|
五字陁羅尼頌 一卷
오자다라니송 일권
開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶
개부의동삼사특진시홍려경숙국공식읍삼천호
賜紫贈司空謚大鑑正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯
사자증사공익대감정호대광지대흥선사삼장사문불공봉조역
오자다라니송 불공한역
百千瑜伽中 金剛大師說 聖曼殊童子 五字秘密法
백천유가중 금강대사설 성만수동자 오자비밀법
백천 유가(瑜伽) 중에 금강대사(金剛大師)께서
성(聖) 만수(曼殊) 동자의 오자(五字)의 비밀법을 설하셨네.
修此三昧者 疾入諸佛慧 能以凡夫身 見成就佛身
수차삼매자 질입제불혜 능이범부신 견성취불신
이 삼매를 닦는 자는 속히 모든 부처님 지혜에 들어가
범부(凡夫)의 몸으로 부처님 몸을 성취하리라.
此法最秘密 大師口傳授 應被精進鎧 依法不依人
차법최비밀 대사구전수 응피정진개 의법불의인
이 법은 가장 비밀하여 보살의 입으로 전수하시니
마땅히 정진의 갑옷을 입고 법에 의지하되 사람에 의지하지 않네.
如來法無二 淨信者所得 猶如普注雨 沃土先滋長
여래법무이 정신자소득 유여보주우 옥토선자장
여래와 법은 둘이 아니니 청정하게 믿는 이의 깨닫는 바
마치 비가 두루 흠뻑 내려서
땅을 기름지게 하여 잘 자라게 하는 것과 같네.
世尊所密教 智者宜修習 衆生性狹劣 迷入三有苦
세존소밀교 지자의수습 중생성협렬 미입삼유고
세존의 비밀한 가르침을 지혜로운 이는 마땅히 닦고 익히나
중생의 성품은 조급하고 못나서
미혹으로 인해 삼유(三有)의 고통에 들도다.
雖聞勝上法 不生勇進意 智者生悲愍 爲此求先覺
수문승상법 불생용진의 지자생비민 위차구선각
비록 최상의 법을 듣는다 해도 용맹하게 정진할 뜻 세우지 못하니
지혜로운 이는 불쌍한 생각 일으켜
이들을 위하여 먼저 깨달음을 구하셨도다.
猶如近寶山 智人往採掇 愚者知不往 長日受衆苦
유여근보산 지인왕채철 우자지불왕 장일수중고
마치 보배산[寶山]이 가까이 있어서 지혜로운 이는 가서 캐오지만
어리석은 이는 가지 못하는 줄 알고 오랫동안 온갖 고통 받네.
若有聞此法 卽知最勝路 住於大願者 如是人堪學
약유문차법 즉지최승로 주어대원자 여시인감학
만약 이 법 듣고 가장 좋은 길을 알고 있으며
큰 서원에 머무는 이라면 이러한 사람은 배울 수 있으리.
若有聞此法 悚慄深悲喜 涕泣身毛豎 如是人堪學
약유문차법 송률심비희 체읍신모수 여시인감학
만약 이 법 듣고 깊은 연민과 기쁨으로
눈물을 흘리면서 온몸의 털이 곤두설 정도로 전율하는
이와 같은 사람은 배울 수 있으리.
若有聞此法 一心卽不亂 諸根淨適悅 如是人堪學
약유문차법 일심즉불란 제근정적열 여시인감학
만약 이 법 듣고 한 마음도 어지러워지지 않고
모든 근(根)이 맑아 즐거우면 이와 같은 사람은 배울 수 있으리.
若有聞此法 隨得禪悅味 卽不樂世樂 如是人堪學
약유문차법 수득선열미 즉불락세락 여시인감학
만약 이 법 듣고 선열미(禪悅味)1)를 얻어서
세간의 즐거움을 좋아하지 않는 이와 같은 사람은 배울 수 있으리.
1)선열미 - 선정(禪定)에 들어가 평온의 경지에서 느끼는 희열을 말한다.
若有聞此法 不待時與日 不求具足法 唯以心直進
약유문차법 부대시여일 불구구족법 유이심직진
만약 이 법 듣고 세월을 기다리지 않고
법이 구족되길 바라지도 않으며 오직 한 마음으로 곧게 나아가며,
不於諸供具 作求不得苦 善知法供養 如是人堪學
불어제공구 작구부득고 선지법공양 여시인감학
모든 공양구(供養具)에 대하여
구하여도 얻지 못하는 고통 짓지 않고
법을 잘 알고 공양하는
이와 같은 사람은 배울 수 있으리.
誦習眞言時 如味天甘露 一心必願聞 如是人堪學
송습진언시 여미천감로 일심필원문 여시인감학
진언을 읽고 외울 때는 하늘의 감로 맛과 같이 느껴서
한마음으로 들을 수 있기를 발원하는
이와 같은 사람은 배울 수 있으리.
二手結秘印 作大慇重想 猶如捧須彌 如是人堪學
이수결비인 작대은중상 유여봉수미 여시인감학
두 손으로 비밀스러운 인(印)을 맺고 크게 삼가고 존중하는 생각으로
마치 수미산 받들 듯 하는 이와 같은 사람은 배울 수 있으리.
此法諸佛爲 最上乘者說 根性下劣者 疑惑不能信
차법제불위 최상승자설 근성하렬자 의혹불능신
이 법은 모든 부처님이 최상승자(最上乘者)를 위해 설하셨으니
근성(根性)이 하열한 자는 의심하여 믿지 않으리.
