氣는 陽에 屬하고 【血】은 陰에 屬하며
陽은 有餘하고 陰은 不足하니라.
挾火하면 必히 妄行하고
有鬱하면 곧 凝蓄하느니라.
【吐血】에 熱하면 四生을 搗한 汁과 山梔 雞蘇로 하고 古葛連을 和한 膏로 丸을 梧로 지으며
【四生丸】
生薄荷 生艾葉 生栢葉 生地黃 各等分
細搗하여 丸을 雞子大로 만드니라. 每 一丸을 水煎하거나 或 鹽湯에 化하여 服하니라.
血熱로 妄行 吐衄을 治하니라.
【山梔地黃湯】
山梔 一錢二分 生地 芍藥 知母 貝母 瓜蔞仁 各一錢 天花粉 牡丹皮 麥門冬
水煎하여 服하니라.
痰積熱로 先痰 後血하는 것을 治하니라.
【雞蘇散】
薄荷 黃芪 生地 阿膠 貝母 白茅根 各五分 桔梗 麥門冬 甘草 各二分半
薑과 煎服하니라.
勞傷肺經하여 唾內有血 咽喉不利하는 것을 治하니라.
【龍腦雞蘇丸】
薄荷 一斤 麥門冬 四兩 蒲黃 阿膠 各二兩 甘草 一兩半 人蔘 黃芪 各一兩 (가루내니라.)
銀柴胡 木通 各二兩을 湯 半碗에 浸하기를 二宿하여 取汁하고 蜜 兩斤을 煉하니 一二沸하면 生地 가루 六兩을 入하고 고루 攪하며 柴木汁을 入하여 慢火로 熬하여 膏가 되게 하느니라. 然後에 前末을 같이 和하여 丸을 豌豆大로 만드니라.
每 二十丸을 嚼破熟水로 下하느니라. 虛寒 煩渴 驚悸하면 人蔘의 煎湯으로 下하느니라. 咳唾 吐衄 下血에는 麥門冬의 煎湯으로 下하느니라. 血淋에는 茅花의 煎湯에 百草霜末을 調하여 下하느니라. 諸淋에는 車前子의 煎湯으로 下하니라.
治心中鬱熱煩渴 涼上膈 解酒毒及諸血發寒熱 驚 悸勞煩 咳嗽諸淋 胃熱口臭 肺熱喉腥 脾疸口甛 膽疸口苦 並皆治之.
一方에는 去 門冬 蔘 膠 蒲黃 木通 柴胡 加 荊 防 菊花 片腦 川芎 桔梗하여 蜜로 丸을 짓고 麥門冬의 煎湯으로 下하니라.
【古葛連丸】
葛花 黃連 各四兩
가루내고 大黃末을 熬한 膏로 丸을 梧子大로 만드니라.
每 百丸을 溫水로 下하느니라. 或 煎하여 服하여도 可하느니라.
飮酒過多로 熱蘊胸膈하여 吐衄이 된 것을 治하니라.
吐血에 虛하면 三黃補血에 蔘栢 狗膽으로 하고 好京墨을 磨한 蛋을 化水하여 一掬하니라.
【三黃補血湯】
熟地 一錢 生地 黃芪 當歸 各八分 白芍 七分 柴胡 升麻 牡丹皮 川芎 各五分
水煎하여 服하니라.
諸血不止 自汗 身熱을 治하니라.
【加減四物湯】
生地 當歸 白芍 山梔 牡丹皮 貝母 知母 黃栢 陳皮 白朮 甘草 玄蔘 麥門冬 各等分
水煎하여 服하니라.
身熱하면 加 地骨皮 子芩하고 嘔吐血하면 加 知母 石膏하여 瀉胃火하며 衄咳血하면 加 茅根 黃芩하여 瀉肺火하고 唾咯血하면 加 梔 栢 및 肉桂 少許하여 瀉腎火하며 吐衄不止하면 加 炒黑乾薑 栢葉 茜根 大小薊하고 便血不止하면 加 槐花 地榆 百草霜하며 溺血不止하면 倍 山梔 加 車子 小薊 黃連 (모두 炒焦)하고 諸失血이 久하면 加 升麻 阿膠 人蔘 入 童便 薑汁 韭汁하니라.
