|
출처: 중국어읽기 한자교육연수원 원문보기 글쓴이: 연수원
马太福音 간체자 | 馬太福音 繁體字 |
马太福音1 1 亚伯拉罕的後裔,大卫的子孙(後裔,子孙:原文是儿子;下同)耶稣基督的家谱: 2 亚伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生犹大和他的弟兄; 3 犹大从他玛氏生法勒斯和谢拉;法勒斯生希斯崙;希斯崙生亚蘭; 4 亚蘭生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺生撒门; 5 撒门从喇合氏生波阿斯;波阿斯从路得氏生俄备得;俄备得生耶西; 6 耶西生大卫王。大卫从乌利亚的妻子生所羅门; 7 所羅门生羅波安;羅波安生亚比雅;亚比雅生亚撒; 8 亚撒生约沙法;约沙法生约蘭;约蘭生乌西亚; 9 乌西亚生约坦;约坦生亚哈斯;亚哈斯生希西家; 10 希西家生玛拿西;玛拿西生亚们;亚们生约西亚; 11 百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的弟兄。 12 迁到巴比伦之後,耶哥尼雅生撒拉铁;撒拉铁生所羅巴伯; 13 所羅巴伯生亚比玉;亚比玉生以利亚敬;以利亚敬生亚所; 14 亚所生撒督;撒督生亚金;亚金生以律; 15 以律生以利亚撒;以利亚撒生马但;马但生雅各; 16 雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫。那称为基督的耶稣是从马利亚生的。 17 这样,从亚伯拉罕到大卫共有十四代;从大卫到迁至巴比伦的时候也有十四代;从迁至巴比伦的时候到基督又有四代。 18 耶稣基督降生的事记在下面:他母亲马利亚已经许配了约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。 19 他丈夫约瑟是个义人,不愿意明明的羞辱他,想要暗暗的把他休了。 20 正思念这事的时候,有主的使者向他梦中显现,说:大卫的子孙约瑟,不要怕!只管娶过你的妻子马利亚來,因所怀的孕是从圣灵來的。 21 他将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶裏救出來。 22 这一切的事成就是要应验主藉先知所说的话, 23 说:必有童女怀孕生子;人要称他的名为以马内利。(以马内利翻出來就是神与我们同在。) 24 约瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐把妻子娶过來; 25 只是没有和他同房,等他生了儿子(有古卷:等他生了头胎的儿子),就给他起名叫耶稣。 | 馬太福音1 1 亞伯拉罕的後裔、大衛的子孫、耶穌基督的家譜.〔後裔子孫原文都作兒子下同〕 2 亞伯拉罕生以撒.以撒生雅各.雅各生猶大和他的弟兄. 3 猶大從他瑪氏生法勒斯和謝拉.法勒斯生希斯崙.希斯崙生亞蘭. 4 亞蘭生亞米拿達.亞米拿達生拿順.拿順生撒門. 5 撒門從喇合氏生波阿斯.波阿斯從路得氏生俄備得.俄備得生耶西. 6 耶西生大衛王。大衛從烏利亞的妻子生所羅門. 7 所羅門生羅波安.羅波安生亞比雅.亞比雅生亞撒. 8 亞撒生約沙法.約沙法生約蘭.約蘭生烏西亞. 9 烏西亞生約坦.約坦生亞哈斯.亞哈斯生希西家. 10 希西家生瑪拿西.瑪拿西生亞們.亞們生約西亞. 11 百姓被遷到巴比倫的時候、約西亞生耶哥尼雅和他的弟兄。 12 遷到巴比倫之後、耶哥尼雅生撒拉鐵.撒拉鐵生所羅巴伯. 13 所羅巴伯生亞比玉.亞比玉生以利亞敬.以利亞敬生亞所. 14 亞所生撒督.撒督生亞金.亞金生以律. 15 以律生以利亞撒.以利亞撒生馬但.馬但生雅各. 16 雅各生約瑟、就是馬利亞的丈夫.那稱為基督的耶穌、是從馬利亞生的。 17 這樣、從亞伯拉罕到大衛、共有十四代.從大衛到遷至巴比倫的時候、也有十四代.從遷至巴比倫的時候到基督、又有十四代。 18 耶穌基督降生的事、記在下面.他母親馬利亞已經許配了約瑟、還沒有迎娶、馬利亞就從聖靈懷了孕。 19 他丈夫約瑟是個義人、不願意明明的羞辱他、想要暗暗的把他休了。 20 正思念這事的時候、有主的使者向他夢中顯現、說、大衛的子孫約瑟、不要怕、只管娶過你的妻子馬利亞來.因他所懷的孕、是從聖靈來的。 21 他將要生一個兒子.你要給他起名叫耶穌.因他要將自己的百姓從罪惡裡救出來。 22 這一切的事成就、是要應驗主藉先知所說的話、 23 說、『必有童女、懷孕生子、人要稱他的名為以馬內利。』(以馬內利繙出來、就是 神與我們同在。) 24 約瑟醒了、起來、就遵著主使者的吩咐、把妻子娶過來. 25 只是沒有和他同房、等他生了兒子、〔有古卷作等他生了頭胎的兒子〕就給他起名叫耶穌。 |
(3) 마태복음1장 간체자와 국한문성경
马太福音 간체자 | 국한문성경 |
