인도네시아 | 한국어 | 어원설명 |
jangat | 피부 | ◾jangat : jangat의 어근 jan톨⟶ 탈⟶ 찰 ⟶살 / 탈⟶ 찰⟶ 잘⟶ 잔/ jangat의 gat는 “갗” 으로 장갗⟶장갑(장갑 역시 쇠가죽 등으로 많이 만든다)/ 갑(甲) : 갑이라는 것도 피부 겉, 보호막인 것이다. 즉 장갑은 손을 보호하는 것이다. ◾인도네시아어 jangat : 피부/ 돗자리를 만들기 위해 벗겨낸 등나무 껍질/ 가죽으로 만든 끈 ◾드라비다어족 타밀어 தோல் Tōl 피부, 살/ 말라얄람어 തൊലി teāli / 칸나다어 ಚರ್ಮ Carma[사르마] / 텔루구어 చర్మం Carmaṁ[사르맘] / 네팔어 छाला Chālā[찰라] 살, 피부 ▸인도네시아에 남아 있는 우리말 살갗, 장갑 살의 고대음을 추적하면 “tol” 인도에 이렇게 남아 있다. |
kering | 건조한 마른 | ◾kering : 어근 ker 갈(목마를 갈: 渴)⟶ 걸⟶건(하늘 건:乾) ◾인도네시아어 kemarau(가물어) : 마른, 건조한/ (musim kemarau) 건기((4월 ~ 10월)) ◾kemarau [끄마라우] : 가물어⟶어원/ (형용사) 마른 (kering), 건조한/(형용사) 건기(musim kering) ▸가물다 : 땅의 물기가 바싹 마를 정도로 오랫동안 계속하여 비가 오지 않다. |
cari | 찾다 발견하다 | ◾cari[짜리] : 타르 ⟶차르⟶ 찰(살필 찰: 察/인도네시아에서 온 한자음) ◾인도네시아어 cari[짜리] : 찾다/ 발견하다 |
habis | 끝나다 종료하다 | ◾habis [하비스] : ~해삤어⟶ ~해버렸어의 경상도사투리(~해삐다)/경상도사투리~해삤어 가 들어 있는 인도네시아어 ◾인도네시아어 habis : (재고 ․ 잔액 따위가) 남지 않다 (=tidak bersisa)/끝나다, 종료하다, 완료하다/ 끝이 나다, 마치다 ◾habis [하비스] : (동사) 다 써버린, 다 소비한 (tidak bersisa)/ (동사) 다 끝나다 (selesai)/(불변화사) 이후에 (sesudah, setelah) ▸habis-habis : 실로 다 없어진, 실로 다 소모된 |
tambah | 증가 첨가 | ◾tambah[땀바] : 덤으로(텀⟶첨/더할 첨:添) / 텀⟶덤/ 더할 가(加)⟵카=파⟶바/ kh⟶gh=f⟶v⟷b ▸enough,cough,tough,laugh,rough의 gh는 f발음이 난다는 사실을 알면 쉬울 것이다. ◾인도네시아어 tambah : 증가, 첨가, 가산/ 많아지는, 커지는 (=menjadi lebih banyak [besar])/ 추가되다, 부가되다 (= Lima rupiah tidak cukup) ◾tambah [땀바] : (명사) 첨가, 증액, 증가, 더하기/ (명사 속어) 더 많아 지다, 더 커지다/ (명사 속어) 추가되다, 더해지다 |
perlu | 필요가 있는 필수의 | ◾perlu [쁘를루] : 인도네시아에서 온 한자음 필요(必要)하다 ◾인도네시아어 perlu : ~해야 한다./ 중요한/ 필요하다, 필요로 하다 (=butuh, membutuhkan, berhajat) ◾perlu [쁘를루] : (부사) 필요가 있는, 해야만 하는 (harus, mesti, niscaya, usah)/ (형용사) 중요한, 효용이 있는, 필수의 |
deh | ~지 뭐 | ◾deh[드] : udah deh(그냥 냅둬)/ 우리말 "~지 뭐"의 표현 인도네시아어 ◾인도네시아어 deh [ 드 ] : 불변화사 [자카르타 방언] 상대방의 말을[의도를] 확정하는 강조사 |
nonton | 보다 관람하다 구경하다 | ◾nonton : nonton의 어근 non은 눈이다. ▸몽골어는 눋 이라고 한다. 눝(not)⟶눋⟶눌⟶눈 (영어의 notice 에 not가 남아 있다.) ◾한자의 눈동자 동(瞳)자는 원래 보다는 뜻이다./ 눈 목(目)자는 눈으로 보는 것이다. ▸인도네시아에서 온 우리말"눈"과 한자음 눈동자 동(瞳) ◾인도네시아어 nonton : 보다, 관람하다 (→tonton) ◾menonton : 보다, 관람하다, 구경하다 ((영화 ․ 연극 따위)) |
bulan | 달 | ◾bulan : 달 ▸인도네시아에서 온 한자음 월량(月亮/달) / 북경어 月亮 [yuè‧liang] 위에량/월량(명사/ 달)/ v⟶w/y발음변화 ◾인도네시아어 bulan : 달(月)/ 1 개월((1/12 년: 29일 또는 30일)) |
utama | 으뜸 | ◾utama : 인도네시아에서 온 우리말 으뜸 ◾인도네시아어 utama : 가장 좋은, 첫 번째의, 현저한, 탁월한, 두드러진/ 가장 중요한, 특별한 (=terpenting, klausa bébas) ◾utama [우따마] : (형용사) 가장 좋은 (terbaik), 최고의 (nomor satu), 현저한, 탁월한/ (형용사) 가장 중요한 (terpenting), 주요한 (pokok) |
buhul | 묶다 | ◾buhul : 묶을/ kh⟶h발음변화/ 어근 buhul⟵ bukhul(묶을) / 인도네시아에서 온 우리말 묶다 ◾인도네시아어 buhul : 줄 ․ 실의 매듭,결절 membuhul / 묶다, 매듭을 만들다 (= menyimpul, mengikat)/ (계약 따위를) 맺다 |