衆生性淨故 諸佛本誓力 以相應法印 現成諸聖身
중생성정고 제불본서력 이상응법인 현성제성신
중생의 성품은 깨끗한 까닭에 모든 부처님 본래 서원의 힘에
상응하는 법인(法印)으로 모든 성인의 몸을 나타내도다.
卽於一坐中 便成最正覺 若隨此法者 應作如是信
즉어일좌중 편성최정각 약수차법자 응작여시신
한 번 앉아서 곧 최정각 이루셨으니
만약 이 법 따르는 자는 마땅히 이와 같이 믿으라.
或起於一念 言我是凡夫 同謗三世佛 法中結重罪
혹기어일념 언아시범부 동방삼세불 법중결중죄
혹 한 생각 일으켜 나는 범부라 하고
한가지로 삼세의 부처님을 비방하면 법 가운데 중죄 맺으리.
未受灌頂位 及非同事者 不應妄稱說 如護髻中珠
미수관정위 급비동사자 불응망칭설 여호계중주
관정(灌頂)의 자리를 받지 못했거나 또 같은 일을 하지 않는 이라도
망령되이 말하지 말고 상투의 구슬같이 보호하라.
如經說處所 或於阿란若 河池及海岸 淸淨名山峯
여경설처소 혹어아련야 하지급해안 청정명산봉
得道轉法輪 仙人成就處 擇地起精舍 隨順於境界
득도전법륜 선인성취처 택지기정사 수순어경계
경을 설하는 장소가 아란야(阿練若:청정한 수행처)거나
강이나 연못 또는 해안이거나 청정한 명산의 봉우리든
도를 얻어 법륜을 굴리시니 선인(仙人)께서 성취한 곳으로
땅을 골라 정사(精舍)를 세우되 경계에 대하여 순응하며 따르라.
塗地淨平好 布散諸時花 助法諸律儀 如諸部所說
도지정평호 포산제시화 조법제율의 여제부소설
땅을 깨끗하고 평평하게 고르고 제철에 피는 꽃들을 뿌리며
법의 모든 율의(律儀)를 도와 모든 부(部)에서 설한 대로 행하라.
淸淨澡浴體 襲上妙衣服 塗香使嚴好 趣於精舍門
청정조욕체 습상묘의복 도향사엄호 취어정사문
몸을 청정하게 씻고 가장 훌륭한 옷을 입으며
향을 발라 장엄하게 하고 정사(精舍)의 문으로 나아가라.
先想己身形 作金剛薩埵 左手持金剛 右執光明磬
선상기신형 작금강살타 좌수지금강 우집광명경
먼저 자기 몸의 모습이 금강살타(金剛薩埵)와 같다고 생각하고
왼손은 지금강인[持金剛]을 맺고 오른손에는 광명경(光明磬)을 든다.
門戶稱吽字 怒目除不祥 卽五體投地 敬禮世尊足
문호칭훔자 노목제불상 즉오체투지 경례세존족
문 열며 훔(吽)자를 부르고 눈 부릅떠서 상서롭지 못한 것 제거하며
곧 온 몸을 땅에 던져 엎드려 세존의 발에 경례하라.
一心以歸命 作佛常住想 次雙膝長跪 發露諸過咎
일심이귀명 작불상주상 차쌍슬장궤 발로제과구
以此淸淨句 懇誠爲懺悔
이차청정구 간성위참회
한마음으로 귀의하여 부처님 상주(常住)하신다 생각하고
다음에는 두 무릎을 꿇고 몸을 새운 채 모든 허물을 드러내라.
이런 청정한 구절[淸淨句]로 간절하고 정성스럽게 참회하라.
唵 薩嚩{二合}婆{引}嚩 戌馱{引}薩嚩 達磨{引} 薩嚩{二合}婆{引}嚩 戌度 含
옴 사바 바 바 슈다 살바 달마 사바 바 바 슈도 맘
唵薩嚩[二合]婆[引]嚩戍馱[引]薩嚩達磨[引]薩嚩[二合]婆[引]嚩戍度含。
當默誦一遍 口稱阿字句 無量所積罪 淸淨無有餘
당묵송일편 구칭아자구 무량소적죄 청정무유여
마음속으로 묵묵히 한 번 외우고 입으로 아(阿)자 구(句)를 부르면
한량없이 쌓인 죄 남김없이 청정해지리.
次以虔請心 結金剛起印 默誦此密語 召集十方佛
차이건청심 결금강기인 묵송차밀어 소집시방불
二手金剛拳 相鉤檀慧度 進力峯相合 當心仰三招
이수금강권 상구단혜도 진력봉상합 당심앙삼초
卽知諸如來 悉從三昧起
즉지제여래 실종삼매기
다음에는 경건하고 정성스러운 마음으로 금강기인(金剛起印)을 맺고
소리 없이 이 진언구를 외워 시방에 계신 부처님을 불러 모으되
두 손은 금강권(金剛拳)을 하여 두 새끼손가락[檀慧]을 서로 걸고
두 집게손가락[進力]의 끝을 서로 합하여
가슴에 두고 우러러 세 번 부른다.
그러면 모든 여래께서 삼매에서 일어나심을 알게 되리.
唵 嚩日(口+路)[二合]底瑟姹[二合]
옴 바아 로 디-따
應觀虛空中 諸佛及聖衆 充滿法界海 間無有空缺
응관허공중 제불급성중 충만법계해 간무유공결
마땅히 허공을 관하되 모든 부처님과 성중(聖衆)들이
법계의 바다에 가득하여 빈 곳이 없음을 관상하라.
