45. 文殊當知하소서 四衆龍神이
瞻察仁者하나니 爲說何等이닛고
爾時에 文殊師利가 語彌勒菩薩摩訶薩과 及諸大士하사대
Manjushri, you must know.
The four kinds of believers,
the dragons and spirits gaze at you in surmise,
wondering what explanation you will give.
At that time Manjushri said to the bodhisattva and mahasattva Maitreya and the other great men:
문수사리보살이시여, 사부대중과 용과 신들이
모두 보살님을 우러러보오니 무슨 뜻인지 말씀하여주소서.
이때에 문수사리보살이 미륵보살마하살과 여러 보살들에게 말씀하였습니다.
Manju, it should be known, the four assemblies, dragons and spirits, look to you, humane one, hopefully; what is it that is to be said? At that time, Manjushri addressed the Bodhisattva Mahasattva Maitreya and all the great lords, saying, < B.T.T.S 번역본 >
Manjushri 문수사리(文殊師利) believe v.믿다, 신용하다 dragon n.용 spirit n.영혼, 영
gaze v.응시하다 surmise n.추측, 짐작 wonder v.궁금해하다 explanation n.설명, 해설, 해석
mahasattva Maitreya 彌勒菩薩摩訶薩(미륵보살마하살) great 위대한, 고귀한, 고명한
妙法蓮華經 序品 第一46 일어.hwp
첫댓글 _()()()_
_()()()_
고맙습니다._()()()_
_()()()_
_()()()_
00000000000