|
Title: “산상수훈 Sermon on the Mount: 복 있는 자와 저주 있는 자 Blessed and Cursed”
Scripture: 마Mt. 5:1-12, 눅Lk. 6:20-23, 눅Lk. 6:24-26
Word: 마Mt. 5:3, 6, 11, 12, 눅Lk. 6:20, 21, 22, 23, 눅Lk. 6:24-26
복 있는 자 Blessed:
Mt. 5:3 ΜΑΚΑΡΙΟΙ οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 6 μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται. 11 μακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσιν καὶ εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν καθ' ὑμῶν ψευδόμενοι ἕνεκεν ἐμοῦ· 12 χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς· οὕτως γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν.
Lk.6:20 Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγεν Μακάριοι οἱ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. 21μακάριοι οἱ πεινῶντες νῦν, ὅτι χορτασθήσεσθε. μακάριοι οἱ κλαίοντες νῦν, ὅτι γελάσετε. 22 μακάριοί ἐστε ὅταν μισήσωσιν ὑμᾶς οἱ ἄνθρωποι, καὶ ὅταν ἀφορίσωσιν ὑμᾶς καὶ ὀνειδίσωσιν καὶ ἐκβάλωσιν τὸ ὄνομα ὑμῶν ὡς πονηρὸν ἕνεκα τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου· 23 χάρητε ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ καὶ σκιρτήσατε, ἰδοὺ γὰρ ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τῷ οὐρανῷ· κατὰ τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς προφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν.
저주 있는 자 Cursed:
Lk. 6:24 Πλὴν οὐαὶ ὑμῖν τοῖς πλουσίοις, ὅτι ἀπέχετε τὴν παράκλησιν ὑμῶν. 25 οὐαὶ ὑμῖν, οἱ ἐμπεπλησμένοι νῦν, ὅτι πεινάσετε. οὐαί, οἱ γελῶντες νῦν, ὅτι πενθήσετε καὶ κλαύσετε. 26 οὐαὶ ὅταν καλῶς ὑμᾶς εἴπωσιν πάντες οἱ ἄνθρωποι, κατὰ τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς ψευδοπροφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν.
Wrong translated Bible: 마Mt. 5:1-12, 눅Lk. 6:20-23, 눅Lk. 6:24-26
복 있는 자 Blessed:
Mt. 5:3 Blessed [are] the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. -KJV.
마5:3 심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이요 -개역한글.
Lk. 6:20 And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed [be ye] poor: for yours is the kingdom of God. -KJV.
눅6:20 예수께서 눈을 들어 제자들을 보시고 이르시되 너희 가난한 자는 복이 있나니 하나님의 나라가 너희 것임이요 -개역한글.
Mt. 5:6 Blessed [are] they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled. -KJV.
마5:6 의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 저희가 배부를 것임이요 -개역한글.
Lk. 6:21 Blessed [are ye] that hunger now: for ye shall be filled. Blessed [are ye] that weep now: for ye shall laugh. -KJV.
눅6:21 이제 주린 자는 복이 있나니 너희가 배부름을 얻을 것임이요 이제 우는 자는 복이 있나니 너희가 웃을 것임이요 -개역한글.
Mt. 5:11 Blessed are ye, when [men] shall revile you, and persecute [you], and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. -KJV.
마5:11 나를 인하여 너희를 욕하고 핍박하고 거짓으로 너희를 거스려 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니 -개역한글.
Lk. 6:22 Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you [from their company], and shall reproach [you], and cast out your name as evil, for the Son of man's sake. -KJV.
눅6:22 인자를 인하여 사람들이 너희를 미워하며 멀리하고 욕하고 너희 이름을 악하다 하여 버릴 때에는 너희에게 복이 있도다 -개역한글.
Mt.5:12 Rejoice, and be exceeding glad: for great [is] your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. -KJV.
마5:12 기뻐하고 즐거워하라 하늘에서 너희의 상이 큼이라 너희 전에 있던 선지자들을 이같이 핍박하였느니라 -개역한글.