悉以誓願力 咸來降道場 結持金剛印 想禮諸佛足
실이서원력 함래강도량 결지금강인 상례제불족
모든 서원의 힘으로 도량에 모두 내려오셨으니
지금강인(持金剛印)을 맺고 모든 부처님 발에 예배한다고 생각하라.
二羽各相背 檀慧禪智鉤 想禮諸如來 長跪頂上散
이우각상배 단혜선지구 상례제여래 장궤정상산
두 손[二羽]을 각각 서로 등지고
두 새끼손가락과 엄지손가락[禪智]을 각각 갈고리처럼 걸고
모든 여래께 예배한다고 생각하고
두 무릎을 꿇고 앉아 정수리 위에서 푼다.
唵 嚩日囉[二合]勿[音微吉反]
옴 바아라 밀
坐法有四種 隨事次應作 端身定支節 趺坐淨月輪
좌법유사종 수사차응작 단신정지절 부좌정월륜
앉는 법에 네 가지 있으니 그 상황에 따라 차례대로 행하되
단정한 몸으로 사지를 바로 하여 가부좌하고 청정한 달과 같이 하라.
則以麽咤字 二目爲日月 舒放金剛焰 瞻視諸如來
즉이마다자 이목위일월 서방금강염 첨시제여래
곧 마다(麼吒)자를 가지고 두 눈을 해와 달 삼아
금강염(金剛焰)을 펼쳐서 모든 여래를 쳐다보라.
次迴顧諸方 燒除作障者 心舌及二羽 吽字騰金光
차회고제방 소제작장자 심설급이우 훔자등금광
다음에는 모든 방향을 돌아보고 장애되는 것을 태워 없애면
마음과 혀와 두 손[二羽]에서 훔(吽)자의 금빛 광명 오르리.
猶如諸如來 說法之妙相 次對十方佛 結大誓願印
유여제여래 설법지묘상 차대시방불 결대서원인
마치 모든 여래께서 설법하신 미묘한 모습과 같으리니
다음에는 시방의 부처님에 대하여 대서원인(大誓願印)을 맺는다.
十度金剛縛 雙建忍願峯 示佛及諸聖 祈憶昔所願
십도금강박 쌍건인원봉 시불급제성 기억석소원
열 손가락[十度]으로 금강박(金剛縛)을 맺고
두 가운뎃손가락[忍願]의 끝을 나란히 세우면
부처님과 모든 성인들이 나투리니 예전의 서원을 기도하고 기억하라.
唵 三麼耶 薩怛 鑁[三合]
옴 삼마야 사다 밤
次結歡喜印 獻此三昧悅 十度外相叉 忍願中交合
차결환희인 헌차삼매열 십도외상차 인원중교합
檀慧與禪智 各相合而豎
단혜여선지 각상합이수
다음에는 환희인(歡喜印)을 맺는데 이 삼매의 기쁨을 봉헌하고
열 손가락[十度]을 밖으로 하여 깍지 끼고
두 가운뎃손가락을 가운데로 서로 모으고
두 새끼손가락과 엄지손가락을 서로 모아서 세운다.
唵 三麼耶 穀[引]素喇多 薩怛 鑁[三合]
옴 삼마야 곡 소라다 사다 밤
觀於二乳上 右怛囉左咤 如宮室戶扇 誦此秘言句
관어이유상 우달라좌타 여궁실호선 송차비언구
卽以金剛縛 三掣撥令啓
즉이금강박 삼체발령계
두 가슴을 관하되 오른쪽은 달라(怛囉) 왼쪽은 타(吒)이며
궁실(宮室)의 문짝 같다고 관상하라.
이 비밀의 언구(言句) 진언을 외우고 곧 금강박(金剛縛)을 짓고는
세 번 끌어 펴서 열리게 한다.
唵 嚩日囉[二合]滿馱怛囉[二合]咤[半音]
옴 바아라 만다다라 타
觀前八葉蓮 阿字素光色 二羽金剛縛 禪智入於中
관전팔엽연 아자소광색 이우금강박 선지입어중
誦此秘密言 字流入於殿
송차비밀언 자류입어전
여덟 잎 연꽃이 앞에 있는데 아자에서 흰빛이 나온다고 관상하라.
두 손은 금강박으로 하고 두 엄지손가락을 가운데로 넣고
이 비밀 진언을 외우면 글자가 전(殿)으로 흘러 들어간다.
唵 嚩日囉[二合引]吠舍 惡
옴 바아라 볘사 악
如前入字印 進力度屈拄 以此闔心門 智字獲堅固
여전입자인 진력도굴주 이차합심문 지자획견고
앞의 입자인(入字印)과 같이 두 집게손가락을 굽혀 버티고
이 합심문(闔心門)으로 지(智)자가 견고하여진다.
唵 嚩日囉[二合]母瑟致[二合](牟+含)
옴 바아라 모-띠 맘
次結降三世 住忿怒三昧 欲作此法者 先住大悲心
차결항삼세 주분노삼매 욕작차법자 선주대비심
다음에는 항삼세인[降三世]을 맺는데 분노삼매(忿怒三昧)에 머문다.
이 법을 짓고자 하면 먼저 대비심에 머물라.
二羽金剛拳 檀慧反相鉤 進力度豎開 住於叱唱相
이우금강권 단혜반상구 진력도수개 주어질창상
두 손은 금강권을 하고 두 새끼손가락을 갈고리처럼 걸고
두 집게손가락은 세워서 벌리며 부르짖는 모습으로 머무른다.
