까마귀가 주는 교훈
명총 김 규 봉(김 요셉)
머리 위에 까마귀들이 나를 따라오면서 깍깍 소리 지르며 야단이었다
왜 그러나 했는데 새벽 운동산책차 지나가는 길가에
까마귀 한 마리가 종종걸음으로 눈치를 보고 있었다
날지 못하는 친구 건드리지 말라는 경고인 것 같은데 좀 심했다
새들이라 하지만 그들에게도
정과 의리 사랑이 있다는 것
서로 어려움을 걱정 격려 위로하고
더불어 의지하면서 살아가고 있음을 알 수 있다
그래 우리들은 삶에 쫓기고 힘들어 일가친척
옆도 앞도 드려다 보지 못하고 살아갈 때가 있어
새라고 별거 아닌 것 같아 우습게 보았는데
너희들은 정말 진정 사랑과 의리가 대단하구나
그러나 우리들에게도 여유가 있고 평안이 있을 때는
하늘에 유유히 흐르는 구름도 더 아름답게 보이고
길가에 핀 꽃들도 더 예뻐 보이며 이웃 간에도 사이좋게 지낸단다
까마귀 너희들도 편안할 때 그렇게 느끼고 살아가니..
이 좋은 세상 함께 살아가야 하니 사이좋게 잘 살아가보자
lessons from crows
Poet/Kyubong Kim (Joseph Kim)
The crows overhead followed me and screamed and shouted
I was wondering why, but on the way by the early morning exercise truck
A crow was watching with occasional strides
I think it's a warning not to touch my friend who can't fly, but it was a bit too much
It's called birds, but it's also for them
There's love between affection and loyalty
We worry about each other's difficulties, encourage each other, and console each other
We can see that we are living together depending on each other
Yeah, we're driven by life and we're having a hard time. We're relatives
There are times when I can't look at the side or the front
It's not a big deal because it's a bird. I thought it was funny
You guys are really loving and loyal
However, when we have time and peace
The clouds flowing in the sky look more beautiful
The flowers on the side of the road look prettier, and they get along well with each other
Crows, do you feel that way when you're comfortable..
We have to live together in this good world, so let's live well together