【古蔘栢糊】
沙蔘 側栢葉 各一錢半
가루내고 飛羅麵 三錢을 入하고 水에 調하여 糊와 같이 하여 啜服하니라.
男婦의 九竅에 血이 如泉涌하는 것을 治하느니라. 或 生地 藕節 生梨을 搗한 汁으로 京墨을 磨하여 徐徐히 服하느니라. 或 生薑에 百草霜을 蘸하여 含咽하거나 或 荊芥를 燒灰하고 米飮에 調하여 服하니라.
【狗膽丸】
五靈脂를 가루내고 狗膽汁에 和하여 丸을 芡實大로 만드니라. 每 一丸을 薑酒에 化하여 下하니, 漱口하면 안되며, 急히 白粥을 進하되 太多하면 不可하니라.
男婦가 連日 吐血不止하는 것을 治하니라.
【單京墨丸】
京墨 二兩
가루내고 雞子白 三個에 和하여 丸을 梧子大로 만드니라. 每 十丸을 生地黃汁으로 下하니라.
吐血 衄血을 治하니라.
一方에는 烏雞子白으로 하고 手로 磨하기를 千百次하여 自然하게 水로 化한 것에 人蔘末 二錢을 고루 調하여 五更에 服하느니라. 服할 時에는 不得語하고 仰하여 啜하면 自然하게 心肺이 모두 涼하는 것을 覺하며 口에 津液을 滿하면 吐咯血이 止하니라.
【衄血】에는 解鬱 天地 茜梅 莎芎으로 하고
【解鬱湯】
柴胡 黃連 黃芩 黃芪 地骨皮 生地 熟地 白芍 各等分
水煎하여 服하니라.
【古天地膠】
天門冬 一斤 熟地黃 八兩
蜜로 丸을 짓고 酒로 下하니라.
咳血을 治하느니라. 또한 可히 辟穀하느니라.
或 生地 麥門冬 等分을 水煎하여 服하니라.
吐衄에 諸藥이 不止하는 것을 治하니라.
【茜梅丸】
茜草根 艾葉 各一兩 烏梅肉 五錢
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라.
每 三十丸을 烏梅의 煎湯으로 下하니라.
衄血이 無時로 하는 것을 治하니라.
【古莎芎散】
香附 四兩 川芎 二兩
가루내고 每 二錢을 茶淸으로 下하니라.
대개 香附는 開鬱行氣하니, 邪火가 經絡으로 散하게 하느니라. 川芎은 和血 通肝하니 血이 肝臟으로 歸하게 하느니라. 血이 歸하고 火가 散하니 그 血이 立止하니라.
咯血에는 保命 聖餅 玄霜 丹術로 하느니라.
【保命散】
生地 熟地 枸杞子 地骨皮 天門冬 黃芪 白芍 黃芩 甘草 各一錢
水煎하여 服하니라.
諸見血에 無寒한 것을 治하느니라.
만약 脈微 身涼하면 加 官桂 五分하니라.
【聖餅子】
杏仁 四十粒
細하게 硏하고 黃蠟을 黃色이 되게 炒하며 青黛 一錢을 入하여 捏하여 餅子로 作하니라.
用할 時에 柿子 一枚로 破開하고 餅을 그 中에 合定하여 置하고 濕紙에 包하여 煨하며 硏하여 水로 服하니라.
咯血을 置하니라.
【玄霜膏】
烏梅汁 梨汁 柿霜 白糖 白蜜 蘿蔔汁 各四兩 薑汁 一兩 茯苓末 八兩 (乳汁에 浸하고 晒하기를 九次) 款冬花 紫菀 各末二兩
같이 砂鍋內에 入하고 慢火로 熬하여 膏가 되면 丸을 彈子大로 만드니라. 臨臥에 一丸을 含化하니라.
吐血 虛嗽를 治하니 神效하니라.