Lk. 6:23 Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward [is] great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets. -KJV.
눅6:23 그 날에 기뻐하고 뛰놀라 하늘에서 너희 상이 큼이라 저희 조상들이 선지자들에게 이와 같이 하였느니라 -개역한글.
저주 있는 자 Cursed:
Lk.6:24 But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation. 25 Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep. 26 Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. -KJV.
눅6:24 그러나 화 있을진저 너희 부요한 자여 너희는 너희의 위로를 이미 받았도다 25 화 있을진저 너희 지금 배부른 자여 너희는 주리리로다 화 있을진저 너희 지금 웃는 자여 너희가 애통하며 울리로다 26 모든 사람이 너희를 칭찬하면 화가 있도다 그들의 조상들이 거짓 선지자들에게 이와 같이 하였느니라 -개역한글.
Word Parsing:
οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι (oi ptwxoi twi pneumati): the poor of the spirit 영이 가난한 자, 개역 한글 번역에는 “심령이 가난한 자”로 번역되어있다.
οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην (oi peinwntes kai dipsontes ten sikaiosunen): the hunger and thirst of the righteousness 정의에 주리고 목 마른 자.
ἕνεκεν ἐμοῦ (heneken emou): for the sake of me. 나를 위하여..
ἕνεκα τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου (eneka tou uhiou tou anthrwpou): for the sake of the son of the man, 사람의 아들을 위하여. 개역한글 번역에는 “인자를 위하여”로 번역되어있다.
Yah-Bible:
Translation: These verses cannot be part of the Bible.
번역: 이 구절들은 성경이 될 수 없는 구절들이다.
Interpretation 해석: not to exist. 없음.
*Commentary 해설: 만일 신약이 바른 성경이 되려면, 이런 구절들은 없어야 한다. 왜냐하면, 창세기에 기록된 창조 목적에 상반 되는 구절이 되며, 만일 해석과 해설을 한다해도 전혀 독자들로 하여금 이해 될 수 없는 해석과 해설을 만들기 때문이다. If the New Testament is to be a correct Bible, these verses should not exist. This is because it is a verse that runs counter to the purpose of creation recorded in Genesis, and even if interpreted and explained, it creates interpretations and explanations that readers cannot understand at all.
1, Introduction 소개:
마태 복음 5장의 산상수훈은 한국 기독교인들 팔복 이라는 제목으로 잘 알려져 있고, 마치 기독교인이 꼭 누리며 살아야 할 삶의 목표로 알고있다. 그러면서도, 이 성경 말씀은 기독교인의 삶과 크나큰 괴리를 나타내고 있다. 즉 말로는 팔복을 받는 삶을 살아야 한다고 말하지만, 팔복을 받을 수 있는 삶의 행동 양식은 전혀 실행하지 못하며 살고 있다. The Sermon on the Mount in Chapter 5 of the Gospel of Matthew is well known to Korean Christians as the Beatitudes and is regarded as a goal of life that Christians must enjoy. At the same time, these words of the Bible show a great discrepancy from the Christian life. In other words, they say they must live a life that receives the Beatitudes, but they live without any way of practicing the behavior pattern of life that can receive the Beatitudes.
그 이유는 실행해야 할 행동 양식이 무엇인가를 모르고 있기 때문이다. The reason is that they do not know what type of action they need to implement.
이 구절을 정확히 이해하려면, 가장 먼저 단어의 뜻과 의미를 정확히 알아야 한다. 그 다음은 실재 현실의 행동 양식에 적용하여 구절의 뜻과 행동 양식과의 괴리를 찾아야 한다.To accurately understand this verse, we must first know exactly what the words mean and what they mean. Next, we must apply it to the actual behavior pattern and find the gap between the meaning of the verse and the behavior pattern.
논자는 구절의 뜻과 행동 양식과의 괴리를 당신에게 질문한다. 당신이 질문에 답을 하고 나면, 이 구절은 당신을 지옥으로 이끌고 있다는 것을 깨닫게 될 것이다. The writer asks you about the gap between the meaning of the passage and the pattern of behavior. After you answer the question, you will realize that this verse is leading you to hell.