顰眉笑而怒 四吽如雷音 觀密迹等衆 受教而侍立
빈미소이노 사훔여뢰음 관밀적등중 수교이시립
左旋成辟除 右旋成結界
좌선성벽제 우선성결계
눈썹을 찡그려 웃고 성내며 훔(吽)소리를 우레같이 네 번 내고
밀적(금강역사) 등 무리들이 가르침 받아 모시고 서 있다고 관하라.
왼쪽으로 돌리면 물리쳐 없애고 오른쪽으로 돌리면 결계를 이룬다.
唵 遜婆你 遜婆你 吽 吃哩[二合]恨拏[二合]仡哩[二合] 恨拏[二合]吽
옴 소바니 소바니 훔 하리 한나 하리 한나 훔
仡哩[二合]恨拏[二合]播耶 吽 阿曩耶 縠 薄伽鍐 嚩日囉[二合]
하리 한나 바야 훔 아나야 곡 바가밤 바아라
吽 癹咤[半音]。
훔 바닥
次結三昧印 行者住三昧 二羽外相叉 仰於跏坐上
차결삼매인 행자주삼매 이우외상차 앙어가좌상
다음에는 삼매야인(三昧耶印)을 맺는데 행자는 삼매에 머문 채
두 손은 밖으로 서로 깍지 끼고 가부좌를 한다.
端坐合口齒 數息令心定 先所請如來 遍滿空界者
단좌합구치 수식령심정 선소청여래 편만공계자
단정히 앉아 입과 이를 다물고 숨을 헤아리며 마음을 안정시키고
우선 청한 여래께서 허공에 두루 가득하다고 관한다.
彈指警覺我 令觀阿字門 默誦此密語 受教而侍立
탄지경각아 령관아자문 묵송차밀어 수교이시립
손가락을 튀기셔서 나를 깨우쳐 주시고
아자문(阿字門)을 관하게 하시며
소리 없이 이 진언을 외워서 가르침을 받아 모실 수 있게 한다.
唵 喞多鉢囉[二合]底味鄧迦(口+路) 彌。
옴 짇다바라 디미등가 로 미
當默誦一遍 便想爲月輪 倍欲淸淨故 誦此秘密言
당묵송일편 편상위월륜 배욕청정고 송차비밀언
소리 없이 한 번 외워라.
이는 곧 월륜(月輪)이 되어서 더욱 청정케 하기 위함이니
이 비밀의 말을 외운다.
唵 冒地喞多 母怛 跛[二合]那夜彌
옴 모디짇다 모다 바 나야미
於淸淨月輪 觀種子淡字 以成金剛劍 誦此祕密語
어청정월륜 관종자담자 이성금강검 송차비밀어
청정한 월륜(月輪)에서 종자(種子)인 담(淡)자를 관하면
금강검(金剛劍)을 이루리니 이 비밀의 말을 외운다.
唵 底瑟姹[二合]嚩日囉[二合]底乞瑟拏[三合]
옴 디-따 바아라 디가사나
於淸淨月輪 銳利至光徹 次應漸周遍 引量同虛空
어청정월륜 예리지광철 차응점주변 인양동허공
청정한 월륜에서 예리하고 지극히 밝은 빛이 나오고
그런 다음 점점 두루 퍼져 나가 허공과 같아진다고 생각한다.
唵 薩頗[二合]囉 嚩日羅[二合]底[引]乞瑟拏[三合]
옴 살바 라 바아라 디 가사나
亦不見己身 及與一切相 次應漸觀劍 誦此收攝言
역불견기신 급여일체상 차응점관검 송차수섭언
또 자기 몸과 더불어 일체의 모양을 보지 않고
그 다음에는 점점 검(劍)을 관하리니 이 받아들이는 말을 외운다.
唵 僧賀囉 嚩日囉[二合]底乞瑟拏[三合]
옴 싱하라 바아라 디가사나
虛空諸如來 悉隨劍而斂 量同己身已 便成本聖形
허공제여래 실수검이렴 양동기신이 편성본성형
허공의 모든 여래께서 모두 검(劍)을 따라서 수렴되어
자기 몸과 같아져 곧 본래 성인[本聖]의 모습을 이룬다고 생각한다.
身色如紫金 作妙童子相 五髻被首飾 冠寶五方冠。
신색여자금 작묘동자상 오계피수식 관보오방관
몸빛은 자금색[紫金]같은 묘한 동자 모습 이루리니
오계(五髻)로 머리를 꾸미고 보배의 오방관(五方冠)을 쓰고서
右持金剛劍 上發火焰色 左手持靑蓮 有般若梵夾
우지금강검 상발화염색 좌수지청연 유반야범협
오른쪽에는 금강검을 들었는데 검에서는 불꽃이 일어나며
왼손에는 푸른 연꽃 들었는데 반야의 경전[梵夾]이 있네.
住諸妙色相 身處淨月輪 行者住此已 應作是思惟
주제묘색상 신처정월륜 행자주차이 응작시사유
미묘한 색상(色相)에 머물고 몸은 깨끗한 월륜(月輪)에 있으니
행자는 이런 경지에 머물고 있다고 이렇게 사유하라.
我今堅固住 金剛劍之身 三昧耶之身 摩訶三昧耶
아금견고주 금강검지신 삼매야지신 마하삼매야
내가 이제 견고하게 머무는 곳은 금강검의 몸이고
삼매야(三昧耶)의 몸이며 마하삼매야에 머무는 곳이네.
