|
2 Corinthians 13 The Message 고후 13장
출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=2%20Corinthians%2013&version=MSG;NLT;NIV
듣기 https://www.biblegateway.com/audio/dolan/msg/2Cor.13
He’s Alive Now! 그분은 살아계신다
1-4
Well, this is my third visit /coming up.
Remember the Scripture //that says,
“A matter becomes clear /after two or three witnesses give evidence”?
On my second visit I warned
[that bunch //that keeps sinning /over and over /in the same old ways]
[that when I came back I wouldn’t go easy on them].
* 보어인 명사구 my third visit /coming up. 형/소유격+형/숫자+명+형/분사구 구조에서 명사가 중심 단어임
* 형역 분사구 coming up. 현분사의 능동 주체인 visit 수식
* becomes clear 불자+보어/형용사
* 부사절 /after two or three witnesses give evidence
* 부역전구 On my second visit
* 4형식의 간접 목적인 명사구 [that bunch //that keeps sinning /over and over /in the same old ways]
처음 that은 지시형용사 둘째 that은 주격 관대절 (접속사/관계사=선행사=주어)
* 직목인 명사절 [that when I came back I wouldn’t go easy on them].
* keeps를 불자로 하면 sinning은 불자 보어인 형용사 역할이고 keeps가 타동사면 sinning은 동명사이나
사전은 keep=remain 상태를 유지하다는 의미의 불완전 자동사로 정의함
* go easy on something ; to not take or use too much of something: 살살하다
* 직독 해석
Well 여하튼, this 이것은 is my third visit 세 번째 방문이다 /coming up 곧 올/있을.
Remember 기억하느냐 the Scripture 성경을 //that 그 성경은 says 말한다는 것을,
“A matter 쟁점은 becomes 된다고 clear 명확하게
/after two or three witnesses 두세 증인이 give 준/제시한 후 evidence 증거를”?
On my second visit 둘째 방문에 I warned 경고했다
[that bunch 그 패거리에게 //that 그들은 keeps 계속하는 그들 sinning 범죄를 /over and over 반복하여
/in the same old ways 동일한 옛 방식으로]
[that절 내용을 when 그때 I came back 내가 돌아가면 I wouldn’t go easy on them 그들을 살살 다루지 않을 것이다고].
* 영어 come back 은 상대를 기준한 표현이므로 우리식의 내 기준으로 하면 돌아가다가 됨
* 동일한 옛 방식으로 반복하여 범죄 하기를 계속하는 그자들에게 내가 돌아가면 살살 다루지 않을 거라고 경고했다
* NLT 번역 The facts of every case must be established by the testimony of two or three witnesses (신19:15)
두 세 사람의 증언으로 모든 송사건의 사실이 확고히 서야 한다
Now, preparing for the third, I’m saying it /again /from a distance.
If you haven’t changed your ways by the time () I get there, look out.
[You //who have been demanding proof //that Christ speaks through me] will get more than you bargained for.
You’ll get the full force of Christ, don’t think () you won’t.
* 문두에 쓰인 형역 분사구; preparing for the third, 현분사의 동작자인 주어 수식 ; 동시동작 상태설명
* 삽입구로 쓰인 분사구의 주체가 문장의 주어인 경우 분사구문이라 불리는데
문두나 문미 또는 문장 중간에 쓰여도 문법상 분사구는 명사/대명사를 수식하기에 형역이 되지만
분사구문인 경우 의미상은 문맥에 따라 본동작과 동시, 전후 및 인과관계를 설명하는 역할이 된다
컴마가 없이 제한 수식으로 쓰인 분사구는 선행명사만 수식한다
* 부역전구 by the time (that) I get there,
* look out - be vigilant, be on the lookout or be careful; watch out
* 주어인 명사구 You //who have been demanding proof //that Christ speaks through me 대명사+형절+형절
* 주격 관대절 //who have been demanding proof~ 관계사=선행사=주어
* 현제완료+진행 have+pp+v-ing (be의 분사형인 been) 과거부터 지금까지 쭉 계속된 동작
* appositive 형역인 동격 명사절 //that Christ speaks through me 완전절 구조로 앞 명사 수식
* bargain for ... Also, bargain on ; To count on; expect, be prepared for,
* don’t think (that) you won’t (get the full force of Christ).
* full force - all out · flat out · full steam
* 직독 해석
Now 이제, preparing 준비하면서 for the third 세 번째, I’m saying 말한다 it 그것을 /again 다시 /from a distance. 멀리서
If you haven’t changed 바꾸지 않았었다면 your ways 네 방식을 by the time 그때까지 (that) I get 도착할 때 there 거기에,
look out 조심하라.