2. 가난한 자와 부요한 자 The poor and the rich :
마5:3에는 “οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι (oi ptwxoi twi pneumati: 영이 가난한 자)”로 쓰여있고, 눅6:20에는 “οἱ πτωχοί (oi ptwxoi: 가난한 자)”만 쓰여있다. In Matthew 5:3 it is written“οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι (oi ptwxoi twi pneumati: the poor in spirit)”, and in Luke 6:20 it is written only “οἱ πτωχοί (oi ptwxoi: the poor)”.
질문1. “가난한 자”란 무슨 뜻일까? Question 1. What does “the poor” mean?
답: 가난하다는 부요하다의 반댓말로 “부족하다 또는 없다”는 뜻이다. 즉 가난한 자는 눅6:21처럼 “주린 자”를 뜻 한다. Answer: Poor is the opposite of rich, meaning “lack or nothing.” In other words, the poor means “the hungry” as in Luke 6:21.
질문2. 그럼, “영이 가난한 자”는 무슨 뜻일까? Question 2. So, what does “poor in spirit” mean?
답: 질문1.의 답을 그대로 적용하면, “영이 부족하다 또는 영이 없다”라는 뜻이 될 것이다. 그러나 이런 답은 정말 잘못된 답이다. 성경은 그 이유를 “영”은 “살아 숨을 쉬는 모든 존재의 본체”라고 말씀하고 있다. 때문에 “영이 가난한 자”는 예수의 설교를 듣는 모든 사람들을 의미한다. Answer: If we apply the answer to question 1 as is, it would mean “lack of spirit or no spirit.” But this answer is really wrong. The Bible says the reason is that “spirit” is “the substance of all living, breathing beings.” Therefore, “the poor in spirit” refers to all those who listen to Jesus’ preaching.
그런데, 개역한글 성경은 “심령이 가난한 자”라고 번역하고 있다. However, the Revised Korean Bible translates it as “the poor in heart spirit.”
질문3. “심령(心靈)”은 무슨 뜻인가? Question 3. What does “heart spirit” mean?
답: “마음의 영”이라 쓰고, 번역은 “마음”이라고 한다. Answer: It is written as “spirit of the heart,” and the translation is “heart.”
질문4. 그럼, “마음이 가난한 자”는 무슨 뜻인가? Question 4. So, what does “poor in heart spirit” mean?
답: 역시 질문1.의 답을 그대로 적용하면, “마음이 부족한 자 또는 마음이 없는 자”이다. Answer: If we apply the answer to question 1 as is, it is “a person who lacks heart or has no heart.”
질문5. 그럼 마5장3절을 해석해 보자. Question 5. Now, let’s interpret Matthew 5:3.
답: 논자는 전혀 모르겠다. Answer: The writer has no idea.
마5:3의 “영이 가난한 자”와 연관지어 마5:6을 읽어보자. Let’s read Matthew 5:6 in connection with “the poor in spirit” in Matthew 5:3.
“영이 가난한 자”는 “οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην (oi peinwntes kai dipswntes ten dikaiosunen: 의에 주리고 목 마른 자)”이다. “The poor in spirit” is “οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην (oi peinwntes kai dipswntes ten dikaiosunen: Those who hunger and thirst for righteousness).”
질문6. “의에 주리고 목 마른 자”는 무슨 뜻인가? Question 6. What does it mean to “hunger and thirst for righteousness”?
답: 의를 행하고 갈망하는 자일까? 아니면 의를 행하지 않고 지쳐 버린 자 일까? Answer: Is it someone who practices and desires righteousness? Or is it a person who is tired of not doing righteousness?
눅6:20을 연관지어 21을 함께 읽어보자.
“이제 주린 자는 복이 있나니 너희가 배부름을 얻을 것임이요 이제 우는 자는 복이 있나니 너희가 웃을 것임이요”
누가가 이야기하는 가난한 자는 “주린 자”이다. 가난한 자 곧 주린 자에게 복은 배부름을 얻는 것이다. Let’s read 21 together in relation to Luke 6:20.