马太福音1 1 亚伯拉罕的後裔,大卫的子孙(後裔,子孙:原文是儿子;下同)耶稣基督的家谱: 2 亚伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生犹大和他的弟兄; 3 犹大从他玛氏生法勒斯和谢拉;法勒斯生希斯崙;希斯崙生亚蘭; 4 亚蘭生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺生撒门; 5 撒门从喇合氏生波阿斯;波阿斯从路得氏生俄备得;俄备得生耶西; 6 耶西生大卫王。大卫从乌利亚的妻子生所羅门; 7 所羅门生羅波安;羅波安生亚比雅;亚比雅生亚撒; 8 亚撒生约沙法;约沙法生约蘭;约蘭生乌西亚; 9 乌西亚生约坦;约坦生亚哈斯;亚哈斯生希西家; 10 希西家生玛拿西;玛拿西生亚们;亚们生约西亚; 11 百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的弟兄。 12 迁到巴比伦之後,耶哥尼雅生撒拉铁;撒拉铁生所羅巴伯; 13 所羅巴伯生亚比玉;亚比玉生以利亚敬;以利亚敬生亚所; 14 亚所生撒督;撒督生亚金;亚金生以律; 15 以律生以利亚撒;以利亚撒生马但;马但生雅各; 16 雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫。那称为基督的耶稣是从马利亚生的。 17 这样,从亚伯拉罕到大卫共有十四代;从大卫到迁至巴比伦的时候也有十四代;从迁至巴比伦的时候到基督又有四代。 18 耶稣基督降生的事记在下面:他母亲马利亚已经许配了约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。 19 他丈夫约瑟是个义人,不愿意明明的羞辱他,想要暗暗的把他休了。 20 正思念这事的时候,有主的使者向他梦中显现,说:大卫的子孙约瑟,不要怕!只管娶过你的妻子马利亚來,因所怀的孕是从圣灵來的。 21 他将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶裏救出來。 22 这一切的事成就是要应验主藉先知所说的话, 23 说:必有童女怀孕生子;人要称他的名为以马内利。(以马内利翻出來就是神与我们同在。) 24 约瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐把妻子娶过來; 25 只是没有和他同房,等他生了儿子(有古卷:等他生了头胎的儿子),就给他起名叫耶稣。 | 第1章 1 아브라함과 다윗의 子孫예수 그리스도의 世系라 2 아브라함이 이삭을 낳고 이삭은 야곱을 낳고 야곱은 유다와 그의 兄弟를 낳고 3 유다는 다말에게서 베레스와 세라를 낳고 베레스는 헤스론을 낳고 헤스론은 람을 낳고 4 람은 아미나답을 낳고 아미나답은 나손을 낳고 나손은 살몬을 낳고 5 살몬은 라합에게서 보아스를 낳고 보아스는 룻에게서 오벳을 낳고 오벳은 이새를 낳고 6 이새는 다윗王을 낳으니라 다윗은 우리야의 아내에게서 솔로몬을 낳고 7 솔로몬은 르호보암을 낳고 르호보암은 아비야를 낳고 아비야는 아사를 낳고 8 아사는 여호사밧을 낳고 여호사밧은 요람을 낳고 요람은 웃시야를 낳고 9 웃시야는 요담을 낳고 요담은 아하스를 낳고 아하스는 히스기야를 낳고 10 히스기야는 므낫세를 낳고 므낫세는 아몬을 낳고 아몬은 요시야를 낳고 11 바벨론으로 移居할 때에 요시야는 여고냐와 그의 兄弟를 낳으니라 12 바벨론으로 移居한 後에 여고냐는 스알디엘을 낳고 스알디엘은 스룹바벨을 낳고 13 스룹바벨은 아비훗을 낳고 아비훗은 엘리아김을 낳고 엘리아김은 아소르를 낳고 14 아소르는 사독을 낳고 사독은 아킴을 낳고 아킴은 엘리웃을 낳고 15 엘리웃은 엘르아살을 낳고 엘르아살은 맛단을 낳고 맛단은 야곱을 낳고 16 야곱은 마리아의 男便 요셉을 낳았으니 마리아에게서 그리스도라 稱하는 예수가 나시니라 17 그런즉 모든 代數가 아브라함부터 다윗까지 열네代요 다윗부터 바벨론으로 移居할 때까지 열네代요 바벨론으로 移居한 後부터 그리스도까지 열네代러라 18 예수 그리스도의 나심은 이러하니라 그 母親 마리아가 요셉과 定婚하고 同居하기 前에 聖靈으로 孕胎된 것이 나타났더니 19 그 男便 요셉은 義로운 사람이라 저를 드러내지 아니하고 가만히 끊고자하여 20 이 일을 생각할 때에 主의 使者가 現夢하여 가로되 다윗의 子孫 요셉아 네 아내 마리아 데려오기를 무서워 말라 저에게 孕胎된 者는 聖靈으로 된 것이라 21 아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 自己 百姓을 저희 罪에서 救援할 者이심이라 하니라 22 이 모든 일의 된 것은 主께서 先知者로 하신 말씀을 이루려 하심이니 가라사대 23 보라 處女가 孕胎하여 아들을 낳을 것이요 그 이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니 이를 飜譯한즉 하나님이 우리와 함께 계시다 함이라 24 요셉이 잠을 깨어 일어나서 主의 使者의 吩咐대로 行하여 그 아내를 데려왔으나 25 아들을 낳기까지 同寢치 아니하더니 낳으매 이름을 예수라 하니라 |
