예전에 원어민 친구에게 배웠었는데, 기억이 나지 않습니다.
예를 들어 이런 경우죠.
"다음 주는 힘들고, 다다음주 수요일이면 갈 수 있을 거야."라는 표현을 굳이 날짜를 쓰지 않고도 말하는 경우 말이죠.
제 기억으로는 다다음주 월요일을, the Monday week 인가(정확하진 않습니다.) , 여튼 비슷한 표현이었는데요.
'영어선생'님, '가제트'님 이하 실력자분들께 부탁드립니다.
[출처] 흔히 모르고 그냥 넘어가지만, 정말 궁금한 표현 (영어 잘했으면 원이 없겠다. 정말 !!) |작성자 sniper5769
다다음주는 the week after next 라고 합니다 -응답자-
그래서 다다음주 토요일은 the week after next Saturday 라고 하고 -응답자-
저저번주는 after 대신에 before 만 쓰면 되는거로 알고 있습니다 -응답자-
***님 죄송하지만, 제가 원하는 답이 아니네요. 말씀하신 것은 다음 주 수요일 이후의 주. 즉 다음 다음주만 되어버립니다.
"영어선생"님 조언 좀 해주십시오. ㅠ_ㅠ -질문자-
The next next Monday 입니다 -다른 응답자-
-이하 저의 조언들 입니다-
제가 자주 오지는 못하지만 가끔 옵니다만 흥미있게 의논하고 계시네요. 제가 아는 범주로는 미국인들은 한마디로 하는 분이 거의 없습니다. 물론 next monday, following tuesday 라면 다음주 월요일, 다음주 화요일 이 됩니다만 monday after next monday, tuesday after next tuesday 혹은 monday after next week 라고 하겠으며 혹 sniper님께서는 preceeing monday 를 들어보시고 하시는것이 아닌가 합니다. 이렇게
다다음주 월요일을.. 그러나 이 역시 정확하게 표현하려는 분들의 표현 방법이라고 하기에는 조금 부족하겠습니다. 그러나 그렇게도 표현하는것은 사실입니다
혹은 succeeding monday, succeding tuesday 라고 표현하기도 합니다만 미국인들은 매우 정확하고
친절한 경향이 있어서 혼돈이 생길 우려를 생각하여 날자를 말하고 다다음주 월요일이라든지 다다음주 화요일 이라든지 하지를 잘 않고 이렇게 쓸때는 날자를 말하면서 확인하는 부수적 말로 한다고 하겠습니다.
Do you have any idea for the day we will meet again? 하시면 well, how about the next monday?
그러면 Please allow me one more week or so. 다시 대꾸하여 Then may be monday after the next monday? 라고 하거나 yes, 21st of this month. 라고 하지 preceeding monday 라거나 succeeding monday 라는 표현을 써서 안되는것은 아니지만 잘 그렇게 하지는 않다고 보겠습니다.
succeding tuesday 는 succeeding tuesday 의 오타였습니다
naver 에서는 덧글의 교정이 안되네요. "신고"는 있는데요. 참 많은 분들이 남용을 하여서 그렇게 됬나 봅니다. 저도 빨리 글을 쓰다보니 오타도 나고 또 언어라는것은 수학이나 여느 과학과는 달라 경우에 따라 많은 다양성을 보여 혼동이 일어나는데 사실은 제가 이 수준 높은 질문을 저도 함부러 답변을 드릴수가 없어서 미국에서 태어나서 고등학교와 대학의 우등생인 2세 한분과 미국인으로서도 매우 지성인인 친구 한분과 상의하였는데 그 두분다 얘기가 다르더군요.....
그래서 sniper님께서 의아해 하시는것은 전혀 한국인 으로서 쑥스런 것이 아닙이 증명이 된 셈이지요.
미국인 지성인 들도 견해가 다른 언어를 우리가 어떻게 확실하게 말을 할수 있겠습니까?
그런데 그 미국인이 자기도 잘 모르겠다고 하면서 proceeding day... 라고 하여 제가 preceeding day 라고 하니 자신이 없어 하였고 한국인 2세는 아예 그런 표현 자체를 못 들어보았다고 하였지요.
그러나 더욱 나아가 제 견해로는 preceeding monday 라면 2주후의 월요일이라기 보다는 오히려
저지난 월요일이 되는것 같아 혼동이 말이 아닙니다. ㅎㅎ
그럼 이만하는것이 어떨까 합니다. 그리고 former monday, upcoming monday 라는 표현도 있는데 참고하시면 좋겠습니다. 전자와 후자는 반의어라고 하겠습니다. -이상 저의 조언 (영어선생, 노대성)-
'영어선생'님 하찮은 질문에 세심하게 답변해주셔서 감사합니다. '경찰대'님, '스마일'님도 감사합니다. ^^
저도 답답해서 원어민 친구에게 전화로 물어보았더니 "Monday after next week"이란 표현을 말해주긴 하더군요. 상세하게 답변해주신 모든 분들 감사합니다. -질문자님-
ㅎㅎ 언제나 서로 겸허한 마음으로 의논하는 것이지요. Teaching is learning 이란 말도 있지 않습니까?
혹시 제가 조언을 드리려고 노력하다보면 제 자신도 많이 배우게 되는것을 실감하니까요.
질문자님께 제가 물어볼때도 있겠지요. 이 세상에 혼자 다 아는 사람은 한 사람도 없으니까요.
그리고 저는 영어 말고는 참 모르는것이 너무 많아서 남들이 깜짝 놀랄떄도 많아요
예를 들면 일전에 어느 유명 배우의 사건이 터졌을때 "많이 듣던 이름인데" 하구요 어린 아이들도 다 잘아는유명한 야구선수라든지 풋볼선수 혹은 유명한 문학인이라든지 골프선수의 이름도 역시 "많이 듣긴 했는데..." 라고 할떄가 흔합니다.
그러니 혼자 잘난척하는 사람은 대통령이건 노벨상을 받은 사람이건 꼴불견이더라구요.
혹시 제가 그런 인상을 풍겼다면 사실은 그것이 아니었음을 이해해 주시면 감사하겠구요. -저의 응답-