|
女ヤン衆流れ唄 作詞:星野哲郞 作曲:三浦伸一
唄 - 島津亞矢
YouTube動映像Click! https://youtu.be/QViQVU8od9c
시 로 이 *류 우 효 오 미 요 시 데 와 케 랴 白 い *流 氷 船 首 で 分 けりゃ 하 얀 *얼 음 바 다 뱃 머 리 로 헤쳐나가면
카 에 레 카 에 레 토 우 미 가 나 쿠 帰 れ 帰 れ と 海 が 泣 く 돌 아 가 라 돌 아 가 라 며 바 다 가 우 네
*네 무 로 우 마 레 데 *오 호 쓰 쿠 소 다 치 *根 室 生 れ で *オ ホ ツ ク 育 ち *<네무로> 태 어 나 서 *<오 호 쓰 쿠> 에 서 자 란
하 나 모 쓰 보 미 노 야 사 하 다 오 花 も 蕾 の 優 さ 肌 を 꽃 도 봉 오 리 인 보 드 라 운 살 결 을
고 무 노 카 ㅅ 파 니 오 시 콘 데 ゴ ム の かっ ぱに 押 し 込 ん で 고 무 로 만 든 비 옷 속 에 억 지 로 밀 어 넣 고
온 나 *얀 슈 우 아 앙 ~ 아 앙 ~ 앙 ~ 앙 ... 女 *ヤ ン 衆 アアン アアン アンアン... 여 자 *청어잡이 어부 아 앙 ~ 아 아 ~ 앙 ~ 앙 ...
낭 아 레 우 타 流 れ 唄 흐 르 는 노 래
* 流氷 = 바닷물이 얼어서 생기거나, 강물이 얼어 바다로 흘러 내려와 떠다니는 얼음 덩어리 또는 氷山 等을 포함한 바다에 흘러 다니는 얼음 덩어리.
* 根室 = 일본 북쪽 北海道 의 最東端 에 位置한 市 地名.
* オホツク = 北海道 北東쪽 의 太平洋沿海로 러시아語 Oxomckoe Mope, 英語로 Sea of Okhotsk 로 表記함.
* ヤン衆 = 北海道에서 청어(靑魚)(ニシン) 고기잡이배에 고용되어 일하는 男子들을 말하며, 이 노래에서 女ヤン衆 는 女子 靑魚 잡이 어부.
----------------------------------------------
유 키 오 카 부 ㅅ 타 *라 우 스 노 야 마 가 雪 を 被 っ た *ラ ウ ス の 山 が 눈 을 덮 어 쓴 *<라 우 스> 의 산 이
나 미 노 타 니 마 니 미 에 카 쿠 레 波 の 谷 間 に 見 え 隠 れ 물 결 사이 사이 로 보 였 다 안 보 였 다
우 미 가 아 바 레 랴 쿠 로 오 모 스 루 가 海 が 暴 れ り ゃ 苦 労 も するが 바 다 가 난 폭 해 지 면 고 생 도 하 지 만
시 케 와 타 이 료 오 노 시 라 세 다 토 時 化 は 大 漁 の 知 ら せ だ と 바 다 가 거 친 것 은 풍 어 의 소 식 이 라 고
도 나 루 시 부 키 니 노 세 라 레 테 怒 鳴 る し ぶ き に 乗 せ ら れ て 고 함 치 는 물 보 라 에 얹 혀 실 려 서
온 나 얀 슈 우 아 앙 ~ 아 앙 ~ 앙 ~ 앙 ... 女 ヤ ン 衆 アアン アアン アンアン... 여 자 청어잡이 어부 아 앙 ~ 아 아 ~ 앙 ~ 앙 ...
키 가 이 사 무 気 が 勇 む 기 운 이 용 솟 음 치 네
* ラウス = 知床溫泉 인근 마을로, 漢字로는 <羅臼>라 쓰고 <라우스> 라고 읽는데 일본사람들이 <아이누>族 의 言語인 RA-US-I (意味 = 내장이 많은곳, 옛날 짐승 이나, 물고기를 잡아먹고 난 다음 그 내장이 산재되어 있던 곳) 를 音寫, 羅臼라는 漢字를 붙여 놓은 地名으로 漢字에는 별다른 뜻은 없음.
広大な 北海道の 東の果てに 突き出すように 位置する 知床半島. ラウスは この 知床半島の 南側となる。
----------------------------------------------
스 키 나 오히토와 이 나 이 쟈 나 이 가 好 き な お 方 は いないじゃ な い が 좋 아 하 는 사 람 은 없 지 는 않 지 만
오 야 오 스 테 테 와 토 쓰 게 나 이 親 を す て て は 嫁 げ な い 부 모 를 버 려 두 고 시 집 은 못 가
아 스 와 *키 타 미 노 류 우 효 오 마쓰리 明 日 は *北 見 の 流 氷 祭 り 내 일 은 *<키 타 미>에서 유 빙 축 제
토 오 쿠 키 코 에 루 후 에 노 네 니 遠 く 聞 こ え る 笛 の 音 に 멀 리 서 들 려 오 는 피 리 소 리 에
코 이 노 미 렌 오 타 치 키 ㅅ 테 恋 の 未 練 を 断 ち 切 って 사 랑 의 미 련 을 끊 어 버 리 고
온 나 얀 슈 우 아 앙 ~ 아 앙 ~ 앙 ~ 앙 ... 女 ヤ ン 衆 アアン アアン アンアン... 여 자 청어잡이 어부 아 앙 ~ 아 아 ~ 앙 ~ 앙 ...