6) 马太福音 1
(1) 马太福音 1
1 亚伯拉罕的後裔,大卫的子孙(後裔,子孙:原文是儿子;下同)耶稣基督的家谱:2 亚伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生犹大和他的弟兄;
3 犹大从他玛氏生法勒斯和谢拉;法勒斯生希斯崙;希斯崙生亚蘭;
4 亚蘭生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺生撒门;
5 撒门从喇合氏生波阿斯;波阿斯从路得氏生俄备得;俄备得生耶西;
6 耶西生大卫王。大卫从乌利亚的妻子生所羅门;
7 所羅门生羅波安;羅波安生亚比雅;亚比雅生亚撒;
8 亚撒生约沙法;约沙法生约蘭;约蘭生乌西亚;
9 乌西亚生约坦;约坦生亚哈斯;亚哈斯生希西家;
10 希西家生玛拿西;玛拿西生亚们;亚们生约西亚;
11 百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的弟兄。
12 迁到巴比伦之後,耶哥尼雅生撒拉铁;撒拉铁生所羅巴伯;
13 所羅巴伯生亚比玉;亚比玉生以利亚敬;以利亚敬生亚所;
14 亚所生撒督;撒督生亚金;亚金生以律;
15 以律生以利亚撒;以利亚撒生马但;马但生雅各;
16 雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫。那称为基督的耶稣是从马利亚生的。
17 这样,从亚伯拉罕到大卫共有十四代;从大卫到迁至巴比伦的时候也有十四代;从迁至巴比伦的时候到基督又有四代。
18 耶稣基督降生的事记在下面:他母亲马利亚已经许配了约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。
19 他丈夫约瑟是个义人,不愿意明明的羞辱他,想要暗暗的把他休了。
20 正思念这事的时候,有主的使者向他梦中显现,说:大卫的子孙约瑟,不要怕!只管娶过你的妻子马利亚來,因所怀的孕是从圣灵來的。
21 他将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶裏救出來。22 这一切的事成就是要应验主藉先知所说的话,
23 说:必有童女怀孕生子;人要称他的名为以马内利。(以马内利翻出來就是神与我们同在。)
24 约瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐把妻子娶过來;
25 只是没有和他同房,等他生了儿子(有古卷:等他生了头胎的儿子),就给他起名叫耶稣。
(2) 亚伯拉罕的後裔,大卫的子孙耶稣基督的家谱
대 |
|
| 대 |
|
|
1 | 亚伯拉罕 | 以撒 |
| 玛拿西 | 亚们 |
| 以撒 | 雅各 | 14 | 亚们 | 约西亚 |
| 雅各 | 犹大 |
| 约西亚 | 耶哥尼雅 |
| 犹大 (从他玛氏生) | 法勒斯和谢拉 | 28 | 耶哥尼雅 | 撒拉铁 |
| 法勒斯 | 希斯崙 |
| 撒拉铁 | 所羅巴伯 |
| 希斯崙 | 亚蘭 |
| 所羅巴伯 | 亚比玉 |
| 亚蘭 | 亚米拿达 |
| 亚比玉 | 以利亚敬 |
| 亚米拿达 | 拿顺; |
| 以利亚敬 | 亚所 |
| 拿顺 | 撒门; |
| 亚所 | 撒督 |
| 撒门(喇合氏生) | 波阿斯 |
| 撒督 | 亚金 |
| 波阿斯(从路得氏生 | 俄备得 |
| 亚金 | 以律 |
| 俄备得 | 耶西 |
| 以律 | 以利亚撒 |
| 耶西 | 大卫乌利亚妻生 |
| 以利亚撒 | 马但 |
14 | 大卫乌利亚妻生 | 所羅门 |
| 马但 | 雅各 |
| 所羅门 | 羅波安 |
| 雅各 | 约瑟 |
| 羅波安 | 亚比雅 |
| 约瑟(马利亚) | 基督的耶稣 |
| 亚比雅 | 亚撒 |
|
|
|
| 亚撒 | 约沙法 |
|
|
|
| 约沙法 | 约蘭 |
|
|
|
| 约蘭 | 乌西亚 |
|
|
|
| 乌西亚 | 约坦 |
|
|
|
| 约坦 | 亚哈斯 |
|
|
|
| 亚哈斯 | 希西家 |
|
|
|
| 希西家 | 玛拿西 |
|
|
|
듣기자료 안내와
교육상담교육교재신청 010 2218 1255