【又方】
款冬花 枸杞子 五味子 山藥 各一兩五錢 蘿蔔子 一合半 蘇木 歸尾 各七錢
가루내니라. 梨汁 藕汁 竹瀝 薑汁 人乳 各半碗과 共히 罐內에 入하고 槐枝로 고루 攪하며 皮紙로 封固하며 文武火로 三炷安息香久로 炆하며 取出하여 土中에 一夜를 埋하여 火毒을 去하느니라. 每 一二茶匙를 噙化하니라.
痰火癆嗽 失血氣喘 等證을 治하느니라.
【加減逍遙散】
牡丹皮 白朮 各一錢半 當歸 芍藥 桃仁 貝母 各一錢 山梔 黃芩 各八分 桔梗 七分 青皮 五分 甘草 三分
水煎하여 服하느니라.
痰中見血을 治하니라.
血後의 倦弱은 扶脾生脈 大阿膠로 하고
【扶脾生脈散】
人蔘 當歸 白芍 各一錢 紫菀 黃芪 各二錢 麥門冬 五味 甘草 各五分
食後에 水煎하여 溫服하니라.
見血後에 脾胃虛弱하여 氣喘 精神短少 衄血 吐血不止하는 것을 治하니라.
一方은 또한 黃芪補血湯이라 名하니라.
【大阿膠丸】
麥門冬 茯神 栢子仁 百部 杜仲 丹蔘 貝母 防風 各五錢 遠志 人蔘 各二錢半 茯苓 山藥 熟地 阿膠 五味子 各一兩
가루내고 蜜로 丸을 彈子大로 만드니라. 每 一丸을 水煎하고 渣와 和하여 服하니라.
肺虛 客熱로 咳嗽 咽乾 多涎하거나 或 見鮮血하거나 勞傷肺胃 思慮傷心으로 吐血 嘔血하는 것을 治하니라.
血止의 除根은 潤肺하는 門冬 女貞肉으로 하느니라.
【天門冬丸】
天門冬 一兩 甘草 白茯 阿膠 貝母 杏仁 各五錢
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만들고 時時로 十丸을 含化하니라.
吐血 咯血을 治하니 大하게 能히 潤肺 止嗽하니라.
【女貞剪紅丸】
冬青子肉 二斤 紅花 三兩
가루내고 煉蜜로 丸을 지어 食後에 服하느니라. 熱重하면 加 天花粉 山梔 各二兩하느니라. 或 二味를 煎湯하여 下하느니라.
止血 斷根하느니라. 兼하여 婦人閉經 逆經 血疾을 治하니라.
【溺血】은 鹿膠 沒藥으로 하니 虛寒을 治하고
【鹿角膠丸】
鹿角膠 五錢 沒藥 髮灰 各三錢
가루내고 茅根汁에 打한 糊로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 五十丸을 鹽湯으로 下하느니라.
房勞로 인한 小便尿血을 治하니라.
【便血】은 厚朴 榆砂로 하니 取效가 速하느니라.
【厚朴煎】
厚朴 生薑 各五兩 (같이 搗爛하고 炒黃) 白朮 神麯 麥芽 五味 各一兩 (같이 炒黃)
가루내고 水糊로 丸을 梧子大로 만드니라.
疾이 作할 時에는 空心에 米飮으로 百丸을 下하고, 平時에는 단지 五十丸을 服하느니라.
諸 下血 五痔를 治하느니라. 대개 脾胃는 本으로 無血한데 氣虛 腸薄한 것으로 緣하여 榮衛에서 滲入하여 下하느니라. 故로 厚朴으로 厚腸胃하고 麥芽로 消酒食하며 白朮로 導水하면 血이 저절로 不作하느니라. 이는 또한 脾胃를 爲主로 하니, 故로 이를 服하면 奇效를 多하게 取하니라.
【榆砂湯】
地榆 四錢 砂仁 七枚 生甘草 一錢半 炙甘草 一錢
水煎하여 溫服하니라.