三世諸如來 現成等正覺 我住此三昧 爲金剛劍身
삼세제여래 현성등정각 아주차삼매 위금강검신
삼세(三世)의 모든 여래께서 등정각(等正覺)을 이루셨으니
나는 이 삼매에 머물러 금강검의 몸이 되었네.
作是思惟己 同於誦密語 應結本聖印 加持三昧形
작시사유기 동어송밀어 응결본성인 가지삼매형
이렇게 자기 몸을 관하고서 밀어(密語)를 외우고
본성인(本聖印)을 맺어서 삼매의 모습에 가지(加持)하리.
二羽外相叉 忍願俱申直 屈二度上節 猶如劍峯狀
이우외상차 인원구신직 굴이도상절 유여검봉상
心額喉與頂 各誦此一遍
심액후여정 각송차일편
두 손을 밖으로 서로 교차하고 두 가운뎃손가락을 곧게 펴고
두 손가락의 윗마디를 굽히면 마치 검봉인[劍峯]처럼 되나니
가슴ㆍ이마ㆍ목ㆍ정수리에서 각각 이것을 한 번씩 외운다.
唵 耨佉泚娜 淡
옴 노가차나 담
又結五髻印 令具足諸相 戒慧及檀方 進禪力智度
우결오계인 령구족제상 계혜급단방 진선력지도
忍願等皆合 印狀如五峯 印心兩肩喉 最後置頂上
인원등개합 인상여오봉 인심양견후 최후치정상
此名五髻印 誦此本眞言
차명오계인 송차본진언
또 오계인(五髻印)을 맺고 모든 상(相)을 구족하게 한다.
양손의 약손가락과 새끼손가락 양손의 집게손가락과 엄지손가락
양손의 가운뎃손가락을 각각 서로 맞붙이는데
인의 모양은 오봉인[五峯]과 같다.
가슴ㆍ두 어깨ㆍ목에 인(印)을 하고 마지막으로 정수리에 둔다.
이것을 오계인(五髻印)이라 하니 본진언(本眞言)을 외운다.
曩莫 三曼多 沒馱南 阿鉢囉[二合]底 賀多舍 娑娜南 怛你也[二合]他
나막 사만다 몯다남 아바라 디 하다사 사나남 다냐- 타
唵 囉囉 三摩[二合]囉 阿鉢囉[二合] 底 賀多舍 娑娜南 俱摩囉
옴 라라 삼마 라 아바라 디 하다사 사나남 구마라
路跛陀哩抳 吽 娑頗[二合]咤 娑頗[二合引]咤 娑嚩[二合引]賀
로바다리니 훔 사바 타 사바 타 사바 하
次結灌頂印 雙手合其掌 禪智入於中 進力摩尼狀
차결관정인 쌍수합기장 선지입어중 진력마니상
置額誦密語 想佛灌我頂
치액송밀어 상불관아정
다음에는 관정인(灌頂印)을 맺는다. 두 손의 손바닥을 모아
두 엄지손가락을 안으로 넣고 두 집게손가락은 마니구슬모양을 하여
이마에 두고 밀어를 외우며
부처님께서 나의 이마에 관정한다고 생각한다.
唵 囉怛曩[二合]句舍阿仡哩耶[三合]吽
옴 라다나 구사아알- 야 훔
次結寶鬘印 前印解而分 額前與頂後 以印皆三繞
차결보만인 전인해이분 액전여정후 이인개삼요
先從檀慧開 如垂鬘帶勢
선종단혜개 여수만대세
다음에는 보만인(寶鬘印)을 맺는다. 앞의 인을 풀어서 나누되
이마 앞과 정수리 뒤에 인으로 모두 세 번 돌리고
먼저 두 새끼손가락부터 열어 띠[鬘帶]가 드리워진 것같이 한다.
唵 囉怛娜[二合]句舍阿仡哩耶[三合]麽隸
옴 라다나 구사알- 리야 마례
次被堅固甲 二羽金剛拳 交舒進力度 唵砧想指面
차피견고갑 이우금강권 교서진력도 옴침상지면
다음에는 견고한 갑옷을 입은 인[被堅固甲]을 맺는데
두 손은 금강권(金剛拳)을 하고 두 집게손가락을 교대로 펴서
손가락 끝에 옴침(唵砧) 자가 있다고 생각한다.
綠色光不絕 猶如抽藕絲 心背臍與腰 二膝與坐後
녹색광불절 유여추우사 심배제여요 이슬여좌후
漸及喉與頸 次額及頂後 進力皆三繞 前從檀慧散
점급후여경 차액급정후 진력개삼요 전종단혜산
二手垂天衣 此名慈悲甲
이수수천의 차명자비갑
녹색 빛이 끊어지지 아니함이 마치 연뿌리에서 뽑아내는 실과 같아
가슴ㆍ등ㆍ배꼽ㆍ허리 두 무릎과 앉은 곳에서
점점 또 목과 뺨으로 다음에는 이마와 정수리 뒤로 이어진다.
두 집게손가락으로 세 번 돌리고 먼저 새끼손가락부터 풀어서
두 손을 천의(天衣)가 드리우는 것처럼 하니
이를 자비갑인[慈悲甲]이라고 한다.
唵 縛日囉[二合] 迦嚩制 嚩日囉[二合]句嚧 嚩日囉[二合] 嚩日哩[二合] 含
옴 바아라 가바뎨 바아라 구로 바아라 바아리 함
次於畫像心 觀淡字爲劍 復成本尊體 如前之所觀
차어화상심 관담자위검 부성본존체 여전지소관
다음에는 화상심인[畵像心]에서 담(淡)자가 검(劍)이 된다고 관하고
다시 본존(本尊)의 몸[體]이 이루어지면 앞에서 관한 대로 한다.