[You 너희들은 //who have been demanding 요구해왔었던 proof 증거를 //that 그건 Christ 그리스도께서
speaks 말씀하신다는 through me 나를 통해] will get 받을/당할 것이다 more 더 많이
than you 너희가 bargained for 예상했던 것보다.
You’ll get 받을/맛볼 것이다 the full force 가감 없는 강력을 of Christ 그리스도의,
don’t think 생각지 마라 (that) you won’t 받지 않을 거라고.
* CEV
When he corrects you, 너를 시정하실 때 he won’t be weak 허약하시지 않을 것이다. He will be powerful! 막강하실 것이다
He was sheer weakness and humiliation /when he was killed on the cross,
but oh, he’s alive now—in the mighty power of God!
We weren’t much to look at, either, when we were humiliated among you,
but when we deal with you /this next time, we’ll be alive in Christ, strengthened by God.
* 강조사로 쓰인 sheer ; so thin as to transmit light, complete and without restriction or qualification;
sometimes used informally as intensifiers.
* mighty ; possessing great and impressive power or strength, especially on account of size.
* not much to look at ; Not attractive or visually appealing 별 볼 일 없다
* 보어인 형역 과분사구 humiliated among you 과분사의 수동 주체인 주어 수식
* deal with ; 1. (deal with something) to take action to do something, especially to solve a problem
* Next time suggests any time in the future whereas the next time is specific.
* 부역 명사구 this next time 이미 가기로 계획된 다음의 이 방문을 지칭/지시/의미 함
* ALIVE (adjective): living and not dead; full of energy and excitement.
* 삽입구인 형역 분사 구 strengthened by God. 과분사의 피동작자인 we 수식 ; we who will be strengthened by God.
의미상은 준동사의 본동사와 동시진행 상태설명
* 직독 해석
He 그분은 was sheer weakness 허약과 and humiliation 모독 그 자체였다 /when 그때 he was killed 죽임 당할 때
on the cross 십자가에서,
but 그러나 oh, he’s alive 그분은 살아계신다 now 지금은 —in the mighty power 엄청난 능력으로 of God 하나님의!
We 우리도 weren’t much to look at 별 볼 일 없었다, either 마찬가지로, when 그때 we were humiliated 모욕당했을 때
among you 너희 가운데서,
but when we deal with 상대할 때 you 너를 this next time 이번에 가서, we’ll be alive 생동적일 것이다
in Christ 그리스도 안에서, strengthened 강력하게 된 상태로 by God 하나님에 의해.
5-9
Test yourselves /to make sure () you are solid in the faith.
Don’t drift along /taking everything for granted.
Give yourselves regular checkups.
You need firsthand evidence, not mere hearsay, that Jesus Christ is in you.
* 부역 부정사구 to make sure (that) you are solid in the faith.
* make sure. 1. To check something in order to confirm that it is true, correct, or is happening.
유사숙어 make sure of + 명사나 명사구를 쓸 경우 ; make sure of your solid faith.
* take something for granted ; to assume (something) as true, real, unquestionable, or to be expected 당연시하다
"to accept without question or objection," assume something as true 사실로 단정하다
and often implies a lack of appreciation or gratitude; to fail to appreciate
* 숙어이므로 문법적 설명이 어려우나 granted 가 전목으로 쓰였으니 '주어진/허락된 것'이라는 명사로 이해하면 쉽다
* 간목인 재귀대명사 yourselves
* firsthand ; obtained personally, or directly from someone who is personally involved in something: from original source:
* hearsay ; information received from other people that one cannot adequately substantiate; rumor.
* 직독 해석
Test 시험하라 yourselves 네 자신을 /to make sure 확인하기 위해 (that) you 네가 are solid 확고한 상태에 있다는 걸
in the faith 믿음에서.
Don’t drift along 떠 돌지 마라 /taking 당연시받으며 everything 모든 걸 for granted 부여된/주어진 걸로.
Give 주어라 yourselves 네 자신에게 regular checkups 정기적인 검진을.
You 너는 need 필요하다 firsthand 개인적으로 획득한 evidence 증거가, not mere hearsay 주워들은 말이 아닌,
that 그 증거란 Jesus Christ 그리스도께서 is 계신다는 것이다 in you 네 안에.
* 진짜로 오신 건지 아닌지도 모르고 계신다고 착각하고 살다 죽어
자신 있게 간 천국 문에서 나는 너를 모른다는 날벼락 맞지 말고
아직 살아 있을 때 그리스도를 내 주인으로 진정으로 마음에 모셔서
매일 인식/의식하며 동행하여 살면 천국 문간 날벼락 걱정은 안 해도 됨
Test it out.