낭 아 레 우 타 流 れ 唄 흐 르 는 노 래
* 北見 = 北海道 オホツク總合振興局 管內에 있는 市로, <網走>管內의 中核都市. ▼ 花も蕾の 優さ肌を ゴムの かっぱに 押し 込む 女 ヤン衆 ▼
|
|
첫댓글 잘 감상 했습니다...감사합니다....
운암 님 ! 오늘 첫 댓글 대단히 감사합니다...이제 설 연휴도 끝나고 모두들 생활전선의 활기찬 활동이 시작 되었습니다.
올 한해도 좋은 일만 많으시기 바랍니다...감사합니다 ^.^
선생님 고맙게 잘 들었습니다 올해도 항상 건강하세요
구마 님 ! 구마 님도 설 명절 즐겁게 지내셨을 줄 압니다...새해에도 좋은 일만 많으시기 바랍니다...감사합니다 ^.^
좋아하는 사람이 있어도 부모를 버리고 시집은 못간다며 처녀 <청어잡이어부> .
島津亞矢 의 女ヤン衆流れ 고요한 자정의 장막을 깨며 더한층 가냘고 애절하게
들었으며 인근의 지리와 배경설명등 많은 공부가 되였습니다 감사합니다
불사조 님 ! 설 명절 즐겁게 지내셨을 줄 압니다...북해도 일본 여자의 강인함을 잘 그려낸 노래라 번역 해 보았습니다.
노래가 참 좋네요...올 한해도 늘 건강 하시고 좋은 일만 많으시기 바랍니다...감사합니다.
부모를 버리고 시집을 못간다는 처자에 음이
애처로운듯 바다물도 안타까워하는것같읍니다.
설날도 잊으시고 멋진작품을 올려주신 chkms님
정성과도 일치합니다.
창문을 열어보니 밤새 눈이 많이 내렸네요.
외출하실때 미끄럼 조심하세요.
적송 님 ! 설 명절 즐겁게 지내셨을 줄 압니다...오늘 아침 이러나 보니 눈이 제법 많이 내렸네요...瑞雪인가 합니다.
그러지 않아도 오늘 나갈 일이 있어 차를 두고 나갔는데, 제법 미끄럽더군요...작년 손목 골절로 미끄러지지 않도록
조심 또 조심하고 있습니다 ㅎㅎㅎ ... 올 한대도 좋은 일만 많으시기 바랍니다...감사합니다.
좋은 곡의 노래 잘 들었습니다. 감사합니다.
Pedro 님 ! 설 명절 즐겁게 지내셨을 줄 압니다...올 한해도 좋은 일만 많으시기 바랍니다...감사합니다.
chkms님겁게 감상 했습니다.
설 명절 잘 지내셨나요
女ヤン衆流れ唄 /어깨가 으쓱으쓱 신나는 멜로디며
다시가고 싶어지는 북해도며 아이누족 여인들의
생활상을 잘 그린 노랫말이 정겹습니다.
좋아하는 사람 버리고,부모를 택한 그 여인들
쉽지않은 선택 존경스럽습니다.
좋은사람한테 반하면,콩깎지가 씌어서 일편단심이던데
설(미치거나)설 반한게 아닐런지요
島津亞矢さん의 매력있는 목소리로 낭낭하게
잘 불러서 몇번을 들었습니다.
좋은노래 올려주셔서,
늘 건강하시고, 신나는 한해가 되시길 기원 드립니다.
수고하셨어요.감사합니다.
티파니 님 ! 설 명절도 지나고, 이제 좀 한숨 돌리시겠네요 ㅎㅎㅎ ... 일본 북해도 여인의 강인함을 아주 잘 그려낸 노래라 번역 해 올려
보았습니다...지난 해에는 좋음 말씀으로 격려 해 주셔서 저에게는 큰 힘이 되었습니다...올 한해도 잘 부탁 합니다 ... 새해도 좋은 일만
많으시고, 늘 건강 하시기 바랍니다...대단히 감사합니다 ^.^
노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
부림 님 ! 설 명절 즐겁게 지내셨을 줄 압니다...올 한해도 좋은 일만 많으시기 바랍니다...감사합니다 ^.^
밖엔 매서운 추위에 눈이 희끗희끗, 노래와 함께 流氷이 떠있는 北海道의 オホツク, 網走가 잘 맞아떨어지네요.
밝은 장단의 노래 잘들었습니다. 감사합니다.
청곽 님 ! 설 명절 즐겁게 지내셨을 줄 압니다...지난 해 청곽님의 격려 말씀은 저에게는 큰 보람이었습니다.
앞으로도 잘 부탁 합니다...올해에도 좋은 일만 많으시고 늘 건강하시기 바랍니다...감사합니다.
島津亞矢 상에 딱 어울리는 노래네요 경쾌하고 힘이 넘처나는 듯한 목소리 곡 감사히 잘들었습니다.
liuyingshi 님 ! 설 명절 즐겁게 지내셨을 줄 압니다...일본 북해도 여인의 강인함을 잘 그려낸 노래라 번역 해 올려
보았습니다...올 한해도 좋은 일만 많으시고, 늘 건강하시기 바랍니다...감사합니다.
즐감하겠습니다,감사합니다.
자연인 님 ! 오랫만입니다...반갑습니다 ^.^ ... 앞으로도 자주 방문해 주시기 바랍니다 ... 감사합니다 ^.^
気が勇む
잘 감상합니다.
감합니다.
좋은 노래 감사합니다 건강 하십시요
오늘도 좋은노래 보내 주셔서 감사히 즐감하고 갑니다,
항상 건강 하시길 기원합니다,