卽以鉤印請 二羽金剛拳 檀慧反相鉤 力豎進招屈
즉이구인청 이우금강권 단혜반상구 력수진초굴
곧 검인(劍印)으로 청하니 두 손은 금강권(金剛拳)을 하고
두 새끼손가락을 서로 갈고리로 걸고 두 집게손가락은 세워 굽힌다.
唵 嚩日啷[二合] 句舍 弱
옴 바아랑 구사 약
次以索印入 印相同於前 唯以進力度 相拄如環勢
차이색인입 인상동어전 유이진력도 상주여환세
다음에는 색인(索印)으로 들어간다. 인의 모양은 앞과 같은데
오직 두 집게손가락으로 고리 모양을 해서 서로 버티어 준다.
唵 嚩日囉[二合] 波捨 吽
옴 바아라 바사 훔
次以鎖印心 二羽金剛拳 進力如鉤鎖 以此能止住
차이쇄인심 이우금강권 진력여구쇄 이차능지주
다음에는 가슴에서 쇄인(鎖印)을 한다. 두 손[二羽]은 금강권을 하고
두 집게손가락을 갈고리[鉤鎖]같이 하면 이로써 능히 멈출 수 있다.
唵 嚩日囉[二合] 薩普[二合]咤 (牟+含)
옴 바아라 사보 타 맘
次以磬印喜 復以此前印 檀慧進力度 各各反相鉤
차이경인희 부이차전인 단혜진력도 각각반상구
다음에는 경인(磬印)으로 기쁘게 한다. 다시 이 앞의 인으로 하되
두 새끼손가락과 두 집게손가락을
각각 서로 갈고리처럼 반대로 건다.
唵 嚩日囉[二合]健茶 縠
옴 바아라 간다 곡
次應獻遏伽 妙器滿香水 幷置微妙花 捧至額以獻
차응헌알가 묘기만향수 병치미묘화 봉지액이헌
다음에는 알가(閼伽)2)를 올리니 아름다운 그릇에 향수를 채우고
미묘한 꽃을 꽂고 이마까지 들어 올려 바친다.
2)알가 - 알가수(閼伽水), 공덕수(功德水)라고 한다.
부처님이나 보살에게 공양하는 물, 또는 그 물을 담는 그릇을 말한다.
唵 嚩日(口+路)[二合] 娜迦 坼
옴 바아 로 나가 탁
次結四內供 遍照尊所化 摩訶囉底女 適悅獻諸聖
차결사내공 변조존소화 마가라저녀 적열헌제성
다음에는 사내공[四內供]을 맺는다.
성존[尊]의 교화하심을 두루 비추고
마하라지(摩訶囉底)의 여인이 기뻐하며 모든 성인께 올린다.
二羽金剛縛 禪智竝而申 觀妙妓女雲 遍滿十方剎
이우금강박 선지병이신 관묘기녀운 변만시방찰
양손으로 금강박을 맺은 상태에서 양손의 엄지손가락을 나란히 펴고
신묘한 기녀(妓女)들의 구름들이 시방의 찰토에 가득 찬다고 관한다.
唵 摩訶 囉底
옴 마하 라디
次以鬘印獻 申臂捧面前 觀妙寶鬘雲 遍滿虛空界
차이만인헌 신비봉면전 관묘보만운 변만허공계
다음에는 만인(鬘印)을 올린다. 앞에서 팔을 펴서 받들고
미묘한 보만(寶鬘)의 구름이 허공계에 두루 가득 찬 것을 관한다
唵 (口+路) 波戍鞞
옴 로 바슈볘
次結歌詠印 以此而供養 前印從於臍 漸上至口散
차결가영인 이차이공양 전인종어제 점상지구산
想緊那羅音 供養諸聖衆
상긴나라음 공양제성중
다음에는 가영인(歌詠印)을 맺고 이것으로 공양한다.
앞의 인(印)을 맺고 배꼽으로부터 점점 올려 입에 이르러 푼다.
긴나라(緊那羅)의 음악을 모든 성중(聖衆)에게 공양한다고 생각한다.
唵 輸嚧[二合] 怛囉[二合] 燥企曳[二合]
옴 슈로 다라 참켸-
次以舞供養 奉獻十方聖 二手金剛拳 右旋頂上散
차이무공양 봉헌시방성 이수금강권 우선정상산
想妙妓樂雲 遍滿諸世界
상묘기악운 변만제세계
다음에는 춤공양[舞供養]으로 시방의 성중께 받들어 올린다.
두 손은 금강권(金剛拳)을 하고
오른쪽으로 돌리고 정수리 위에서 풀고서
미묘한 기악의 구름이 모든 세계에 가득 찼다고 생각한다.
唵 薩嚩補而曳[二合]
옴 살바보예-
次以焚香印 普熏諸世界 金剛縛下散 遍法界香雲
차이분향인 보훈제세계 금강박하산 변법계향운
다음에는 분향인(焚香印)으로 널리 모든 세계를 쏘인다.
금강박(金剛縛)을 내려서 풀면 향의 구름이 법계에 두루 한다.
唵 嚩日囉[二合] 度閉
옴 바아라 도볘
次以散花印 莊嚴諸世界 金剛縛上散 花網遍虛空
차이산화인 장엄제세계 금강박상산 화망변허공
다음에는 산화인(散花印)으로 모든 세계를 장엄한다.
