도 보면,
欲識三元萬物宗, 先親帝載與神功, 坤元合德機緘通, 五氣偏全定吉凶
천지인 삼원이 만법의 근본이라고 하는 이치를 알고자 하면 먼저 제재와 신공에 대해서 가까이하라. 땅의 덕이 신비로운 영역에서 이치와 통하고 그로 다섯 가지 기운의 치우침과 완전함의 흐름을 관찰하면 길하고 흉하게되는 자연의 이치를 알게된다.
ㅡ
삼원의 만법 종을 알려면 먼저 황제의 재와 신공을 살펴야 한다.
곤원 합덕기는 함구하고, 오기는 모두 길흉을 정한다.
ㅡ
원서번역도 보는이 마다 산하 경치를 보는 차이가 있는데.
그것을 전해들으면 또 차가나며 아가 어로 변하드시 한다.
첫댓글 지금도 있는지 모르겠습니다.
종로5가에 고서책방이 있는데 이곳에서 필요한 원서를 구입하곤 했습니다.