If you fail the test, do something about it.
I hope () the test won’t show that we have failed.
But if it comes to that,
we’d rather () the test showed our failure than yours.
We’re rooting for the truth to win out in you.
We couldn’t possibly do otherwise.
* test something out ; to try something out; to test something to see if it works.
* do something about. : to take some sort of action to correct (a situation)
* come to ; to reach a particular point or state:
* 유사 숙어 when it comes to something ; as for something; speaking about something.
* 부사 rather ; More readily; preferably:
* would rather followed by a clause to say that you would prefer something to happen or be done.
we would rather (prefer that) the test showed our failure than yours. 보이기를 선호한다
본인이 선호하는 경우는 I would rather+명사 또는 원형동사 구조로 쓰나; I'd rather show...
본인 아닌 다른 대상이 선호되는 상태면 I would rather+목적+가정/과거동사 구조로 쓴다 (가정법 구조와 유사하다)
Would you rather she came to see me?, 'May I go on?' – 'I'd rather you didn't.'
왔었다라는 과거 동작이 아니고 왔었으면 하는 바람/가정을 표현한다
* root for someone/something : to express your support for the success of someone or something
* WIN OUT (phrasal verb): succeed after great difficulty.
* 직독 해석
Test it out. 시험해 보라
If you fail 실패하면/통과 못하면 the test 시험을, do 하라 something 뭔가를 about it 그 실패에 대한.
I hope 희망한다 (that) the test 시험이 won’t show 보여주지 않기를 that we 우리가 have failed 실패한 것이라.
But if it comes to that 그런 상태로 나온다면,
we’d rather 오히려 선호한다 (that) the test 그 시험이 showed 보여주길 our failure 우리의 실패를 than yours 너희 것 보다.
We’re 우린 rooting for 지원한다 the truth 진리가 /to win out 성취되기를 in you 너희 안에서.
We couldn’t possibly 가능하게 do 할 수 없다 otherwise 달리/다른 방식으로.
* 쉬운 일상어체로 풀어쓴 MESSAGE 번역에 이런 어려운 문어체가 쓰인 것이 이상하나 쓰이니 쓰였다 보이고
(쉬운 표현이 있는데도 불구하고 어려운 문어체를 쓴 건 여전히 이해불가임)
풀어쓴 경우라 번역/해석자의 주관/감정/지식이 섞이지 않을 수 없고 직역 해석을 한 본인의 경우도 마찬가지이므로
인간의 주관적 해석 위에 존재하는 하나님의 주관/주권적인 해석은 오직 성신님을 통하여 받아야 한다 (고전2:11)
We don’t just put up with our limitations;
we celebrate them, and then go on to celebrate every strength, every triumph of the truth in you.
We pray hard that it will all come together in your lives.
* put up with ; tolerate or endure something.
* limitation ; a limiting condition; restrictive weakness; lack of capacity; inability or handicap: 특성상의 제한/조건
limit ; 허락된 한계 speed limit
* triumph ; a very great success, achievement, or victory
* 부사적으로 쓰인 hard ; with a great deal of effort.
* pray 의 목적인 명사절 that it will all come together in your lives.
* it 수식인 all = all of it ; 조동사 뒤에 all 이 쓰임 (영어식이 그래요)
it all came together in your lives. it will all come together in your lives
* come together : to start to be good or effective because different parts are combining well.
to start working successfully with each other:
* 직독 해석
We don’t just 단지 put up with 용납하는 것이 아니다 our limitations 우리의 한계적 특성을;
we 우린 celebrate 축하/찬양한다 them 그것들을, and then 그러고 나서 go on 계속한다 to celebrate 축하/찬양하기를
every strength 모든 능력과, every triumph 모든 승리를 of the truth 진리의 in you 네 안에 있는.
We pray hard 열심히 기도한다 that절 내용을 it will all 모든 것이 come together 잘 맞아떨어지게
in your lives 너희 삶에서.
10
I’m writing this to you now /so that when I come I won’t have to say another word on the subject.
[The authority () the Master gave me] is for putting people together, not taking them apart.
I want to get on with it, and not have to spend time on reprimands.
* 의도 설명의 부사 접속사 so that
* 주어인 명사구 The authority (that) the Master gave me
* 전목인 동명사구 putting people together, not taking them apart
* put together ; to join or combine people or things, To assemble, construct, or build
* take apart ; dismantle something, defeat someone or something conclusively, criticize someone or something severely.
