러시아어 | 한국어 | 어원설명 |
добавля́ть [다바블랴찌] | 더하다. 가산하다. 증가[추가]하다 | ◾bubble(거품) : 부풀⟶ 부풀다 ⟶어원 ◾public(대중의), people(사람, 대중) : 사람이 많이 모인다. 많아진다는 뜻(부풀다 ⟶어원) ◾прибавля́ть [프리바블랴찌] 1. (вн., рд.) 더하다, 가산하다; 증가[추가]하다, 합산[합계]하다 부가하다, 첨가하다, (부족량을) 보충하다; 과장. 2. (рд.; увеличивать) (수. 양 따위를) 늘리다, 불리다, 증대[확대]하다, (신체의 중량이) 늘다. 3. (вн., без доп.; делать шире, длиннее – о части одежды) 넓히다, 넓게 되다. |
труди́ться [뜨루디찌샤] | 일하다. 노동하다. 근로하다 | ◾TPУД- : ‘Work(일, 노동), Labor(노동, 근로)’ ▸trud : work, labor ▸trudít’sja : to work, to toil, to labor ▸trúdnyy : difficult, laborious ◾틀⟶ 틸⟶ 칠⟶ 딜⟶ 질⟶ 일 : 반치음이 y로 변하는 것이다. ◾t⟶ts⟶z, s발음변화 역시 가능. ◾북경어 슬⟶스 중간의 권설음 발음. ▸틀⟶ 츨⟶ 슬⟶ 살⟶ 사 ⟶일 사(事) ◾drill 훈련하다, 힘들다⟶ 힘들 ◾러시아어 труди́ться [뜨루디찌샤] 1.일하다, 노동하다, 근로하다 2.разг. (затруднять себя) 걱정(근심)하다 |
лить [리찌] | 흘리지. 흐르지 | ◾ liter[리터] : khliter (kh 연구개음이 생략) ⟶ 흘맀어, 흘렸어의 경상도사투리 ◾러시아어 polít’ : to pour(흘리다) ◾흐를 류(流) : 뤼 류, 뤼 리(流) / 흘리다의 어근 “흘리-”에서 연구개음 “ㅎ”이 탈락하고 남은 “리-” ◾러시아어 어원(-ЛИ- : ‘POURING’) ▸lit’ / polít’ : to pour ▸vlivát’ / vlit’ : to pour in ▸vlivát’sja / vlít’sja : to flow ▸vylivát’ / výlit’ : to pour out, to empty ◾러시아어 лить [리찌] : 흘리지, 흐르지 1.타동사 (вн) 따르다, 쏟다, 붓다, 흘리다 2.타동사 (без доп.; течь) 계속 흐르다, 쏟아지다, 세게 오다, 더 붓다 3.타동사 неперех (빛. 향 등을) 발산하다 |
влива́ть [블리바찌] | 부어 넣다, 쏟아 넣다 | ◾влива́ть [블리바찌] : 불어삐지 ⟶불어뿌지⟶불어버리지의 경상도사투리 / 불어붓지, 불어서 붓는다는 말 ◾러시아어 влива́ть [블리바찌] 1.부어 넣다, 쏟아 넣다; (вн. в вн.) 따르다, 쏟다, 붓다 2.(перен.) (마음에) 불어 넣다, 고취 하다 3.(대열 따위에) 끼어들다, мед. 주입하다 |
одева́ться [아데바찌샤] | 입다 | ◾одева́ться [아데바찌샤] : 딥었어⟶집었어⟶입었어 ⟶어원 ◾-ДET- -- ‘Dressing’ ▸nadevát’ / nadét’ : to put on ▸odevát’ / odét’ : to dress ▸odevát’sja / odét’sja : to get dressed ▸odétyy : dressed ▸odézhda : clothes ▸razdevát’ / razdét’ : to undress ▸razdeválka : cloakroom ◾러시아어 одева́ться [아데바찌샤] 1.(의복을) 입다; 복장을 하다; 몸을 감싸다, 감싸이다; 뒤덮이다, 싸이다, 입고 다니다, ∼처럼 차려 입다 2.тк. несов. (со вкусом) 옷을 입다. 3.страд. к одевать |
од[옫] | 옷. 의복 | ◾од[옫] : 옷 ⟶어원(옽⟶옻⟶옷, 옽⟶옫) ◾жда[즈다] : 우리말 씌다. 쓰다의 의미로 보인다. /모자를 쓰다. ◾러시아어 оде́жда [아데즈다] ▸(여성명사)옷, 의상(衣裳), 의복(衣服의 총체); 의류(衣類) (단, 셔츠류, 신발류, 모자류를 제외한 것); (도로의) 포장(布帳); 건물 등의 외장(外裝) |
снима́ть [스니마찌] | 벗다 | ◾снима́ть [스니마찌] : 스님 맞지?(세속의 모든 일을 끊어버리고 스님이 된다. 머리털을 깎아서 벗어버린다.) ◾러시아어 снима́ть [스니마찌] 1.(одежду, покров и т. п.) 벗다; (с кого-л) 벗기다 2.(освобождать себя от чего-л.) 벗다, 벗어나다 3.떼다, 내리다, 걷다 |
ски́дывать [스키디바찌] | 벗다 | ◾ски́дывать [스키디바찌] : 스킨(피부, 살)만 남게 다 벗지. ◾러시아어 ски́дывать [스키디바찌] 1.разг. (снимать) 벗다 2.내려던지다 3.перен. разг. (свергать) 전복하다 |
пусте́ть [푸스쩨지] | 비우다 | ◾пусте́ть [푸스쩨지] : 퓌워었지⟶ 피워었지 ⟶비웠었지 ◾러시아어 пусте́ть [푸스쩨지] 1.(лишаться содержимого) 비우다, 내다, 비다 2.(становиться безлюдным) 무미건조하게 되다, 사람이 살지 않게 되다, 황폐하다 |
вы́сыпать [비시파찌] | 비우다 | ◾вы́сыпать [비시파찌] : 뺐었뿌지(속에 있는 것을 뺐다 밖으로 보냈다 방출시켰다) ◾вы́сыпать [비시파찌] 1.(вн.) 비우다, 쏟다, 털어내다; (가루모양의 물건 또는 화폐 따위를) 뿌리다, 쏟아 비우다; (нечаянно) (액체. ... 2.(о сыпи) (때로) 발진하다, 종기가 생기다 3.разг. (о толпе) (사람 또는 짐승떼 등이) (∼으로, ∼에서) 와 쏟아져나오다, 쇄도하다; 흘러나가다. |