結陰으로 便血不止을 治하고 漸하여 極多한 것에 마땅히 服하여야 하느니라.
【治便血赤楞方】
黑豆 一升을 炒焦하고 가루내며 好酒 一碗을 入하고 豆末을 去하며 飮酒하면 神效하니라.
臟毒에는 蒼地 卷栢 連殼과 臟頭 蔘丸을 가히 吞하고
【蒼地丸】
蒼朮 陳皮 各三兩 黃栢 黃連 各一兩半 連翹 黃芩 各一兩
가루내고 生地 六兩을 搗한 膏로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 五七十丸을 白湯으로 下하니라.
熱毒으로 인한 下血을 治하니라.
【古卷栢散】
卷栢葉(焙乾) 黃芪 各一兩
가루내고 每 二錢을 米飮에 調하여 服하니라.
臟毒을 治하니 神效하니라.
【白栢丸】
白朮 五錢 黃栢 生地 白芍 黃芩 地榆 香附 各二錢
가루내고 蒸餅으로 丸을 지어 服하니라
濕熱로 인한 下血을 治하니라.
【酒蒸黃連丸】
黃連(淨剉)一斤
好酒 四盞과 瓦器中에서 浸하고 甑上에 置하여 累하게 蒸하여 爛하게 하고 取出하여 晒乾하며 가루내니라. 水로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 五十丸을 溫水로 下하니라.
酒毒 積熱로 下血 肛門作熱하는 것을 置하느니라. 또한 厚腸胃하니라.
【黃連丸】
黃連 黃栢 厚朴 當歸 乾薑 木香 地榆 阿膠
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 白湯으로 二十丸을 下하느니라.
下焦의 便血을 治하니라.
【古連殼丸】
黃連 枳殼 各二兩
槐花로 炒過하고 槐花는 去하며 가루내어 蒸餅으로 丸을 만드니라.
內傷經絡으로 下血하는 것을 治하니 이로 絡脈의 結을 解하느니라.
【臟頭丸】
槐子 一兩 牙皂 七分 黃連 四兩 糯米 一升
가루내고 雄猪의 大腸 一條에 去油하고 洗淨하며 前藥을 內에 入하며 兩頭를 扎住하고 砂鍋內에서 煮爛하여 搗하니 이로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 六七十丸을 米飮으로 下하느니라.
腸風으로 下血 脫肛하는 것을 治하니라.
【苦蔘丸】
苦蔘 半斤 槐角 六兩 女貞實 四兩 歸尾 二兩
가루내니라. 大猪 腸 三尺으로 藥을 入하여 在內케 하고 兩頭를 扎住하여 炆하니 爛하게 하고 枯礬末 四兩과 같이 搗하여 丸을 梧子大로 만드니라.
每 三十丸을 米飮으로 下하느니라. 忌할 것은 椒 醋이니라.
腸風의 下血 및 久年의 痔漏를 治하니라.
腸虛에는 龜樗 礬附 烏荊과 腸風黑散을 急히 服하니라.
【活龜丸】
江湖大烏龜 一個
先으로 柴火(시:땔나무)로 地를 燒하여 熱하게 하고 罩(조:가리)로 龜를 蓋하고 地熱로 逼出하여 臭屁케 하니 屁가 盡하도록 待하고 稈繩으로 都身을 包縛하느니라. 外에 黃泥로 封固하고 灰火中에서 煨熟하여 撈起(노:잡다)하고 淨하게 剝하여 肉을 취하고 硏하기를 泥와 같이 하며 그 殼은 牛骨髓를 塗하여 炙하기를 五七次하고 沁透酥乾하여 가루내니라. 또한 黃連 一兩을 九蒸 九晒하고 歸尾 三錢三을 가루내어 和하며 前龜肉을 搗하여 丸을 梧子大로 만드니라. 每 四五十丸을 白湯으로 下하니라.
大하게 能히 扶衰益弱 補陰壯陽하느니라. 또한 腸風 痔漏를 治하니라.