금강박을 올려서 풀면 꽃 그물이 허공에 두루 한다.
唵 嚩日囉[二合]補澀閉[二合]
옴 바아라 보-뼤
次獻智燈印 普燎諸幽暝 禪智前相逼 普此智慧光
차헌지등인 보료제유명 선지전상핍 보차지혜광
다음에는 지등인(智燈印)을 올리어 널리 모든 어두움을 밝힌다.
두 엄지손가락을 앞에서 서로 부딪쳐 지혜의 광명이 두루 하게 한다.
唵 嚩日囉[二合] 魯計。
옴 바아라 로케
次獻塗香印 當胸塗香勢 以解脫香雲 普淨衆生界
차헌도향인 당흉도향세 이해탈향운 보정중생계
다음에는 도향인(塗香印)을 올리는데 가슴에 향 바르는 자세를 한다.
해탈향(解脫香)의 구름으로 널리 중생계를 깨끗하게 한다.
唵 嚩日囉[二合] 巘提
옴 바아라 안뎨
內外供養已 次第當順念 結秘根本印 誦百字眞言
내외공양이 차제당순념 결비근본인 송백자진언
내외공양(內外供養)을 마치고 차례대로 생각에 따라 하여
비밀근본인[祕根本印]을 맺고 백자(百字)진언을 외운다.
唵[引] 朅哩誐[二合] 薩怛嚩[二合] 參摩野 摩弩播攞野 朅哩誐[二合]
옴 가리아 사다바 삼마야 마노바라야 가리아
薩怛嚩[二合] 怛尾[二合]弩[引]跛底瑟姹[二合]你哩[二合]住[引]銘
사다바 다미 나 바디- 따 니리 주 명
婆嚩素睹[引] 瑟喩[二合]銘 婆嚩阿 怒囉訖睹[二合]寐婆嚩
바바소도 슈- 명 바바아 노라하도 매바바
素補瑟諭[二合]寐 婆嚩薩婆 悉地弭以 鉢囉[二合]也瑳 薩嚩羯麽
소보슈- 매 바바살바 싣디미이 발라 야차 살바갈마
素者寐 止多室唎[二合] 藥句嚕 吽 呵呵呵呵穀[引] 薄誐梵 薩嚩怛他
소자매 지다시리 약구로 훔 가가가가곡 박아범 살바다타
蘖多 渴㗚誐[二合]麽寐悶者 渴㗚霓[二合引]婆嚩 摩訶三麽耶
아다 가리아 마매민자 가리예 바바 마하삼마야
薩怛嚩[二合]惡[引]
사다바 악
不解根本印 便稱已念明
불해근본인 편칭이념명
근본인(根本印)을 알지 못하면 곧 부르고 나서 명주[明]를 생각한다.
阿囉跛者娜
아라파자나
念法有四種 一者三摩地 謂觀所念明 本尊口流出
염법유사종 일자삼마지 위관소념명 본존구류출
생각하는 법[念法]에 네 가지가 있다.
첫째 삼마지이니 생각하는바 명주[明]가
본존의 입에서 흘러나온다고 관한다.
隨光入我口 右旋布心月 如以水精珠 布於明鏡上
수광입아구 우선포심월 여이수정주 포어명경상
빛을 따라 나의 입에 들어와 오른쪽으로 돌며 심월(보리심)을 펼치니
수정주(水精珠)를 밝은 거울에 놓은 듯하네.
阿者無生義 囉無塵染義 跛無第一義 諸法性平等
아자무생의 라무진염의 파무제일의 제법성평등
아(阿)란 것은 무생(無生)의 뜻이고
라(囉)는 번뇌[塵染]가 없다는 뜻이며
파(跛)는 제일(第一)이 없다는 뜻이니
모든 법의 성품은 평등함이라.
者無諸行義 娜無性相義 五句雖差別 其性無有二
자무제행의 나무성상의 오구수차별 기성무유이
자(者)란 제행(諸行)이 없다는 뜻이고
나(娜)는 성품과 모양[性相]이 없다는 뜻이며
이 다섯 구절은 비록 차별이 있긴 하지만
그 성품은 둘이 아니네.
心與性合者 不須重分別 佛所嘆無思 無思亦不思
심여성합자 불수중분별 불소탄무사 무사역불사
마음과 성품 합해진 것에는 더 이상 분별이 필요치 않네.
부처님께서는 생각이 없음[無思]을 칭찬하셨으니
생각 없다는 것도 생각지 말라.
不思思思已 乃至陁羅尼 如是四句義 隨順契經說
불사사사이 내지다라니 여시사구의 수순계경설
생각하지 않음을 생각하면 이미 생각한 것이 되네.
다라니에 이르기까지 이와 같이 사구(四句)의 뜻은
계경(契經)에서 설한 것에 따른다.
二者言音念 依前觀諸字 離高下緩急 音勢如搖鈴
이자언음념 의전관제자 리고하완급 음세여요령
둘째는 소리와 생각을 말함이니 앞의 모든 글자를 관함에 의하여
높고 낮고 느리고 급함을 여의는 소리의 세력은 요령(搖鈴)과 같다.
三者金剛念 依前入字觀 密合脣與齒 小令舌微動
삼자금강념 의전입자관 밀합순여치 소령설미동
셋째는 금강념(金剛念)이니
앞의 것에 의해 글자가 들어가는 것을 관한다.
입술과 이를 꼭 맞물고 혀를 조금만 움직인다.