* GET ON WITH : give time to something and make progress; stop thinking about something bad in past.
* reprimand ; the act of telling somebody officially that they have done something wrong:
* 직독 해석
I’m writing 쓰고 있다 this 이것을 to you 너에게 now 지금 /so that 그래서 when 그때 I come 갈 때
I won’t have to say 말하지 않아도 되도록 another word 다른 말을 on the subject 그 주제에 관해.
[The authority 그 권위는 (that) 그건 the Master 주인께서 gave 주신 me 나에게] is 이다
for putting people together 사람들을 모아 세우기 위한 것, not taking them apart 뜯어 부수는 것이 아닌.
I want 원한다 to get on with it 그걸 뒤로하고 계속 전진하기를, and not have to spend time 시간 소모하지 않고
on reprimands 책망하는데.
11-13
And that’s about it, friends.
Be cheerful. Keep things in good repair.
Keep your spirits up. Think /in harmony. Be agreeable.
Do all that, and the God of love and peace will be with you for sure.
Greet one another with a holy embrace.
All the brothers and sisters here say hello.
* that's (about) it /infml 일상어 there is no more to be said or done: 그게 다야
* in good repair. Fig. operating well; well taken care of. (Usually said of a thing rather than a person.)
* keep up ; to continue doing something, to maintain something in good order.
* agreeable : 1. pleasant or pleasing: 2. able to be accepted by everyone:
* 일반 명사/대명사 앞에 쓰는 all ; all that (인칭대명사는 뒤에 쓰임 we all)
* 정관사 앞에 쓰인 all ; All the brothers
* say hello ; To pass along one's greetings and well-wishes to someone else on one's behalf.
"Hello" is polite but if you feel you would like to say something less common then maybe "How do you do?"
A much under-used greeting. I"Greetings Mr Smith" is possibly too formal.
In a very formal context, you might say "Good afternoon" and "Good evening".
* 비교 hi ; an informal word for hello
* 직독 해석
And that’s about it, 그게 다야 friends. Be cheerful 명랑한 상태로 돼라. Keep 유지하라 things 일들을
in good repair 좋은 상태로/잘 운영되게/돌아가게.
Keep your spirits up 영혼/정신을 부양시켜라/ 사기를 진작시키라. Think 생각하라 in harmony 화협 안에서.
Be agreeable 융합하라.
Do 하라 all that 그런 모든 것을, and 그러면 the God 그 하나님께서 of love 사랑과 and peace 평화의
will be 함께하실 것이다 with you 너희와 for sure 확실히.
Greet 인사하라 one another 서로 간에 with a holy embrace 거룩한 포옹/표용으로.
All 모든 the brothers 형제들과 and sisters 재매들 here 여기 있는 say hello 문안한다.
14
The amazing grace of the Master, Jesus Christ, the extravagant love of God,
the intimate friendship of the Holy Spirit, be with all of you.
* Extravagant - exceeding the limits of reason or necessity.
* intimate ; closely acquainted; familiar, close.
* 기원문에 쓰인 원형동사 be ; be with all of you 함께 하시기를 기원한다
* 직독 해석
The amazing grace 그 놀라운 은혜와 of the Master 주인의, Jesus Christ 예수 그리스도,
the extravagant love 철철 넘치는 사랑과 of God 하나님의,
the intimate friendship 친밀한 우정이 of the Holy Spirit 성신 하나님의, be with all of you 함께 하시기를 기원한다.
* Paraphrasing means formulating someone else's ideas in your own words.
Message 번역은 Paraphrasing 풀어쓴 번역이기에 그 과정에서 역자의 주관이나 감정이 개입될 여지가 많고
원 글에 더 많은 설명이 추가되기에 계시록에 언급된 가감하지 말라는 말씀에 위배될 소지가 많음을 상기하시고
단지 일상어로 번역된 성경이라는 점에서 성경을 일상어로 배우고 말하자는 목적에서 공부하는 것이니 만큼
좀 이상한 번역이 보이면 문자 대 문자 번역의 KJV 계통이나 의미 대 의미 번역인 NIV/NLT 등을 참고하십시오
완벽한 번역은 없지만 어떤 번역은 단어 선정이나 표현이 어려울 수도 혹은 쉬울 수도 있고
품위가 있기도 없기도 하지만 근본 목적은 성경 원래의 spirit 영/영감을 받자는데 있으므로
본인의 영/정신/지식에 의존하면 안 되고 오직 성신님만 의지하여 성경을 이해해야 합니다 (고전2:11)
* 오타나 오역을 즉시 신고하여 신속하게 수정되게 합시다
|
첫댓글 11-25