A - I was just wondering if I could take some time off on Friday. I have a dental appointment.
B - Sure. Just remember that we need to finish the proposal by this Friday.
A - All right. My appointment is at 10. I will try to be back by 11.
A - 금요일에 잠시 외출을 해도 될까요? 치과 진료 예약이 있거든요. B - 물론이예요. 이번 주 금요일까지 제안서를 끝내야 한다는 것만 기억하세요. A - 알겠습니다. 예약이 10시이기 때문에 11시까지는 돌아오도록 할게요.
관련단어
wonder : 궁금하다 take time off : ~하기 위해 시간을 내다 appointment : 예약, 약속 proposal : 제안서
○●□■♢■□●○°○●●■♢♢■□●○°♢■●°♢■□●°♢■□●○°♢
※ 오늘의 유용한 영어표현
☆ 82. We're a lot alike, you and I. 우린 서로 비슷한 점이 많아요. -당신과 나는 공통점이 많다는 뜻이다.
A: I'm into rock music. B: Me, too. We're a lot alike, you and I. A: 전 록음악을 좋아해요. B: 저도요. 우린 서로 비슷한 점이 많네요.
☆ 83. See you in the morning. 내일 만나요. -매일 일정하게 만나는 사람들에게 적절한 인사말이다.
A: It's time to go home already. B: Yeah. See you in the morning. A: 벌써 퇴근할 시간이네요. B: 그래요. 내일 뵈요.
☆ 84. I beg your pardon? 다시 한 번 말씀해 주시겠어요? -말꼬리를 올려 발음하면 이 뜻이 된다.
A: It's getting cold these days. B: I beg your pardon? A: 요즘 날씨가 추워지죠. B: 뭐라구요?
♧♧♤☆♧☆♤☆☆&♧♤♤☆☆&♤☆♧☆&&♧♧☆♤
※ 헷갈리는 영어표현
I quit my job at Lotteria during 1998.(X)
I quit my job at Lotteria in 1998.(O)
────────────────────────────
During is used to describe two or more things happening at the same time. It can mean "in the time period of" or "at some point in" You could say, for instance, I heard a loud noise during the meeting or I lost my job during the IMF Crisis. During can also mean "while, throughout", or "over the course of." You could say It snowed during the night. In the sentence I quit my job at Lotterea during 1998, "during" is not correct because you cannot quit a job over a period of time. Moreover, the year 1998 by itself does not suggest the idea of something taking place. It is a general date, so we use in.
☆☆☆ (during은 두 가지 이상의 일이 동시에 발생하는 상황에 쓰는 말입니다. in the time period of(어떤 기간 동안), at some point in(어떤 기간 내의 시점)의 의미지요. 예를 들어 I heard a loud noise during the meeting(회의 중에 요란한 소음이 들려왔다.) 나 I lost my job during the IMF Crisis(IMF 외환위기 중에 일자리를 잃었다.)처럼 말할 수 있겠죠. 또한 during은 while, throughout, over the course of(~하는 동안 내내)의 의미도 있답니다. It snowed during the night(밤새 눈이 내렸다.)처럼 말할 수 있겠지요. I quit my job at Lotteria during 1998라는 문장에서 during을 쓰는 건 옳지 않습니다. 어떤 기간 동안 줄ㄷ곧 직장을 그만둘 수는 없기 때문이지요. 뿐만 아니라 1998년이란 말은 그 자체로 어떤일이 발생했다는 개념은 전달할 수 없습니다. 그냥 일반적인 시간이므로 in을 쓰는 것입니다.
alright 라는 표기는 실제로 흔히 쓰이지만 대부분의 문법학자들은 이를 인정하고 있지 않으며, all right로 표기해야 한다고 주장합니다. 영어에는 이미 already 나 altogether와 같은 합성어가 있으므로 alright도 인정해야 한다고 주장하는 사람들도 있습니다. 그러나 문법학자들은 already(이미,벌써)와 all ready (모두가 준비된), altogether (총계로)와 all together(다 같이)는 각각 다른 뜻으로 쓰이는 반면에 all right와 alright는 같은 의미로 사용되므로 굳이 alright라는 표기가 필요없다고 주장합니다.
그러나 이 alright라는 표기도 곧 인정받을 것이라고 생각됩니다. 원래 언어는 이처럼 실제 쓰이는 말을 포용하면서 변화되어 가는 것이니까요. 하지만 우선은 공식적인 문서나 학교 리포트 같은 경우 현재 표준어로 인정되는 all right로 표기하는 것이 좋을 것 같습니다.(펌)
첫댓글 오늘의 회화 세번째 문장 중
all right과 alright의 구분..
alright 라는 표기는 실제로 흔히 쓰이지만 대부분의 문법학자들은 이를 인정하고 있지 않으며, all right로 표기해야 한다고 주장합니다.
영어에는 이미 already 나 altogether와 같은 합성어가 있으므로 alright도 인정해야 한다고 주장하는 사람들도 있습니다.
그러나 문법학자들은 already(이미,벌써)와 all ready (모두가 준비된), altogether (총계로)와 all together(다 같이)는 각각 다른 뜻으로 쓰이는 반면에
all right와 alright는 같은 의미로 사용되므로 굳이 alright라는 표기가 필요없다고 주장합니다.
그러나 이 alright라는 표기도 곧 인정받을 것이라고
생각됩니다. 원래 언어는 이처럼 실제 쓰이는 말을 포용하면서 변화되어 가는 것이니까요.
하지만 우선은 공식적인 문서나 학교 리포트 같은 경우 현재 표준어로 인정되는 all right로 표기하는 것이 좋을 것 같습니다.(펌)
너무
길어용