“Blessed are you who hunger now, for you will be filled; blessed are you who weep now, for you will laugh.”
The poor whom Luke talks about are “the hungry.” The blessing of the poor, the hungry, is to be full.
“가난한 자, 주린 자, 목마른 자, 그리고 우는 자”가 복이 있다 왜냐하면 천국이 저희들의 것이다. Blessed are the “poor, the hungry, the thirsty, and the weeping,” for heaven is theirs.
질문7. 저들의 삶이 천국의 삶인가? 아니면 현실의 삶에서는 가난하고, 주리고, 목마르고, 울지만 죽어서 천국에 가기 때문에 복이 있는 것인가? Question 7. Do you live a life in heaven? Or is it true that in real life you are poor, hungry, thirsty, and cry, but are you blessed because you go to heaven when you die?
답: 나중에 죽어서 천국에 가기 때문에 복이 있는 것이다. Answer: You are blessed because you will go to heaven when you die later.
질문8. 왜 천국에 가면 복인가? Question 8. Why is it a blessing to go to heaven?
답: 가난한 자는 부유해지고, 주린 자는 배부를 것이고, 우는 자는 위로 받기 때문이다. Answer: Because the poor will become rich, the hungry will be filled, and those who cry will be comforted.
질문9. 그럼 지금 현실의 삶에서 “부요하고, 배부르고, 기쁘게 살아가면 저주 받은 자인가? Question 9. So, in today’s real life, if you live rich, full, and happy, are you cursed?
답: “눅6:24 그러나 화 있을진저 너희 부요한 자여 너희는 너희의 위로를 이미 받았도다 25 화 있을진저 너희 지금 배부른 자여 너희는 주리리로다 화 있을진저 너희 지금 웃는 자여 너희가 애통하며 울리로다 26 모든 사람이 너희를 칭찬하면 화가 있도다” Answer: “Luke 6:24 But woe to you who are rich, for you have already received your consolation! 25 Woe to you who are well fed, for you will go hungry! Woe to you who laugh, for you will mourn and weep. 26 “Woe to you when everyone praises you.”
3, Conclusion: 예수의 팔복은 당신을 지옥의 삶으로 이끌어 간다. The Beatitudes of Jesus lead you to a life in hell.
논자의 해석이 잘못되었는가? 논자의 해석이 잘못되었다면 무엇이 어떻게 잘못 해석되었는지 알려주기를 간절히 바란다. Is the writer's interpretation wrong? If the writer's interpretation is wrong, I sincerely hope you can tell me what and how you were misinterpreted.
예수의 팔복 설교는 당신이 살고 있는 지금의 현실에서는 절대로 부요하고, 기쁜 삶을 살아서는 안된다는 설교 이다.
또 예수는 마19:24와 막10:25에 기록처럼 “낙타가 바늘 귀를 통과하는 것이 부요한 자는 신의 왕국에 들어가는 것보다 쉽다”고 말한다. Jesus' Beatitudes sermon is a sermon that you should never live a rich and happy life in the current reality you live in.
Also, as recorded in Matthew 19:24 and Mark 10:25, Jesus says, “It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”
질문10. 당신은 현실에서 천국의 삶을 살기를 원하는가? 아니면 예수의 말처럼 죽어서 천국의 삶을 살기를 원하는가? Question 10. Do you want to live a heavenly life in reality? Or, as Jesus said, do you want to die and live a life in heaven?
답: 헬라어 성경은 당신을 부자들의 노예로 만드는 가짜 성경이다. Answer: The Greek Bible is a fake Bible that makes you a slave to the rich.
당신은 프리메이슨 이나 일루미나티의 존재를 음모론이라고 말할지 모르지만, 이들은 벌써 2000년 전부터 헬라어 성경을 만들어 당신을 노예로 만드는 일을 계속 행해왔다. You may say that the existence of Freemasonry or Illuminati is a conspiracy theory, but they have been creating Greek Bibles to enslave you for over 2,000 years.
|