四者降魔念 以悲心爲本 外現威怒相 顰眉聲亦勵
사자항마념 이비심위본 외현위노상 빈미성역려
넷째는 마군을 항복시키는 생각이니
불쌍히 여기는 마음을 근본으로 삼아
밖으로 성내는 모습[威怒相]을 나타내어
눈썹을 찡그리며 힘껏 소리친다.
四種雖差別 一念爲無二 二手持念珠 菩提與蓮子
사종수차별 일념위무이 이수지념주 보리여연자
네 가지는 비록 차별이 있으나 한 생각에 있어서는 둘이 아니다.
두 손에는 보리수[菩提]와 연밥[蓮子]으로 만든 염주를 들고 있네.
當以蓮花印 或住說法印 朝午昏中夜 四時爲定准
당이연화인 혹주설법인 조오혼중야 사시위정준
此法最第一 爲秘密中最 應不顧身命 一心依了義
차법최제일 위비밀중최 응불고신명 일심의료의
마땅히 연화인(蓮花印)이나 혹은 설법인(說法印)에 머물거나
아침ㆍ낮ㆍ저녁ㆍ한밤중 네 때에 선정을 닦으면
이 법이 가장 으뜸이고 비밀 중에서 가장 비밀스런 곳이니
마땅히 신명(身命)을 돌아보지 말고
한마음으로 요의(了義)에 의지하라.
順理修行人 住於禪行者 應當觀此法 爲起三昧用
순리수행인 주어선행자 응당관차법 위기삼매용
진리에 수순하여 수행하는 사람아
선정에 머무는 행자가 이 법을 관하는 것은
삼매의 작용을 일으키기 위함이라.
速獲種智故 下劣根性人 癡愛雜亂者 亦勸修此法
속획종지고 하렬근성인 치애잡란자 역권수차법
속히 종지(種智)를 얻게 되니 근성(根性)이 하열한 사람과
우치와 탐애[癡愛]가 뒤섞이고 산란한 자에게도
이 법 닦기를 권하라.
爲消煩惱障 入寂靜智故 數限終竟已 復獻遏伽水
위소번뇌장 입적정지고 수한종경이 부헌알가수
번뇌장(煩惱障)을 녹이기 위하여 적정지(寂靜智)에 들어가게 되니
정한 숫자[數限]를 마치고 나면 다시 알가(閼伽)의 물을 올린다.
應以歡喜心 妙音誦讚歎 復陳八供養 戀慕而奉獻
응이환희심 묘음송찬탄 부진팔공양 연모이봉헌
마땅히 환희심과 미묘한 소리로 찬탄하여 외우고
또 여덟 가지 공양물[八供養]을 차려 놓고 연모하며 받들어 올린다.
結秘根本印 從心頂上散 想尊虛空中 復道還本宮
결비근본인 종심정상산 상존허공중 부도환본궁
비밀의 근본인을 맺는데 가슴에서 시작하여 정수리 위에서 풀고
본존께서 허공중에 본궁(本宮)으로 돌아가신다고 생각한다.
唵 嚩日囉[二合] 底乞 瑟拏[三合] 穆
옴 바아라 딕- 사나 목
住此三昧人 最尊無有上 除佛及菩薩 無人可愛敬
주차삼매인 최존무유상 제불급보살 무인가애경
이렇게 삼매에 머무는 사람은
가장 존귀하여 더 나은 이 없네.
부처님과 보살을 제외하고 나면
사람으로서는 더 이상 사랑하고 존경할 자 없으리.
欲隨順世閒 現於禮敬者 當觀彼人首 有佛菩薩相。
욕수순세간 현어예경자 당관피인수 유불보살상
세간을 그대로 따르면서 예배하고 공경함을 드러내는 이는
그 사람의 머리를 보면 부처님ㆍ보살의 형상이 있으리라.
誦百字眞言 法中所秘密 心欲有散亂 應當密稱誦。
송백자진언 법중소비밀 심욕유산란 응당밀칭송
백자(百字)진언을 외우라. 이는 법 가운데의 비밀이라
마음에 산란함이 있는 자는 마땅히 비밀을 부르고 외우라.
昔於大師前 口受要如是 愚力不能述 如海一渧水
석어대사전 구수요여시 우력불능술 여해일제수
옛날 부처님[大師] 계실 때
이와 같이 중요한 것들 직접 들었으나
어리석어 말한 능력 부족하니
마치 바다 속의 한 방울만 하였네.
恐違大聖者 悚懼懷戰慄 猶如愚下人 手獻少甘露
공위대성자 송구회전률 유여우하인 수헌소감로
성자의 뜻 거스를까 두렵도다. 두렵고 두려워 전율하니
마치 어리석고 하열한 사람이 손으로 감로수 올리듯 하네.
勿以輕彼故 上藥爲無效 野干羅剎形 爲法故應受
물이경피고 상약위무효 야간라찰형 위법고응수
그것을 가볍게 여기지 말라. 최상의 약이 효험이 없게 되리.
승냥이나 나찰의 모습으로도 법을 위해 마땅히 받으라.
願以此功德 普覺諸群有 我得離世網 隨說而修習
원이차공덕 보각제군유 아득리세망 수설이수습
원하옵건대 이 공덕으로 널리 모든 중생들[群有]이 깨닫게 되고
저는 세간의 번뇌의 그물을 벗어나
말씀 따라 닦고 익히게 되길 바라나이다.
五字陁羅尼頌 一卷
오자다라니송 일권
丙午歲高麗國大藏都監奉勅雕造
병오세고려국대장도감봉칙조조