【龜栢丸】
龜版 二兩 側栢葉 一兩半 芍藥 一兩半 椿根皮 七錢半 升麻 香附 各五錢
가루내고 粥으로 丸을 만드니라. 四物湯 加 白朮 黃連 陳皮 甘草 生薑의 煎湯으로 送下하니라.
便血이 久하여 虛에 이르러 腰脚軟痛 및 麻風으로 瘡痒 見血하는 것을 治하니라.
【古樗蔘散】
樗根白皮 人蔘 各二兩
가루내고 每 二錢을 空心에 溫酒 米飮에서 任으로 下하느니라. 忌할 것은 一切 毒物이니라.
大腸의 風虛나 飮酒 飮食의 過度에 挾熱毒하여 下利膿血 大腸連肛門痛 不可任 多日不瘥하는 것을 治하니라.
【礬附丹】
青礬 四兩
瓦罐에 盛하고 火로 煆하기를 食頃하고 冷하기를 候하였다가 鹽 一合 硫黃 一兩을 入하고 다시 煆하기를 食頃하며 冷하기를 候하였다가 取出하고 附子 一兩을 넣고 가루내며 粟米粥으로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 三十丸을 空心에 生地汁으로 下하니라.
陽虛 腸風의 下血을 治하니 當日에 立止하고 一月에는 除根하느니라. 久服하면 助下元 除風氣 益臟腑하니라.
【古烏荊丸】
川烏 一兩 荊芥穗 二兩
가루내고 醋로 煮한 麵糊로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 二十丸을 服하니 溫酒나 或 熱水로 下하느니라. 有疾할 時에는 食空에 日 三四服하느니라. 無疾하면 단지 早에 一服하니라.
腸風 臟毒으로 下血不止하거나 諸風으로 攣搐 頑麻瘙痒하거나 및 婦人의 血風 頭風으로 眩暈하는 等證을 治하느니라. 久服하면 悅顏色 黑鬚髮하니라.
【腸風黑散】
童男發 槐花 槐角 蝟皮 各一兩 荊芥 二兩
같이 罐內에 넣고 鹽泥로 固濟하여 燒存性하니 火毒을 出하게 하고 다시 炙甘草 三分 炒枳殼 二兩을 入하느니라. 每 三錢을 空心에 水煎하여 服하느니라.
腸風의 下血 및 糞前後를 治하니라.
剪紅 香梅는 虛漏에 醫하고
【剪紅丸】
側栢葉 鹿茸 附子 續斷 黃芪 阿膠 枯礬 各五錢 當歸 一兩
가루내고 醋糊로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 七十丸을 空心에 米飮으로 下하니라.
臟腑의 虛寒으로 下血不止 面色痿黃 日久羸瘦하는 것을 治하느니라.
東垣이 謂하기를: '勞損에는 마땅히 溫하여야 한다'하니, 이 方의 義이니, 溫寒의 說이 아니니라.
【香梅丸】
烏梅 百藥煎 (모두 燒存性) 香白芷 各等分
가루내고 糊로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 三五十丸을 米飮으로 下하니라.
腸風 臟毒 및 崩漏 等疾을 治하느니라. 或 去 白芷하니라.
結陰 升陽은 血箭을 束하니라.
【結陰丹】
枳殼 威靈仙 黃芪 陳皮 椿根皮 何首烏 荊芥 各五錢
가루내고 酒糊로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 七十丸을 服하니 陳米飮에 醋 少許를 넣어 下하니라.
結陰 腸風 臟毒의 下血을 治하니라.
【升陽除濕和血湯】
生地 牡丹皮 生甘草 各五錢 炙甘草 黃芪 各一錢 當歸 熟地 蒼朮 秦艽 肉桂 各三分 陳皮 升麻 各七分 白芍 一錢半
水煎하고 空心에 熱服하니라.
血箭 濕毒을 治하니라.
아!
病情은 好補하나 怕攻하고
藥熱하면 興陽하나 助欲하느니라.
丹溪의 滋降法은 至今까지 人이 知하지 못한 바이고
東垣의 陰火論은 從古한 것이니 마땅히 細讀하여야 하느니라.